Современный русский перевод Библии отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения. Одна из главных задач перевода – отразить на современном литературном языке смысловое и стилистическое многообразие книг Библии. Перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. В третьем издании текст существенно переработан с учетом замечаний специалистов и читателей. Книга адресована самому широкому кругу читателей.
Вот и закончилась моя многолетняя библейская эпопея. Непрерывно я читала Библию примерно четыре года. До этого было несколько начинаний: в детстве – соответственно, детский, адаптированный вариант – потому что «так надо», по наущению взрослых. Уже тогда я понимала, что читаю, так сказать, не оригинальный текст, а какую-то милую сказочную адаптацию. Я знала, что на самом деле Библия – гораздо более непонятная и жуткая, так что читаемый мною текст отличается от оригинала так же, как детское издание с ангелочками на обложке отличается от толстенной, пожелтевшей Библии в чёрном переплёте, которая пылилась где-то у родителей.
Затем, учась на религиоведении, я, конечно, периодически должна была почитывать определённые книги из Библии. И даже намеревалась прочесть её целиком, но профессиональной мотивации оказалось недостаточно. Но курсы в университете позволили мне узнать библейскую историю как бы заочно: из литературы, изобразительного искусства, теологии и истории религий. Все дисциплины так или иначе сводились к Священному писанию теистических религий. Я узнала многое и даже решила, что быть культурным человеком без чтения Библии можно. Я довольно легко угадывала библейские мотивы в мировой культуре и углублённо изучала католическую теологию.
Только обратившись сознательно к вере, и то не сразу, я начала читать Священное писание. Многое я «прочла», слушая чтения дня на богослужении. Что-то читала самостоятельно, например, те же чтения дня – тематические отрывки из Библии на каждый день, в основном на латыни – так было проще погрузиться в написанное. И однажды я созрела для полноценного чтения Библии от корки до корки, это заняло очень много времени, и это того стоило. Был совершенно обычный день, когда я поняла, что вот оно, я прочитала Библию полностью. Я теперь могу сказать, что я из тех верующих, кто читал её – но не из тех, вероятно, кто будет перечитывать. Опять же – только в качестве чтений дня.
Некоторые мои предубеждения развеялись. Например, раньше я считала, что абсолютно вся мировая культура (европейская уж точно) от начала (от рождества Христова то есть) и до конца пронизана библейскими аллюзиями. Теперь я так не думаю. Действительно, в ней много явных и подразумеваемых библейских сюжетов, однако есть культуры и эпохи глубоко религиозные, а есть совершенно бездуховные, в которых если и прослеживается иудео-христианский фундамент, то либо очень неявно, либо это вообще надумано интерпретатором. Другое моё представление заключалось в том, что Библия – это глубоко духовная, медитативная и мистическая книга. Не могу сказать, что это не так, но мне крайне редко удавалось прочувствовать такое состояние. Возможно, здесь сказался тот факт, что я читала её линейно, от начала и до конца без остановки. Библия гораздо лучше чувствуется, когда читаешь её избирательно. Тем не менее, я считаю, что линейное прочтение Библии тоже необходимо.
Понимание Библии, как мне кажется, невозможно без хотя бы небольшого, но погружения в библеистику и сравнительную историю религий. Библия, разумеется, не сотворена Богом напрямую и в неизменном виде, как скрижали завета. Она имеет свою историю, свои закономерности и заимствования; она писалась и оформлялась в большой зависимости от господствующей среды. Поэтому к Писанию необходимо подходить не только с духовным, но и с исследовательским интересом, потому что одно без другого нежизнеспособно: в первом случае велика вероятность разочароваться, во втором – опустить её до уровня «сухого» письменного источника.
Я не могу сказать, что Библия – это та книга, которую должен прочесть каждый. Для кого-то она окажется непререкаемым духовным авторитетом (а это опасное восприятие), кого-то взбесит свой кровожадностью и бескомпромиссностью, кто-то просто заставит себя её прочесть, потому что без должного подхода это совсем не увлекательное чтиво. Важно, чтобы прочтение Библии совпало с подходящим жизненным этапом.
Читала трижды залпом. Не считая разных переложений, трактований, эпизодических чтений отрывков, отдельных книг…
Действительно – вечная книга. Потому что её читали сотни поколений людей, читали с трепетом и иронией, но , думаю, с неизменным интересом. Читали, иногда, как единственную в жизни книгу или даже познавали на слух.
Потому эта книга не может быть не интересной и современному читателю, как бы он не определял степень своей религиозности или духовности. Невозможно понять почти ни одно произведения искусства до 20 века не будучи знакомыми с библейскими текстами и легендами. Невозможно понять многие исторические процессы, конфликты, некоторые из которых тянущиеся и поныне, основы которых заложены в Библии. Невозможно понять многие литературные произведения, их эпизоды, смысл аллюзий, потому что ссылки на эту книгу и трактовки её эпизодов встречаются почти во всём литературном наследии.
Для меня Библия – филосософски-историко-культорологический сборник. Неисчерпаемый. Потому что запомнить и понять изложенное в её книгах невозможно.
Книга, которая, как мне кажется, была, есть и будет актуальна пока есть человек и пока не утрачены все шедевры многовекового культурного наследия.
Читайте. И читайте с удовольствием.
Миленькое древнее фентези с элементом массовых убийств.