Чувство, которое словами можно выразить только по-французски

Язык: Русский
Переведено с: Английский
Тип: Текст
Переводчик: Виктор Анатольевич Вебер
Опубликовано здесь:
Файл подготовлен:

«„Флойд, что это там? О, дерьмо“. Мужской голос, произнесший эти слова, казался знакомым, но вот сами слова словно вырвали из какого-то диалога, как бывает, когда с помощью пульта дистанционного управления переключаешь телевизионные каналы. По имени Флойд она никого никогда не знала, однако с этих слов все и началось. Она услышала их даже до того, как увидела девочку в красном фартуке…»

Полная версия:

Отрывок

Лучшие рецензии на LiveLib

Firedark
Да уж, раз за разом проживать один и тот же отрезок времени, четко понимая, что этот момент уже был и ты снова к нему вернешься, приключение еще то. Мелькнуло в тексте, что героиня думает, будто это блуждание по кругу досталось ей за какие-то грехи. Только в е… Далее
fish_out_of_water
Ад – это другие? Нет, ад – это круг, по которому ты бежишь бесконечно. Все та же дорога, те же окрестности, те же люди, запахи и звуки. И пробежав дистанцию и дойдя вновь до старта, снова начинаешь все заново. И ты понимаешь, что должен выйти из этой петли, чт… Далее
Daria-L
"Это вообще что было? Что за бред?", - вот те единственные вопросы, которые волновали меня после прочтения рассказа под авторством Великого Мастера Ужасов Стивена Кинга. Но назвать ужасами это у меня язык не повернется и даже на звание мистики рассказ тянет с … Далее
Спасибо за оценку! Будем признательны, если Вы оставите комментарий о данном произведении.

Оставить отзыв

ВходРегистрация
Забыли пароль