bannerbannerbanner

Иностранка

Иностранка
ОтложитьСлушал
000
Скачать
Скачать mp3
Cкачиваний: 8
Аудиокнига
Язык:
Русский (эта книга не перевод)
Опубликовано здесь:
2016-11-22
Файл подготовлен:
2016-11-22 11:27:22
Поделиться:

Фонограмма содержит ненормативную лексику.

Долгожданная новинка!

Продолжаем уникальную серию аудиокниг по произведениям Сергея Довлатова.

«…жизнь состоит из удовольствий. Все остальное можно считать неприятностями»

«– Почему среди людей гораздо больше мрачных, чем веселых?– Мрачным легче притворяться»

«Нет, как известно, равенства в браке. Преимущество всегда на стороне того, кто меньше любит. Если это можно считать преимуществом»

«Муж был совершенно необходим. Его следовало иметь хотя бы в качестве предмета ненависти»

«…качество в Америке – ужасно дорогая штука. Недавно, говорит, я предъявил своему боссу ультиматум. Платите больше или я уволюсь. – Чем же это кончилось? – спросила Муся.

– Компромиссом. Зарплату он мне так и не прибавил. Зато я решил, что не уволюсь»

«Он же любил повторять, что деньги – зло. – Особенно те, – соглашалась Маруся, – которых нет…»

«– Женщины меня давно уже не интересуют. Лет двадцать пять назад я колебался между женщинами и алкоголем. С этим покончено. В упорной борьбе победил алкоголь»

«В сущности, еврей – это фамилия, профессия и облик»

«…Американцы предпочитают собственную литературу. Переводные книги здесь довольно редко становятся бестселлерами. Библия – исключительный случай»

Сергей Довлатов «Иностранка»

Больше интересных фактов о жизни и творчестве Сергея Довлатова читайте в ЛитРес: Журнале

 Копирайт

Режиссёр: Дмитрий Креминский

Запись произведена продюсерским центром «Вимбо»

иллюстрации Юлии Стоцкой

© Сергей Довлатов (наследники)

© & ℗ Продюсерский центр “Вимбо”, 2016

Продюсеры: Вадим Бух, Михаил Литваков


Полная версия

Отрывок

-30 c
+30 c
-:--
-:--

Другой формат

Видео

Лучшие рецензии на LiveLib
100из 100be-free

Удивительно, что в мире столько стран и столько национальностей, столько языков и столько разных традиций и культур! С одной стороны мы все люди, все похожи между собой, но с другой – очень сильно отличаемся менталитетом и национальными чертами. Например, принято считать, что англичане – снобы, немцы – скупердяи, итальянцы чересчур эмоциональны, скандинавы, наоборот, сдержаны в эмоциях. Но мне кажется, что все это глупость жуткая! И, как человеку проживающему заграницей и постоянно сталкивающемуся с проблемой приписывания каких-то ложных национальных черт именно мне, меня это просто бесит! Когда два года назад мне захотелось поработать летом в туристическом магазине, хозяин лавки сказал: «Буквально через пару месяцев ты научишься различать с первого взгляда все национальности». А я за весь сезон так и не научилась. И до сих пор не умею этого делать, откровенно говоря. Тем более, мне кажется, что в состоянии современного космополитизма это даже как-то неактуально. На нашем острове, наверное, половина жителей – иностранцы. Причем со всех концов света, начиная от Нигерии и заканчивая Доминиканской республикой. Большинство этих иностранцев – женщины, то есть иностранки, которые вышли замуж за греков. Соответственно, последние несколько поколений острова вообще непонятно какой национальности. Так неужели до сих пор это так важно? Тогда это становится еще и глупо. Но, слава богу, именно на нашем острове практически и не ощущаешь себя иностранцем, и это приятно. Нет, никто из нас не забыл, откуда приехал, и каждый по-своему гордится своим происхождением и чтит традиции, но теперь мы, в каком-то смысле, космополиты, и это прекрасно. Но вот еще буквально 30 лет назад все было совсем по-другому…Маруся Татарович была дочкой влиятельных родителей, поэтому и детство у нее было счастливое, и окружение сплошь интеллигентное. И, казалось бы, жить человеку да радоваться, но нет. Хорошо ведь там где нас нет. Порадовалась Мария на родине, а потом и заскучала. А тут мода на эмиграцию. Вот на волне этой моды Муся с сыном и переехали в Америку. И тут-то она и поняла, что от добра добра не ищут, но не так-то просто было вернуться на родину в 80х годах (хотя сейчас это кажется абсолютным абсурдом). Пришлось Марусе учиться жить самостоятельно, привыкая к традициям нового общества.Ура-ура! Теперь и я знаю, что такое проза Довлатова. Хорошая книга, жизненная, с юмором. Я бы сказала, что проза Довлатова мне напоминает синтез Рубиной и Веллера. Потрясающее чувство языка. Очень приятно читать. Получаешь удовольствие и от формы, и от содержания. Я и не сомневалась, собственно, что мне понравится. Но теперь первый шаг сделан, и я готова и к дальнейшему общению с писателем.

100из 100Caramelia

⠀⠀⠀Долгое время обходила Сергея Довлатова стороной, но иногда возникала мысль: может, попробовать? И, увидев интересную для себя книгу, нашла аудиоверсию и погрузилась в повесть «Иностранка». Не сразу я смогла почувствовать все очарование Довлатова, о котором я так часто слышала. И вот – получилось! Не скажу, что я безумно восхищена, но определенный шарм у Довлатова (или у «Иностранки» пока) точно есть. Обо всем по порядку.Сюжет, задумка и персонажи:⠀⠀⠀События повести происходят в русской районе Нью-Йорка в США. Там проживает так называемая «третья волна» русской эмиграции («Мы – это шесть кирпичных зданий вокруг супермаркета, населенных преимущественно русскими»). Главной героиней выступает Маруся Татарович из довольно обеспеченной, но дружной семьи. Маруся с детства была окружена интеллигентными людьми, она хорошо училась и просто росла без всяких комплексов. Но вдруг, сказав «все уже было» (а еще и сон приснился), и она решает отправиться в Америку («Вроде бы у меня появляются крылья…»). Повесть рассказывает о жизни Маруси в Америке: поиск работы, быт, заботы о ребенке. И как же без любви? Или любовь осталась где-то позади? Оказавшись в «русской колонии», она сталкивается с ухаживаниями здешних, в том числе латиноамериканца Рафаэля, который становится ее избранником. Где отношения, там и драма, потому что в Америку приезжает бывший муж Разудалов.«Видимо, свободная женщина распространяет какие-то особенные флюиды. Красивая – тем более».⠀⠀⠀Эта повесть – удивительный микс юмора, жизненной истории и даже некоторой грусти. По крайней мере, я почувствовала грустные нотки в такой смешной истории (как во фразе ниже), которая рассказывалась голосом Ефима Шифрина (прекрасный чтец, определенный плюс книги еще и за его озвучку, попробуйте!). И подобное повествование действительно впечатляет: автор напрямую не участвует в событиях, но ощущение, будто он там, совсем рядом. Не слом четвертой стены, но что-то похожее. Тонкое искусство. Порадовало то, что Довлатов так преспокойно добавил себя в повествование. Взмахом пера – и вуаля, он на ряду с Достоевским, Чеховым, Гоголем. А иронии-то сколько!«Всех, у кого было счастливое детство, необходимо почаще задумываться о расплате. Почаще задавать себе вопрос – а чем я буду расплачиваться?». (Жизненно, но как будто грустно…) ⠀⠀⠀Получилась прекрасная комбинация политической, социальной и культурной тем под такой приятный стиль (да еще и с юмором). Даже находясь в Америке, флер советской жизни не покидает здешних представителей «русской колонии». У каждого была своя причина уехать, но их всех объединяла общее – они далеко, и вне зависимости от их взглядов, они теперь вместе здесь, в Америке. Например, Лемкус, который был «профессиональным затейником», но был вынужден уехать из-за политических гонений; диссидент Караваев, который отсидел три лагерных срока за правозащитную деятельность, и так далее.«Так что же выше справедливости? Да что угодно. Ну а если более конкретно? Если более конкретно – милосердие…».⠀⠀⠀Иностранка – далеко не первое произведение, но первое о жизни в США. Как мне сказали, уже примерно в это время меняется стиль – его книги вызывают другое впечатление. Мне пока сложно судить об этом, но я точно попала под очарование. Получилось довольно милое окончание, счастливое и слезливое, я бы сказала. Возникло ощущение, что все происходящее – это красивое и смешное представление, но за кулисами творится настоящая драма, на которую, как мне показалось, намекает автор. И тут Довлатов вставляет довольно важную фразу:«Тут я умолкаю. Потому что о хорошем говорить не в состоянии. Потому что нам бы только обнаруживать везде смешное, унизительное, глупое и жалкое. Злословить и ругаться. Это грех».

Выводы:⠀⠀⠀Прекрасная повесть с интересным стилем и юмором. Не всегда шутки вызывали улыбку на лице, но от плевка на восставший член (и то, как это было показано и рассказано Ефимом Шифриным) – прелестно. Аудиоверсия, очевидно, сыграла важную роль в создании приятного имиджа книги. Поэтому, если будет возможность, попробуйте аудиоверсию «Иностранки»! Хочется и дальше узнавать стиль Довлатова, и надеюсь, что дойду до других произведений. Рекомендую ли я эту книгу? Да и еще раз да!

100из 100dream_of_super-hero

Вот побольше было бы в людях оптимизма Маруси – и жить стало бы куда интереснее.

Мне очень нравится то, что делал Довлатов с литературой: изящно, тонко и искренне описывая простые человеческие чувства.

Оставить отзыв

Рейтинг@Mail.ru