Семь дней до сакуры

Семь дней до сакуры
ОтложитьЧитал
000
Скачать
Язык:
Русский (эта книга не перевод)
Опубликовано здесь:
2023-04-24
Файл подготовлен:
2023-04-15 20:28:48
Поделиться:

Инна на время школьных каникул летит к троюродной сестре Ксюхе в Екатеринбург. И дело не только в родственных связях и обязательном общении с семьей: в Екатеринбурге есть необычное место, которое Инна очень хочет увидеть, – Япония эпохи Эдо! Два мира соприкоснулись в одной точке, на улице Громова, и теперь туристы со всей страны съезжаются посмотреть на это чудо.

Ксюха и Инна не просто заглядывают в Японию – они спасают самурая! Акихиро бежит от преследователей: отца признали изменником, и теперь вся его семья в опасности. В Стране Демонов – в Екатеринбурге – он неожиданно находит поддержку: случайно встреченные девочки прячут юного воина. Однако он не может вечно оставаться в XXI веке. Сможет ли Акихиро вернуться домой, не попав в руки преследователей?

Светлана Лаврова – детский писатель, автор более 70 художественных и научно-популярных книг. Ее произведения не раз становились лауреатами и победителями таких конкурсов и премий, как «Книгуру» и «Заветная мечта», а ее фантастическая повесть «Куда скачет петушиная лошадь?», изданная в «КомпасГиде» в 2014 году, выиграла премию «Книга года». В повести «Семь дней до сакуры» под притягивающей взгляд обложкой Анастасии Хилькевич органично соединяются магия и реальность, современный Екатеринбург и Япония XVII–XIX веков, увлекательный сюжет и важные мысли о красоте, жизненном цикле и восприятии мира.

Полная версия

Отрывок
Лучшие рецензии на LiveLib
40из 100HelgaBookLover

Посреди современного Екатеринбурга открылся огромный портал в средневековую Японию. Зайти на её территорию почти никому не удаётся, выбрасывает назад в Екатеринбург, также как и японцев в Японию. Но можно следить за жизнью, происходящей за границей, проявившейся из ниоткуда страны. А ещё любоваться цветением сакуры, общаться с японцами и зарабатывать на сувенирах и туристах, приезжающих поглазеть на эту диковинку.К главной героине Ксюше в её родной Екатеринбург на каникулы приезжает двоюродная сестра Инна. Естественно, Ксюха первым делом ведёт её посмотреть на главную достопримечательность города – Японию, и совершенно случайно они ввязываются в средневековые разборки и пытаются спасти японского паренька.Небольшая книга в сто пятьдесят страниц, которую я планировала прочесть за вечер, растянулась на две с половиной недели. Тяжело. Текст просто перегружен японскими словами и понятиями. Сквозь это нагромождение прослеживается сюжет, но довольно бессмысленный и рваный. Ощущение, что автор просто решил поделиться своим знанием японских словечек, терминов, понятий и немного культуры. Вышло не очень. Читать было скучно, я уставала от переизбытка японщины, которая никак не влияла на сюжет.Задумка была интересная, но этого мало. Если вы любите всё японское, возможно, это ваша книга. Она специфичная, а может, просто я не вхожу в её целевую аудиторию, в любом случае, советовать не буду, каждый сам для себя решит, читать или нет.В книге есть интересный персонаж – кошка О-Цюру, на неё были большие надежды, но и она не вытянула сюжет. То, как с ней поступил автор, вызвало недоумение. В детской книге хотелось больше позитива)))


80из 100MashaU

«Если я не могу приехать в Японию, то Японию нужно придвинуть ко мне (Глубокое убеждение автора)»– это эпиграф книги «Семь дней до сакуры».И когда во дворах современного Екатеринбурга открывается портал в Японию трёхсотлетней давности, и автор настойчиво упоминает, что живёт совсем рядом (и даже улицы указывает!), создаётся впечатление, что книга написана во время нашего великого карантина и невозможности куда-либо съездить (а то и из дома выйти).И кажется, что «Семь дней до сакуры» – способ Светланы Лавровой приблизить любимую и желанную Японию и хотя бы виртуальнопожить в ней: погрузиться с головой в тему, а портал поместить рядом со своим домом.Именно на эту, странным образом возникшую посреди Екатеринбурга Японию, приезжает посмотреть Инка. Приезжает из Питера, к своей сестре Ксюхе и её родным.Всё, что помнит о сестре Ксюха, – бархатные штаны с алмазами, которые затмили шесть лет назад все впечатления от поездки в Питер. И вот перед ней стоит смешная и красивая тринадцатилетняя Инка, которой обещали насыщенную неделю каникул. Ксюха зовёт сестру:– … бежим смотреть Японию.– А почему бежим? Она что, закроется? На перерыв?– Нет, кто ж её закроет. Просто жизнь такая короткая, надо всё успеть.Ксюха и её сестра Инка успевают многое: побыватьв уральской Японии, подружиться с теми, кто другом не казался, спасти высокомерного и мятежного Акихиро…А мы узнаём – и опять вроде бы между прочим – некоторые подробности о маме Ксюхи:«Мама хорошо натренировалась врать, она на работе своим пациентам говорила, что они выздоровеют и будут жить долго и счастливо. Мама в онкологическом диспансере работала. Она так убедительно врала, что многие верили и выздоравливали. И вправду жили долго и счастливо»Кажется,это очень похоже на работу Светланы Лавровой, да?Из книги «Семь дней до сакуры» можно узнатьразницу между «аригато» и «домо», выяснить, кто такие лисицы-оборотни кицунэ, посмеяться, читая стихотворное переложение «Колобка» и «Теремка» с японским колоритом или стих «о самурае, свернувшемс прямого пути».Можно повеселиться, встречая знакомое в экзотичных, казалось бы, деталях: кимоно, пошитые для Барби уральскими бабушками, «неуловимонапоминали башкирские халаты»; нэцке из говяжьих и свиных костей от местных умельцев («ни один ясновидец не смог бы определить, что они означают, но туристыпокупали с восторгом»).Можно прислушаться к мудрости бабушки: «Я специально газеты выдерживаю по три-четыре дня, чтобы не волноваться. Читаю про всякие катастрофы и думаю: всё уже было, всё уже прошло четыре дня назад, все уже умерли, всё хорошо»Можно подумать над словами, которые Ксюха говорит Акихиро: «Для нас ты демон, для тебя мы демоны, всё справедливо» или над её же мыслями о происходящем в Японии: «Сёгун не дурак – железно давит любые бунты,лишь бы в стране было тихо. Ну да, демократией тут не пахнет»Можно, если ты екатеринбуржец или гость города, попытаться по указанным приметам найти уральскую Японию.А можно присмотреться и заметить, как автор Японию, которую придвигает вроде бы к себе, дарит кошке, старенькой и больной О-Цюру – вместе с легендой о королеве кошек «из дворца на склоне огненной горыАсо».Чтобы «Королева кошек увела с собой нашуО-Цюру. Теперь у О-Цюру ничего не болит, ведь в волшебном дворце королевы кошекнет ни болезней, ни старости»Чтобы читатель поверил в сказку автора, научился находить свою Японию и жил долго и счастливо.

60из 100Esenka

Вот знаете это попадание книжки в нужное время в нужное место? Если среди Вас книгочеи, то, конечно, знаете. Если литература от вас немного в стороне, как и вы от нее, то поясню: бывает такое, что какое-то произведение настолько точно и хорошо попадает под нынешнюю ситуацию или настроение, что читается легко и словно бальзамом для души является. Успокаивает. Нужные слова отвлекают от творящегося хаоса или наоборот помогают хаос этот принять.У меня так получилось с вот этой детской, жутко наивной и простой книгой «Семь дней до сакуры». Что мной руководило, когда я, взрослая тётя 25 лет жизни, добавляла её себе для прочтения – загадка. Но вот она – на экране моего ноутбука и я в обеденный перерыв, во время новогоднего хаоса, просто хочу переключить внимание на что-то ещё. Что-то не срочное, не горящее и не кричащее.Однако я по-хорошему отдохнула за историей. Она очень простая: во время школьных каникул Ксюша вынуждена встречать свою троюродную сестру и показать ей Японию в Екатеринбурге. У девчонки, конечно, были свои планы и приезд кузины её немного бесит. Однако, конечно же (!), сестрички начинают дружить, наблюдая за весенним сезоном в Екб, пытаются заметить цветение сакуры, а ещё попадают «в другой мир» спасают юного наследника двора. Ни слова больше, а то рискую на спойлеры перейти.Историю дополняет некий фэнтезийный флер, который от главы к главе начинает увеличиваться и в конце истории взрослый может вопрошать «чо?», а ребенок будет хлопать в ладоши (и проситься на каникулы в Екб).Книга абсолютно не для моего возраста, однако я бы её смело могла бы дарить девчонкам средней школы (5-6-7 классы).

Еще лучше её прочитать перед поездкой куда-то и добавить мистических историй. Ну и совсем хорошо – читать эту сказку-несуразку перед поездкой в Екб.Она добрая, с элементами погони, преследований, любви и вот этого того, что так может увлечь. Однако это расписано «немного по верхам», а потому не утомит читателя. При этом есть морализующие нотки, которые так мило встроены в текст. Что-то из категории «Ксюша задерживалась, но, конечно же, позвонила по телефону и предупредила маму, потому что знает что это важно». Или «а вот она за руль не садится, хотя и умеет водить машину. Но потому что права и законы знает, и не хочет чтобы кто-то из-за нее пострадал. Вот дождется нужного возраста и будет машину водить, а то не положено».(В конце книги, кстати, на это правило было тоже положено равнодушие).

В общем и целом, я даю рекомендяху и палец вверх этой истории. Она по-доброму наивна и хороша. Не жалею о прочтении, да читать тут всего ничего – 150 страничек, час-два свободного времени.Кстати, в книге есть словарик для тех, кто не очень ориентируется в японских словах или титулах. Поэтому печатную версию с ребенком читать будет легко.А ещё я «думаю» интересную мысль, которую встречаю в последнее время всё чаще – ложь во спасение порой работает.Мама хорошо натренировалась врать, она на работе своим пациентам говорила, что они выздоровеют и будут жить долго и счастливо. Мама в онкологическом диспансере работала. Она так убедительно врала, что многие верили и выздоравливали.Эта книга помогла мне от «нечитуна». В это ужасное состояние я попала месяца 1,5 назад и за это время не смогла ни прочитать, ни рассказать ни одну книгу. Болезни, переезды с онйо квартиры на другую (а потом ещё и в другой город!),апатия, ТДР – я просто забыла о себе, своих хобби и абсолютно ничего не хотела делать (а делать надо, ведь надо как-то жить). Надеюсь, эта книга меня «встрепенула». Я ещё нацелилась на парочку произведений, да вот не знаю – то ли этого же автора читать, то ли это же издательство.Если у вас есть хорошие рекомендации для прогона «Нечитуна» – делитес! (именно так, как в меме)Ну и берегите себя, смотрите на красивое вокруг.

Оставить отзыв

Рейтинг@Mail.ru