– Видишь кого-нибудь знакомого?
– Сейчас мне уже все кажутся здесь знакомыми.
– Ты понимаешь, о чем я.
– Тогда нет. Я не вижу никого из тех, кого мы ищем. – Люк стоял рядом со своим другом и членом «Сыскной команды семерых» специальным агентом Тревисом Стедманом у входа в банкетный зал отеля, где через пятнадцать минут начнется прием по случаю открытия велогонки в Колорадо.
Оглядывая толпу, Люк заключил, что в этой толпе нет подозреваемых, которых сыскная команда заметила на записи камер наблюдения.
– А ты? – спросил он Тревиса. – Не видел никого из наших подозреваемых?
Высокий молчаливый техасец нахмурился.
– С тех пор как я заметил Бойскаута вчера в аэропорту, больше никого. Не могу поверить, что дал ему ускользнуть. – Члены команды дали этому подозреваемому прозвище Бойскаут за его худощавое телосложение и опрятный вид.
– Он либо очень ловок, либо ему до сих пор везло, но на этот раз он не уйдет, – ответил Люк. – Только не теперь, когда вся команда в сборе.
Тревис кивнул:
– Все указывает на то, что он здесь. Мой друг из полиции Денвера обмолвился, ходят слухи, что во время гонок произойдет нечто очень серьезное.
– Тогда почему бы не отменить гонку? – спросил Люк. – Зачем рисковать жизнями людей?
– Международный союз велоспорта на это не пойдет, – уверенно произнес Тревис. – Этим летом ничего плохого не произошло на Тур де Франс, и члены союза убедили себя, что опасность миновала. Но у нас совсем другая информация. Люди из Международного союза велоспорта хотят доказать, что могут провести безопасную велогонку в США.
– Нам выйдет боком, если им это не удастся. – Люк, сунув руки в карманы брюк, позвенел мелочью, по-прежнему не сводя глаз с толпы. – А что, если мы ошибаемся и среди наших подозреваемых нет настоящего террориста? – спросил он. – Что, если это один из гонщиков? Или кто-то из сотрудников?
– ФБР направило других людей, которые прорабатывают эти версии, – объяснил Тревис. – Мы же сосредоточены на поиске подозрительных людей, у которых нет логических причин присутствовать на тех гонках, где произошли теракты.
– Людей, которым повезло попасть в поле зрения камеры наблюдения, – уточнил Люк. – Но меня беспокоят те, которые прошмыгнули незамеченными. – Однажды он не обратил внимания на людей, которые наверняка могли рассказать, что произошло с его братом. Если бы Люк проявил бдительность, возможно, Марк сейчас был бы дома вместе со своей дочерью и не считался «пропавшим без вести, предположительно погибшим», как было сказано в его досье, составленном полицейскими.
– Наш приятель здесь, я это знаю, – сказал Тревис. – Сосредоточимся на том, что мы можем, а не на том, что нам не под силу.
Люк продолжал изучать толпу и внезапно замер, узнав знакомую светловолосую головку.
– Что ты там увидел? – спросил Тревис. Он наклонился, проследив за взглядом Люка, а затем ткнул его в бок. – Женщина в голубом платье? Просто бомба.
Морган была в облегающем вечернем платье из блестящего, переливающегося голубого шелка. В одной руке она держала бокал с коктейлем, а в другой – маленькую серебристую сумочку и оглядывалась по сторонам, словно кого-то искала.
– Она кажется мне знакомой, – заметил Тревис. – Кто-то из наших видеозаписей?
– Она журналистка, пишет о гонках, – ответил Люк. В этот момент Морган повернулась в их сторону, и их взгляды встретились. Его снова пронзило уже знакомое ощущение близости, и он направился ей навстречу.
– Привет, Люк. Я надеялась встретить тебя здесь. – Она коснулась его руки. – Сколько народу, да?
– Да, много. – Но он больше не смотрел на толпу, не сводя глаз с ее лица.
– Есть здесь кто-нибудь, гм, интересный? – В ее глазах таился скрытый вопрос – видел ли он ее брата?
Люк покачал головой, но прежде чем успел сказать что-то еще, к ним подошел Тревис.
– Поскольку Люк не собирается меня представлять, мне придется сделать это самому. Тревис Стедман, – заявил он.
– Здравствуйте, мистер Стедман. – Она пожала его руку. – Вы тоже из ФБР?
Он улыбнулся.
– Откуда вы узнали?
– По вашему виду.
– И что это за вид? – поинтересовался Люк.
– Очень официальный.
– К сожалению, это побочный эффект нашей профессиональной подготовки, – пояснил Тревис.
– Вы двое собираетесь завтра в Аспен, чтобы посмотреть первый этап гонки? – спросила она.
«Она поддерживает светскую беседу или интересуется этим по какой-то другой причине?» – подумал Люк.
– Пока не знаю. А вы? Вы следуете за гонщиками по штату?
Морган покачала головой.
– Жаль, но мне это не по карману. Когда гонщики окажутся поблизости, я пару раз приеду взглянуть на них, возможно, возьму интервью у некоторых ведущих спортсменов. Но большую часть времени я проведу в Денвере и стану следить за гонкой по телевизору. В конце недели у меня появится возможность написать о заключительном этапе гонки и о результатах.
Люку понравился этот ответ. Если его начальство не передумает, он и еще двое членов команды должны будут оставаться в Денвере в течение недели, в то время как остальные отправлялись следом за гонщиками. В прошлый раз террорист ждал до последнего дня гонки, намереваясь привести в действие свой план, когда соберется как можно больше народа и прессы. Но нет гарантий, что он станет придерживаться старого сценария. А пока, возможно, у Люка и Морган появится шанс узнать друг друга получше.
Толпа начала двигаться к входу в банкетный зал.
– Думаю, пора идти, – сказал Тревис.
– Вы позволите? – Люк предложил Морган руку. – Если только вы уже не сидите с кем-то еще.
– Нет, гм, это очень мило с вашей стороны. – Она коснулась его руки. Ее прикосновение было легким, словно крылья бабочки, но он вдруг ощутил, как сжалось сердце.
Когда они вошли в зал, большинство столиков перед сценой были уже заняты. Тревис увлек их к свободному столику в задней части зала, рядом с кухней.
– Не лучший выбор для большинства гостей, – заметил он. – Но, как нельзя лучше, подходит для наших целей.
– Я поняла, – кивнула Морган, усаживаясь на стул, который Люк отодвинул для нее. – Отсюда удобно наблюдать за толпой.
– А она способная ученица.
Тревис уселся сбоку от нее, Люк же устроился с другого края.
– И как вы двое познакомились? – спросил Тревис.
– Гм… – Она уставилась на Люка.
– Я вспомнил, что видел ее на записи с камер наблюдения, и начал следить за ней, – признался Люк. – Но она заметила слежку и потребовала объяснений.
– Заметила слежку? – Тревис ухмыльнулся. – Разве тебя так плохо учили оставаться незамеченным?
– Леди и джентльмены, давайте поприветствуем нашего мэра. – Громкое объявление ведущего избавило Люка от необходимости отвечать на вопрос Тревиса.
Пока они поедали свои салаты, местные высокопоставленные лица выступали перед публикой, восхваляя спортсменов, спонсоров, зрителей, всех, о ком только можно было упомянуть, включая и работников санитарных служб.
– Обратите внимание, никто не упомянул теракты, – сказал Тревис.
– Думаю, все наверняка помнят о них. И чтобы не портить вечер, не стали поднимать эту тему, – заметила Морган.
– А где были вы, когда произошли теракты в Лондоне и Париже? – поинтересовался Люк.
– Вы тоже были на этих гонках? – насторожился Тревис. Люк предупреждающе взглянул на него.
Однако Морган, казалось, ничего не заметила.
– Я застряла в пробке в Париже, – ответила она. – И была в ярости, потому что пропускала выход победителей на финишную прямую. Когда я туда добралась, кареты скорой помощи уже увозили пострадавших. И я поняла, как мне повезло.
– А в Лондоне? – спросил Тревис.
– Я была рядом с финишной прямой, брала интервью у известного американского гонщика. Мы укрылись от солнца в дверном проеме здания напротив. – Она взглянула на Люка, ее прекрасные глаза были полны тревоги. – Взрыв был оглушающим. Кто-то истошно закричал, и мы поняли, что это снова произошло.
Он взял ее ладонь под столом и ободряюще стиснул.
– Я рад, что с вами ничего плохого не случилось.
– Я знала двух гонщиков, которые погибли в тот день, – сказала она. – Перед гонкой я брала у них интервью для статьи. Они были хорошими парнями. – Морган покачала головой. – Не понимаю, зачем прибегать к насилию ради насилия?
– Террористы действуют так, чтобы вызвать страх и привлечь к себе внимание, – объяснил Тревис.
– Но почему именно велогонки? – спросила она.
– Это международный спорт, – ответил Люк. – Он популярен и собирает много зрителей. А возможно, злоумышленник затаил ненависть к этому виду спорта или к спортсменам.
– Бывший гонщик, – пробормотала она, и он догадался, что она подумала о брате.
– Это мог быть кто угодно. – Он снова стиснул ее ладонь. – Сначала найдем виновника, а потом будем думать о мотивах.
Появилась целая армия официантов, чтобы убрать со столов и подать главное блюдо – нечто, похожее на цыпленка, с рисом, сдобренным каким-то красно-коричневым соусом.
Люк наклонился к Морган и прошептал:
– Есть мысли, что это такое?
– Ни единой.
Люк ел, не чувствуя вкуса пищи, поглядывая на толпу и одновременно наблюдая за девушкой, сидевшей рядом. Она выглядела спокойнее, но была по-прежнему грустной. Однако это не означало, что она не имеет отношения к терактам, напомнил он себе. Однако инстинкт подсказывал ему, что она именно та, кем представилась ему: журналисткой и сестрой, разыскивающей брата.
Внезапно поднявшаяся суматоха перед сценой привлекла его внимание.
– Кто-нибудь, вызовите скорую! – крикнул какой-то мужчина.
Люк и Тревис мгновенно вскочили из-за стола.
– Что происходит? – встревожилась Морган.
– Сейчас узнаем, – ответил Люк.
Он принялся протискиваться вперед, к сцене, Тревис последовал за ним.
– Охрана, – бросил он, показав свой значок, когда какой-то мужчина попытался встать у него на пути.
– Что случилось? – спросил Тревис, когда они были на месте происшествия.
– У президента случился приступ. – Им ответил мужчина с вытянутым лицом, говоривший с французским акцентом.
– Боюсь, он умер, – заметила пожилая женщина в черном вечернем платье.
– «Скорая» уже едет, – сообщил первый мужчина.
Президент Международного союза велосипедистов, Алек Деметри, был хорошо известен Люку и всем, кто имел отношение к миру профессионального велоспорта. Однако неподвижный человек с пепельно-серым лицом был совершенно неузнаваем. Люк пощупал пульс, но его не было. Он взглянул на Тревиса и покачал головой.
– Что произошло? – спросил Люк женщину, которая, как он помнил, была женой президента.
Она глубоко вздохнула, изо всех сил пытаясь взять себя в руки.
– Он попробовал основное блюдо и пожаловался, что оно отвратительно на вкус. Я посоветовала ему отослать еду обратно на кухню, но ему вдруг стало нехорошо. Я попыталась привлечь внимание одного из официантов, но Алек вдруг распростерся на столе и… и… – Она смотрела на мужа, не в силах больше вымолвить ни слова.
– Парамедики, пропустите!
Люк отступил, пропуская к президенту двух врачей скорой помощи. Он сделал знак Тревису следовать за ним и отошел на некоторое расстояние от стола, как вдруг с удивлением заметил, что Морган присоединилась к ним.
– Он мертв? – тихо спросила она.
Люк кивнул.
– Что думаешь? – спросил он Тревиса.
– Возможно, это был сердечный приступ, – предположил Тревис. – Но думаю, стоит проследить, чтобы эта тарелка была доставлена в полицию, как важная улика.
– Я слышала, как женщина сказала, что у его еды был странный вкус. Думаете, его отравили? – спросила Морган.
– Думаю, мне стоит проверить кухню, – ответил Люк.
– А я побеседую с персоналом. – Тревис кивнул в сторону нескольких облаченных в черную униформу официантов, стоявших у стены.
Морган обернулась к Люку.
– Я пойду с вами, – сказала она.
– Думаю, вам не стоит этого делать. Если в кухне действительно притаился отравитель, ситуация может стать опасной.
– Вы не можете мне помешать, – возразила она, а затем взяла его под руку. – Кроме того, вы не вызовите подозрений у преступника, если притворитесь обычным посетителем, желающим выразить свое восхищение шеф-повару, и никто не сможет распознать в вас агента ФБР.
– Мне никогда не было дела до чужих подозрений. – Однако он накрыл ладонью ее руку.
– Правильно. Потому что вы – агент ФБР и все, что вы делаете, – правильно.
– Я этого не говорил.
– А вам это и не нужно. Думаю, подобная уверенность появляется вместе со значком.
– А вас, похоже, это ничуть не расстраивает.
На ее губах промелькнула лукавая улыбка.
– Мне нравятся самоуверенные мужчины.
При входе в кухню им пришлось протискиваться сквозь толпу работников, которые высыпали наружу, привлеченные волнением в зале.
– Что случилось? – спросил их мужчина в белом поварском колпаке и фартуке.
– Одному из гостей стало плохо, – ответил Люк, вглядываясь в лица персонала.
Однако не все работники кухни бросили свои дела, чтобы поглазеть на происходящее в зале. Посудомойщик, стоя к ним спиной, продолжал мыть тарелки, очевидно нисколько не интересуясь поднявшейся суматохой. Другой работник нес корзину с мусором к задней двери. Когда он приблизился к двери, посудомойщик открыл ее для него.
Мозг Люка молниеносно пропустил через себя информацию, переданную его глазами: молодой мужчина, слегка за двадцать, стройного телосложения, 176–180 см, гладко выбритый, короткие каштановые волосы.
– Эй, ты, у двери! – крикнул Люк.
Мужчина выронил корзину с мусором и убрал руку за спину. Словно в замедленной съемке, Люк вытащил пистолет из кобуры, спрятанной под пиджаком. Блики света мелькнули на стволе пистолета, который подозреваемый по прозвищу Бойскаут выхватил из-за пояса. Морган вскрикнула и рванулась к Люку, и в этот момент прогремели выстрелы.
Они упали вместе, Люк откатился назад и вжался в кухонную стойку, Морган сгорбилась рядом с ним. Адреналин бушевал в его крови, и он пытался успокоиться, одной рукой сжимая пистолет, другой – притянув к себе Морган.
– Ты в порядке? – спросил он, заставив себя взглянуть на рану, которая наверняка была у нее.
– Прости. – Она смотрела на него, и слезы струились по ее лицу. – Я должна была остановить тебя.
– Ты в порядке? – снова спросил он. На ее платье не было крови, но мужчина у двери целился точно в них.
– Я в порядке. – Она попыталась отодвинуться от него, но Люк держал ее крепко. – Я не могла позволить тебе застрелить его.
Стрелявший промахнулся. Люк взглянул на заднюю дверь. Оба мужчины исчезли, мусорная корзина лежала около распахнутой двери.
Он аккуратно отодвинул от себя Морган и ринулся к двери. Переулок снаружи оказался безлюден. Люк достал телефон и набрал номер босса.
– Стрелявший в меня злоумышленник скрылся, – произнес он, как только Блессинг ответил. – Два человека выскочили из кухни в отеле. – Он кратко описал каждого из мужчин. – Я свяжусь с вами, как только со всем здесь разберусь.
Он вернулся на кухню. Люди бросились к нему с вопросами. Но он, не отвечая, направился к Морган, которая стояла там, где он ее оставил. Ее плечи поникли, на лице – выражение растерянности. Он обнял ее за плечи.
– В кого ты думала, я стреляю? – спросил он.
– В посудомойщика. Я знаю, ты считаешь, что он виновен, но это не так. Он бы никогда…
– Ш-ш. – Он прижал два пальца к ее губам. – Я целился в другого человека. Того, который нес мусорную корзину. Разве ты не видела у него пистолет?
В ее глазах застыло недоумение.
– Пистолет? Я не смотрела на него. Я смотрела на посудомойщика. Это был…
– Я знаю. – Он положил ее голову к себе на плечо и погладил ее по спине. – Я тоже его узнал. Это был твой брат.
– Какого черта ты делаешь, идиот? Ты не можешь устраивать перестрелку в моей кухне! – Люк смотрел на покрасневшее от гнева лицо повара, который в одной руке сжимал нож мясника, а другую стиснул в кулак.
– Я агент ФБР. – Люк осторожно отстранил от себя Морган. – Мне надо идти, – сказал он ей, а не повару. – Возможно, мне еще удастся их поймать.
Она кивнула и подтолкнула его к двери.
– Иди. Торопись.
Он ринулся вперед мимо застывшего с открытым ртом повара, обогнул мусорный бак и выскочил в переулок. От стены кирпичного здания отделился высокий худой мужчина с сигаретой в зубах и лениво поинтересовался:
– Ищешь тех двоих, что недавно выскочили из переулка? Кого из них ты хотел пристрелить?
Люк только сейчас понял, что по-прежнему сжимает в руке пистолет, и убрал его в кобуру под пиджак.
– Парень с короткими темными волосами, куда он побежал?
– Я не разглядывал их, – ответил мужчина, – просто видел, как они выскочили из переулка и разбежались. Оба неслись сломя голову. – Он затушил окурок о кирпич. – Мне пора возвращаться на работу. – С этими словами он ретировался.
Люк зашагал по переулку, не сбавляя шага, позвонил Тревису.
– Наш подозреваемый скрылся. Он стрелял в меня, а затем сбежал через черный ход. Я хочу показать его фото прохожим, если удача нам не улыбнется, мы его потеряли.
– Я слышал выстрел, но, когда вбежал на кухню, тебя уже не было, – сказал Тревис. – Повар орет на всех вокруг, а Морган выглядит так, будто увидела призрака.
– Проследи, чтобы она благополучно добралась до своего отеля.
– А что произошло? – спросил Тревис.
– Расскажу позже. А пока хочу продолжить поиски. Не исключено, что наш подозреваемый отправился пешком.
– На связи.
Два часа спустя он обошел два квартала с обеих сторон от отеля, однако его усилия так и не увенчались успехом. Наконец он направился обратно в отель, намереваясь поговорить с персоналом и выяснить все, что они знают.
И еще он должен выяснить, был ли как-то связан с подозреваемым брат Морган, Скотт. Возможно, он просто открывал дверь для сослуживца.
За квартал до отеля Люк заметил внезапно вышедшую из тени женщину. Уличные фонари мерцали на голубом шелке ее платья, а порывистый ветер трепал короткие волосы.
– Морган, что ты здесь делаешь? – спросил Люк.
– Я ждала тебя. – Она пошла рядом с ним, встревоженно взглянув через плечо, и Люк понял причину ее волнения: с полдюжины журналистских фургонов стояло у тротуара, мужчины и женщины с микрофонами и камерами толпились у входа, надеясь узнать подробности главного события этого вечера.
Люк взял ее за руку и перешел с ней на противоположную сторону улицы к скамейке на пустой автобусной остановке.
– Мы можем поговорить здесь, – сказал он. – Как ты?
– Хорошо, – ответила она, хотя ее измученное лицо и поникшие плечи свидетельствовали об обратном. – Ты нашел его?
– Они оба слишком сильно опередили меня. Я нашел свидетеля, который сказал, что в конце переулка они разбежались в разные стороны.
– Я не сомневаюсь, что Скотт побежал, потому что был сбит с толку и сильно напуган, – объяснила Морган.
Люк кивнул.
– Мне бы хотелось поговорить с ним и выяснить, что ему известно о подозреваемом.
– Я разговаривала с Гэри, он сказал, что Скотт работал посудомойщиком всего три дня, – сказала Морган.
– Кто такой Гэри?
– Гэри Форнью, повар. Когда ты ушел, я принесла ему выпить из бара, после этого он немного успокоился. Он рассказал, что им нужны были помощники для обслуживания банкета и они согласились нанять его на время.
– Ты думаешь, он именно так теперь и живет, зарабатывая на жизнь временной подработкой в тех местах, где оказывается?
– Возможно. Гэри сказал, что Скотт хорошо ладит с людьми. Он может быть очень обаятельным, если захочет. На кухне он всем очень понравился.
– Я рад, что ты нашла его. По крайней мере, ты знаешь, что с ним все в порядке.
– Но у меня такое ощущение, будто я снова потеряла его, – возразила Морган. – Никто в отеле не знает, где он жил. Завтра я начну обходить все отели и гостиницы.
– А как насчет другого парня? – спросил Люк. – Ты что-нибудь узнала о нем?
– Его зовут Дэнни. Его наняли только на один день по рекомендации бюро временных работников. Гэри не мог даже вспомнить его фамилию и ничего толком о нем не знает.
– Спасибо. Мы проверим эту информацию.
– Люк. – Она коснулась его руки. Свет от фонаря окружал ее золотистым свечением, отражаясь от ее волос и делая ее глаза совсем темными на бледном лице. – Я не думаю, что Скотт знал человека, стрелявшего в тебя. Он просто открыл для него дверь, а не пытался помочь сбежать.
Он взял ее руку и прижал к своей груди.
– Я понимаю, что ты хочешь в это верить, но не можешь знать наверняка. Мы должны проверить, существует ли между ними связь, хотя я очень надеюсь, что мы ее не найдем.
– Ты расскажешь мне, если все выяснишь?
– Я не могу рассказывать тебе все, что узнаю, – ответил он. – Но дам знать, если мы выясним, где твой брат. Тебе стоит вернуться в отель и немного поспать.
– А ты?
– У меня еще полно работы.
– Завтра утром в Аспене начинается первый этап гонки, – сказала она. – Рано утром я должна принять участие в пресс-конференции по скайпу.
– Они все-таки устраивают ее?
Морган кивнула.
– Час назад представители Объединенного института велоспорта сделали заявление. Вице-президент Пьер Марсо сказал, что именно этого хотел бы месье Деметри.
– Значит, тот, кто хотел, чтобы гонку отменили из-за отравления президента Деметри, не добился своего, – произнес Люк.
– А это точно был яд? – спросила Морган.
– Утром мы все узнаем.
– Ты думаешь, что это напрямую связано с терактами? – спросила она.
– Это нам предстоит выяснить. – Люк встал и потянул ее за собой. – Ты сможешь дойти до отеля одна?
– Со мной все будет в порядке. Ты и так уже много сделал для меня. Спасибо за то, что поверил мне или, по крайней мере, сделал вид. И за то, что поделился со мной хоть какой-то информацией.
– Так, значит, ты больше не боишься меня? – Он по-прежнему сжимал ее руку, не желая отпускать ее.
– Нет. – Она положила ладонь ему на грудь. – Я рада, что мы встретились, несмотря на весьма странные обстоятельства.
– И я тоже рад.
Она вскинула голову и привстала на цыпочки. Он уже давно мечтал поцеловать ее, лишь хрупкость их отношений сдерживала его. Люк обнял ее, она обвила рукой его шею. Он провел кончиком языка по ее губам, и она приоткрыла их. Каждая клеточка его тела отзывалась на ее близость. Их поцелуй был горячим и нежным.
Яркая вспышка света заставила его поднять голову, чтобы оглядеться вокруг. Он не увидел ничего, кроме вереницы фургонов и репортеров, наводнивших улицу.
– Я лучше пойду. Спокойной ночи.
Она выскользнула из его объятий и застенчиво улыбнулась, а затем отвернулась и пошла прочь. Люк смотрел ей вслед, пока она не скрылась в толпе на углу.
На следующее утро члены «Сыскной команды семерых» собрались в конференц-зале отеля, служившим банкетным залом прошлым вечером. Люк опустился в кресло рядом с Тревисом и молча кивнул, приветствуя остальных членов команды. Все они, как и он, выглядели измученными и расстроенными.
Дверь распахнулась, и в зал вошел Тед Блессинг. Это был мужчина за сорок, со смуглой кожей и коротко подстриженными волосами без намека на седину, который предпочитал костюмы на заказ и обладал железной выправкой военного офицера, кем и был до того, как присоединился к бюро. Он положил свой планшетный компьютер на стол и обвел взглядом свою команду.
– И как этому парню удалось ускользнуть от вас, ведь вас шестеро, а он один? – поинтересовался Блессинг.
Все незаметно переглянулись. На этот вопрос ни у кого не было подходящего ответа. Как обычно, первым заговорил Джек Прескотт.
– У него наверняка есть сообщники, которые помогли ему скрыться, – сказал он. – Кто-то поджидал его в машине и отвез в безопасное место.
– Мы разослали его фото по всем полицейским участкам, – доложил Уэйд Харрис. – Его станут искать.
– А он перекрасит волосы, нацепит очки, и полицейские его не узнают, – заявил Кэмерон Сунг.
– Я не хочу, чтобы его схватили местные копы, – заявил Гас Матерс. – Я хочу лично отловить его.
Блессинг сел, сложив перед собой руки на столе.
– Давайте обсудим то, что нам пока известно. Агент Стедман?
Тревис Стедман уставился в свой планшет.
– Мы знаем нашего подозреваемого под именем Дэнни, но возможно, это не его настоящее имя. Мы побеседовали с людьми из агентства занятости, которые отправляют временных работников в отель. И выяснили, что Дэнни Робинсон алкоголик, часто ночует на улице, а вчера вечером должен был работать на кухне в отеле.
– Его завернутое в брезент тело было найдено в дренажной трубе около парка Конфлуенс, недалеко от центра города, – продолжил Кэмерон. – Ему перерезали горло. Видимо, наш подозреваемый убил его и отправился вместо него на работу, чтобы поближе подобраться к представителям Объединенного института велоспорта.
– В курице, которую успел попробовать президент Деметри, был обнаружен цианистый калий, – сказал Джек. – Сегодня утром мы получим результаты вскрытия, но, похоже, именно это и стало причиной смерти. В его пище оказалось такое огромное количество цианида, что пары кусочков было достаточно, чтобы смерть наступила в течение двух минут.
– А в других тарелках не нашли цианид? – спросил Блессинг.
Джек покачал головой.
– Так что совершенно очевидно, что мишенью был именно президент Деметри, – заявил Гас.
– Без помощи официанта невозможно было узнать, кому какая тарелка предназначена, – заметил Тревис.
– Так значит, ему помогал официант, – заключил Блессинг.
– Я поговорил с человеком, обслуживавшим тот столик, – сказал Тревис. – Он уже давно работает в отеле. Он сообщил, что никогда не встречал нашего подозреваемого, и его слова подтвердили свидетели. Если у подозреваемого действительно был помощник, не думаю, что это официант.
– А как насчет второго парня на кухне, посудомойщика? – спросил Кэмерон. – Он ведь сбежал вместе с подозреваемым?
Люк поднял голову, и все взгляды обратились на него.
– Этого посудомойщика зовут Скотт Уэстфилд, – ответил он. – Уэстфилд бывший велосипедист-гонщик, оставил спорт по состоянию здоровья. И с тех пор он путешествует, подрабатывая то тут то там. И иногда фотографирует гонки.
– А что у него за проблемы со здоровьем? – поинтересовался Блессинг.
– У него шизофрения.
– Итак, у нас есть бывший гонщик, вероятно очень расстроенный тем, что пришлось бросить спорт, психически нестабильный человек. – Перечисляя факты, Джек загибал пальцы. – Вполне вероятно, что такой человек был бы рад помочь подозреваемому. Возможно, именно он стоит за терактами, а наш подозреваемый на вторых ролях.
– Не думаю. – Люк вовсе не защищал Скотта. В конце концов, он мог быть причастен к терактам. Но вера Морган в брата заставляла его сомневаться в его виновности. – Я не вижу связи между подозреваемым и Уэстфилдом. Уэстфилд устроился на кухню за пару дней до появления подозреваемого, остальной персонал не заметил, чтобы они общались.
– Такие вещи легко скрыть, – заметил Уэйд. – Уэстфилд первым устроился на работу, чтобы хорошенько освоиться, а затем к нему присоединился подозреваемый. И не забывайте, что они скрылись вместе.
– Возможно, – признал Люк. – Необходимо найти Уэстфилда и допросить его.
– О, у нас будет к нему множество вопросов, – сказал Блессинг. – Но давайте постараемся не упускать из виду более важные детали. У нас есть информация, указывающая на террористическую группу, возможно базирующуюся здесь, в Колорадо.
– И что это за информация? – спросил Люк.
– Подслушанные телефонные разговоры, которые указывают на план по проведению диверсии в крупных транспортных узлах региона и сведения о подозрительной деятельности в частном аэропорту около Денвера. – Блессинг помрачнел. – Наши люди уже занялись этим вопросом. А пока вы должны сосредоточиться на поисках подозреваемого и Скотта Уэстфилда. На этот раз не дайте им ускользнуть. – Он встал, давая понять, что собрание закончено, и все поднялись со своих мест. – Кто-нибудь принесите мне местные газеты. Хочу узнать, что пишут об этом в прессе.
Люк уже собрался уходить, но Блессинг остановил его:
– Агент Ренфро, задержитесь на минуту, мне надо с вами поговорить.
Тревис сочувственно взглянул на Люка, выходя из зала.
– Присядьте. – Блессинг указал на кресло справа от себя. – Я слышал, что другие рассказывали о происшествии на кухне вчера вечером, но теперь хочу услышать это от тебя. Чуть позже я жду твоего рапорта, ну а пока расскажи мне все на словах.
Люк поежился.
– После смерти президента я отправился на кухню, чтобы опросить персонал, – сказал он.
– И ты был не один.
– Да, сэр.
– Свидетели сказали, что с тобой была женщина. Кто она?
– Ее зовут Морган. Морган Уэстфилд. Она журналист.
Он сразу почувствовал, как насторожился Блессинг.
– Она как-то связана с посудомойщиком?
– Он ее брат. Хотя я этого не знал до того, как мы вошли на кухню.
– Откуда ты знаешь мисс Уэстфилд?
– Позавчера мы столкнулись в вестибюле отеля. Раньше я видел ее на записях с камер наблюдения, она присутствовала на гонках. И я решил проследить за ней.
– Ты думаешь, она как-то связана с терактами? Возможно, они с братом входят в группировку, которую мы разыскиваем.
Люк покачал головой.
– Я следил за ней не потому, что у меня была какая-то уверенность в ее причастности. Просто хотел проверить ее. Но теперь я убежден, что она была на гонках по работе.
– И как ты это понял?
– Все, что она мне рассказала, подтвердилось. Она была на гонках по заданию журнала «Роуд Байк», и она ведет блог для сайта CyclingPro.com.
– И что она делала с тобой прошлым вечером?
– Мы вместе сидели за ужином. А затем она пошла за мной на кухню.
Лицо Блессинга казалось абсолютно непроницаемым, но Люк ощутил его скептицизм.
– Продолжай.
– Я узнал в человеке, выносившем мусор, одного из наших подозреваемых. Я заговорил с ним, и он выхватил пистолет и выстрелил. Я выстрелил в ответ. Он кинулся бежать.
– И это все?
– Нет, сэр. Прошлым вечером на кухне работали полдюжины людей, и члены сыскной команды всех опросили. Когда я выхватил пистолет, мисс Уэстфилд оттолкнула меня в сторону. Мы с ней упали на пол, и это дало возможность подозреваемому скрыться.
– Почему она оттолкнула тебя?
– Она не поняла, почему я стреляю. Она увидела пистолет и запаниковала.
– Или же она точно знала, что ты собираешься сделать, и постаралась остановить тебя.
– Да, сэр. Такая вероятность существует. – И он не мог от нее отмахнуться.
– Ты понимаешь, что натворил, Ренфро? – В голосе Блессинга звучал гнев, Люк мгновенно почувствовал его остроту. Он ничего не ответил, но заставил себя посмотреть боссу в глаза. – Худшее, что могло случиться, – это то, что ты связался с человеком, которого надо передать в руки правосудия. В лучшем – ты просто подверг опасности человека из гражданских и поставил под угрозу успех нашего расследования.
– Да, сэр. – Люк держался изо всех сил.
– Я не ожидал от тебя такого. Если эта женщина виновна, она водит тебя за нос и, вполне возможно, использует в своих целях. Если же она ни в чем не виновата, то просто мешает серьезному расследованию. Не забывай, ты здесь ради работы, Ренфро.