bannerbannerbanner
полная версияМадагаскарские зарисовки

Светлана Евгеньевна Сидур
Мадагаскарские зарисовки

В этот же вечер я общалась с кем-то из посольских женщин и между делом упомянула о приглашении Паки посетить их деревенский праздник. Реакция была крайне неожиданной. На меня замахали руками и стали истошно вопить, призывая меня никогда этого не делать, более того обходить стороной все деревни, где будет хоть малейший намек на праздник. Вот моя предшественница сделала такую глупость, попалась на этот крючок и поехала на праздник, так ее оттуда вывезли еле живую и истратили на нее лошадиную дозу нашатырного спирта, дабы привести в чувство. Я дождалась, когда словесный поток иссякнет, а эмоции улягутся, и потребовала объяснить мне спокойно, в чем там, собственно, дело.

А дело оказалось вот в чем. Оказывается, мальгаши не хоронят своих умерших родственников. Они их слегка бальзамируют, потом подсушивают, заворачивают в рогожку и укладывают в специальный склеп, больше похожий на простой сарайчик. Раз в году домой съезжаются все родственники, они вытаскивают останки своих предков на свет божий, просушивают их, принаряжают и сажают за общий стол. Этот акт символизирует преемственность поколений, уважение к предкам, единение и братание всех членов большой семьи. Никто никого не оплакивает, поскольку никто никуда не делся. Все в сборе. Ну, подумаешь, кто-то менее дееспособен, чем другие. Главное, что все в сборе, что никто не забыт. А как говорил Метерлинк в своей «Синей птице»: «Люди живы, пока их помнят». А тут не просто помнят своих родственников, тут их трогают, наряжают, угощают, поют им песни, водят хороводы, всячески демонстрируют уважение и почтение, рассказывают им о событиях последних лет, чтобы они были в курсе, чуть ли не целуются с ними. Вот, оказывается, какой необыкновенный праздник я пропустила. Где еще можно увидеть такое? Где-нибудь, наверное, можно, но уж я-то туда точно не попаду.

В понедельник вернулась Пакирет, не просто довольная, а сияющая от счастья. Первым делом она начала рассказывать о встрече с дочкой. Оказалось что, та практически не изменилась. Все у нее было на месте, ни один пальчик не потерялся. Пакирет готова была углубиться в подробности, но я сделала вид, что очень спешу. Когда я спешно уносила ноги, вслед мне неслись сбивчивые речи Пакирет о том, какая у нее хорошенькая дочка. Было видно, что на душе у Пакирет цветут маргаритки. Как мало человеку надо для счастья!

Финал не для печати

Так как же быть с именем Паки? Кто она, роковая женщина Маргарита или просто мелкий цветочек маргаритка? Маргариты – это женщины неординарной судьбы, уникальных способностей, сильного характера и редкой красоты. По нашим российским меркам судьба у Паки, ох, какая неординарная. Не имея образования, виртуозно овладеть непростым иностранным языком, это дорогого стоит. Много лет сидеть практически дома у русского посла, знать всю подноготную его жизни, все тонкости взаимоотношений в посольстве и в семье чрезвычайного и полномочного, это уровень Маты Хари. А уж чего стоит ее непосредственное общение с загробным миром! Это отдельная песня. Все говорит о том, что Пака выдающаяся женщина, вот только с красотой как-то не вытанцовывается. Хотя кто ее знает, как она выглядела в юности. Быть может, это как раз и была та грациозная лань, которую наши послы мечтали видеть в крахмальном передничке? Редким женщинам время идет на пользу, большую часть слабой половины оно не щадит. А потом ведь о вкусах не спорят, на вкус и цвет товарища нет. Когда я уже жила в Москве, до меня дошли слухи, что Пака так возбудила одного нашего советника, что он в одном исподнем носился по территории посольства в поисках столь милой его сердцу нимфы. Эх, нашелся бы на нашу Паку да новый Булгаков, глядишь, мир бы зачитывался еще одним шедевром. А пока, выходит, что кроме меня никто ею и не заинтересовался.

НУССИ-БЭ

Нусси-Бэ это крохотный остров на север от Мадагаскара. На наших географических картах, его чаще пишут, как Носси-Бэ. Это потому, что в русском языке нет единой системы перевода имен собственных. Систем этих существует две: графическая и фонетическая, иными словами, иностранные имена собственные пишут по-русски так, как они произносятся, или так, как они пишутся. У нас система смешанная, то есть в каждом отдельном случае мы пишем так, как нам больше нравится. Вот и с этим островом такая же путаница вышла. Местные его называют Нусси-Бэ, а пишется он через букву «О». Поскольку я сначала услышала название, а уже потом прочитала, то мне как-то привычнее называть это место именно Нусси-Бэ.

О том, что мы летим на Нусси-Бэ, я узнала дня за три до поездки. Мне было велено взять одежды на три дня с учетом того, что там гораздо жарче, чем в Антананариву. Летим – так летим, в Нусси-Бэ – так в Нусси-Бэ. Кто бы возражал, а я не стану. О цели поездки я узнала только в самолете, когда возникли сложности с размещением в салоне самолета двух венков. Я вызвалась держать на коленях один, дабы он не помялся на полке вместе с тяжелыми сумками.

– А зачем венки? – спросила я мужа,– На чью могилу будем возлагать?

– Да там, на местном кладбище, русские матросы похоронены, а в порту стоит обелиск. Эти могилы у посольства на балансе, поэтому принято раз в год туда ездить и возлагать венки.

– А что за матросы? Советские или еще царских времен? И как они туда попали?– начала допытываться я.

– Говорят, что это еще с времен русско-японской войны захоронения, – нехотя ответил муж, который страшно не любил досужие разговоры и начинал закипать от чрезмерного количества вопросов.

– Ладно,– подумала я,– не хочешь – не говори, сама докопаюсь. Только странно все это как-то. Где Мадагаскар и где Япония? Как их сюда, бедолаг, занесло? Ведь есть же Суэцкий канал, который к тому времени уже давно благополучно функционировал.

Скоро самолет пошел на снижение, там всего-то лету чуть больше часа оказалось, а какая разница в погоде! Из прохладного салона мы вышли в теплое, липкое, влажное марево. Вот так вот стукаться лицом о горячий мокрый воздух мне приходилось только в Нигерии. Оказывается Мадагаскар такой разный. Весь багаж наш был с нами, поэтому мы быстро покинули аэропорт, и уже минут через пятнадцать мчались по острову на такси. В гостинице мы бросили вещи в номер, снова сели в такси и поехали прямо на кладбище. Муж хотел покончить со всеми этими траурными церемониями в тот же день, чтобы оставшиеся два дня можно было посвятить знакомству с местными красотами.

Кладбище было очень старое. Это видно было по надгробиям. Однако запущенным и заброшенным оно не выглядело. Никаких там тебе лопухов и чертополохов, не к месту выросших, не наблюдалось. Все было чисто, строго и торжественно. Больше всего меня порадовало отсутствие разнокалиберных оградок, как это мы сплошь и рядом можем наблюдать на русских погостах. Мы были единственными посетителями, надгробия везде были практически одинаковые, поэтому мы слегка оторопели. Как же нам искать захоронения? Не прочесывать же все кладбище в поисках нужных могил. Но тут, как из-под земли, появился кладбищенский сторож, который, похоже, только и ждал нашего появления. Он уверенной походкой отвел нас к нужным могилам и сказал, что у них на кладбище есть еще две безымянные могилы, которые находятся рядом с могилами русских моряков и надгробия у них такие же. Эта его реплика почему-то сильно запала мне в душу, а поскольку я, все равно, решила докопаться до самых истоков случившегося, послужила лишним стимулом к началу расследования.

Мы постояли у могил, прочитали имена погребенных, почтили их минутой молчания, заплатили деньги сторожу, чтобы он тут что-то там подкрасил и подправил, и поехали в порт. Возлагать венки на могилы мы не стали. Во-первых, там ни на одной могиле никаких веночков и цветочков не было. Не принято у них засорять кладбище цветами. Во-вторых, уж если возлагать венки, так публично, чтобы хоть кто-то видел эту церемонию, а при полном отсутствии зрителей (сторож не в счет) это даже как-то глупо получается.

После кладбища мы поехали в порт. Там стоял обелиск, воздвигнутый силами наших, уже советских, моряков. Привезли его по частям на наших судах, заходящих в этот порт. Установили сначала каменную стелу, а потом укрепили на ней чугунные барельефы, отлитые, кажется, на Балтийском заводе в Ленинграде.

Из надписи на памятнике я узнала, что в этот порт заходил российский крейсер «Урал», где он догнал часть эскадры вице-адмирала Зиновия Петровича Рожественского, и уже в составе этой эскадры продолжил путь к берегам Японии, чтобы принять свой последний бой в Цусимском сражении. Все эти скупые факты завораживали и бередили душу, но приходилось ждать, потому что здесь на месте никто ничего дополнительного сообщить мне не мог. Мы торжественно возложили венки, сплетенные в виде андреевского флага, к подножию монумента, сфотографировались на его фоне и, посчитав свою миссию выполненной, отправились назад в гостиницу отдыхать и развлекаться.

На следующий день мы катались на каких-то корабликах, ездили на остров лемуров, купались в такой теплой океанской воде, что казалось, что мы в бане, а не на пляже, смотрели на разноцветных рыбок на коралловом рифе, но все эти прелести как-то в памяти моей не задержались. Поразил мое воображение только визит на кладбище и две старые могилы русских моряков. Может быть, это потому что отец мой моряк, а сама я выросла в Либаве, вдыхая промозглый воздух Балтики, не знаю, но история крейсера «Урал» и его экипажа не давала мне спать. Мысленно я постоянно возвращалась к этому эпизоду русско-японской войны.

В посольстве на Мадагаскаре библиотеки, как таковой, просто не было. Библиотека когда-то была в советском культурном центре, но центр закрыли, здание его продали, а книги свезли в посольство и сгрузили грудой на полу какой-то пустующей комнаты. Найти что-либо в этом эвересте книг было нереально. Это было просто рискованно для жизни, поэтому свой поиск я отложила до лучших времен. А времена потому и называются лучшими, что не заставляют себя долго ждать. Так было и в моем случае.

 

Через пару месяцев я покинула Мадагаскар. В Москве выяснилось, что мне придется остаться с сыном, поскольку тому надо было готовиться к поступлению в институт, а перекладывать столь ответственные заботы на бабушек и дедушек было бы опрометчиво. Раз я остаюсь, то надо устраиваться на работу. Совершенно неожиданно подвернулось место преподавателя английского языка в Академии водного транспорта. Я поехала знакомиться с заведующей кафедрой. Приехала чуть раньше. Заведующая была занята. Я стала прогуливаться по коридору, а там на стене был огромный стенд, посвященный легендарному переходу второй эскадры тихоокеанского флота под командованием вице-адмирала З.П.Рожественского с Балтики к берегам Японии. На ловца и зверь бежит!

Хоть я и учила историю в школе, но много просто не знала. Я сделала для себя открытие, что для войны с Японией русские совершили уникальнейший переход, длиной в 33000 километров. Они шли в обход Африки, а значит, прошли и свозь стужу и сквозь жару. Тащили с собой все: и провизию, и уголь, и снаряды, и медикаменты. В состав эскадры входили суда разнотипные по своему назначению и оснащению, что, естественно, лишь усложняло выполнение задачи. Но кому в голову могла прийти такая дикая идея: посылать на край света целую эскадру? Как можно было требовать, чтобы измученные длительным переходом люди с места в карьер кинулись в бой и одолели бы свежего как огурчик, находящегося у себя дома противника? Тем более, что всему свету было известно, что японские корабли априори имеют преимущество в скорости, маневренности, бронировании, скорострельности и мощности артогня. После таких откровений начинаешь верить в то, что революция в нашей стране была неизбежна.

Эта статья в стенгазете Академии водного транспорта еще больше раззадорила мое любопытство. Там говорилось об уникальном трансокеанском переходе, об ошибках, допущенных русским командованием во время боя, о неудачном стечении обстоятельств, о ранении Рожественского, о суде над ним, о том, что он полностью взял на себя вину за поражение России в этом бою. Однако в этой статье ни слова не было сказано о крейсере «Урал». Там были перечислены суда, входившие в состав крейсерского отряда, но никакого «Урала» среди них не оказалось. «Олег» был, «Дмитрий Донской» был, «Владимир Мономах» был, даже легендарный крейсер «Аврора» и то был, а «Урала» не было. Что за мистика? Меня-то как раз больше всего и интересовала судьба этого корабля. А что если он дальше Мадагаскара никуда не пошел? Ну, сломался, пока чинился, война уже и закончилась. Нет, этого не может быть, потому что тогда этому крейсеру не стали бы ставить памятник. Если всем сломавшимся кораблям ставить памятники, на земле скоро места не останется. Тут что-то другое.

Масла в огонь подлил редактор «Морского сборника». Я с ним встречалась по поводу публикации моего отца, который стоял у истоков создания нашего подводного атомного флота и написал об этом книгу. В разговоре я обмолвилась о посещении могил русских моряков на Нусси-Бэ, так этот редактор аж подпрыгнул на месте. Он стал просить меня дать ему фотографии этих захоронений. Я обещала. Потом я узнала, что он знаком был с большим авторитетом, господином Тохтахуновым Алимжаном Турсуновичем, бизнесменом и меценатом. В народе этот господин был больше известен как просто Алик или Тайванчик. Он много средств вкладывал в спорт, а также в нашу находящуюся в загоне культуру. В то время он как раз спонсировал приведение в порядок могил русских моряков, погребенных на чужбине. Вот и хотел товарищ из «Морского сборника» с моей подачи смотаться на Мадагаскар за счет этого мецената. Но, видно, что-то у них там не склеилось. Когда муж прислал мне эти фотографии, и я предложила их господину редактору, тот реагировал уже менее оживленно и встречи мне так и не назначил.

А я продолжала рыть землю, как свинья в поисках трюфелей. Ведь в моем распоряжении теперь была библиотека Академии водного транспорта. И вот, что я нарыла.

Крейсер «Урал» не был настоящим крейсером. Изначально он был пассажирским лайнером. Принадлежал он немецкой компании, был построен на верфях города Штеттина в 1890 году и носил имя «Шпрее». Совершал этот лайнер трансатлантические рейсы, но как-то ему все время не везло. Создавалось такое впечатление, что при спуске на воду об него просто забыли разбить бутылку шампанского. Несколько раз он садился то на мель, то на рифы, дважды у него ломался главный вал. Пока его чинили, он успел морально устареть. И тогда в 1987 году его решили модернизировать. Два года ушло на то, чтобы сделать этот лайнер двухвинтовым. И вот в 1899 году он снова вышел в море, но уже под другим названием «Кайзерин Мария-Терезия». Но похоже на то, что на бутылке шампанского опять решили сэкономить либо она не разбилась при столкновении с корпусом судна. В первом же рейсе лайнер опять сел на мель. Проработал лайнер всего четыре года, совершил 29 рейсов, а потом был признан убыточным и поставлен на прикол.

Рейтинг@Mail.ru