bannerbannerbanner

Восток, Запад

Восток, Запад
ОтложитьЧитал
000
Скачать
Поделиться:

Книга “Восток, Запад” представляет собой сборник коротких рассказов, повествующих о восточной и западной цивилизациях, об их стремлениях и сложностях, о неудачах глобализации и о людях, стоящих перед непростым выбором. Рассказы в той или иной степени отражают опыт самого Рушди, его жизни в Индии и иммигрантских будней в Великобритании.

Все три раздела книги – “Восток”, “Запад” и “Восток, Запад” – пронизаны общими темами: вынужденное переселение, нищета, нетерпимость, столкновение культур и традиций, различия в системе морали и ценностей разных стран и религий.

Серия "Весь Салман Рушди"

Восток, Запад
Восток, Запад
  1. Восток, Запад
  2. Восток, Запад

Полная версия

Отрывок

Другой формат

Лучшие рецензии на LiveLib
80из 100Glenna

Книга представляет собой авторский сборник рассказов, разбитый на три главы: Восток. Запад. Восток, Запад.Глава Восток

Хороший совет дороже рубина, Радиоприемник, Волос пророка: все рассказы главы Восток понравились невероятно! От рассказов яркое впечатление погружения в неведомый мир Индии и индийцев.Глава Запад

– Йорик

– Волшебные башмачки

– Христофор Колумб и королева Изабелла Испанская улаживают отношения в Санта-Фе. 1492 год после Рождества Христова.Я не знаток Шекспира. Рассказ Йорик показался чрезмерно сложным для меня.Бедный Йорик! Я знал его, Горацио: это был человек с бесконечным юмором и дивною фантазиею. Тысячу раз носил он меня на плечах, а теперь…а теперь автор знатно потоптался по могиле бедного Йорика, но это только мое мнение.– Волшебные башмачки – отсылка к известной сказке «Волшебник страны Оз», гламурно-фантастично-философское произведение малой прозы.Интересно.– Христофор Колумб и королева Изабелла Испанская улаживают отношения в Санта-Фе. 1492 год после Рождества Христова. – очень понравилось!Глава Восток, Запад

– Гармония сфер

– Чеков и Зулу

– Ухажерчик- Гармония сфер – рассказ о психически нездоровом человеке, малоприятно, но реалистично.

– Чеков и Зулу. Типичный болливудский сюжет.

– Ухажерчик. Вся жизнь двух немолодых людей в маленьком рассказе. Прекрасный рассказ.Общепринято, что талантливый человек талантлив во всём. Положив начало знакомству с автором со сборника малой прозы, я испытала широкую гамму чувств, от восторга до отвращения. И за это говорю огромное спасибо переводчику Татьяне Чернышевой.

60из 100Elessar

Проза Рушди вообще воспринимается очень тяжело, настроиться на одну с автором волну задача далеко не тривиальная. Романы мне покорялись с переменным успехом, но неизменно оставляли приятное послевкусие значительных, умных, пусть и не вполне комфортных эмоционально книг. А вот рассказы не пошли совершенно. Вероятно, задумкой автора было постепенное раскрытие архетипов Востока и Запада и дальнейшее их столкновение-слияние-переплавление в некий новый конгломерат идей. Вроде как гегелевская триада «тезис-антитезис-синтез», которой вашего покорного слугу мучили на парах по философии. Действительно, это к тому же очень ладно смотрится в контексте моей личной интерпретации творчества Рушди, которую я кратко зову синдромом изгнанника. Выросший в рамках «восточного» тезиса, автор оказался вынужден покинуть родину и столкнуться с совсем новой культурной средой запада. И далеко не сразу, вероятно, у Салмана получилось полностью воспринять новую культуру и сделать её частью собственной личности. Порядок следования рассказов и их тематика, по крайней мере, хорошо объясняют такую гипотезу. Но беда в том, что сами рассказы мне не понравились вовсе. Этакий набор снов-образов, местами фантасмагоричный, местами условно-реалистический, но неизменно путанный и странный. Возможно, для полноты картины следовало мыслить о востоке не стереотипами, как ваш покорный слуга, а иметь некое более достойное и ясное представление. Вот если бы Рушди устроил читателям этакий ice breaking, чтобы вот раз – и не то чтобы инсайт, но хотя бы отдалённое понимание, было бы чудесно. Но ближе к востоку после чтения не становишься, а читатель восточный, подозреваю, скажет то же о западе. Единения противоположенностей, задуманного в третьей части, мною также не обнаружено. Что ж, попробую лучше продолжить знакомство с романами Рушди, там всё куда как яснее.

60из 100Morra

Интереснейшая тема – взаимоотношения двух культур. Сходство и отличия, столкновения и понимание, бой на смерть и мирное сосуществование – в истории чего только не было… Вообще, я не очень люблю малые формы – мало кому удается передать смысл на двух-трех страницах, но думаю, Рушди в целом справился с задачей, но без огонька. И я склонна согласиться с большинством, ругающим часть «Запад». Она и в правду какая-то ненастоящая, нет никакого ощущения присутствия автора, словно отписка, по принципу «лишь бы было» или «сроки поджимали». А еще рассказ «Волос пророка» вызвал стойкое ощущение дежавю.

Оставить отзыв

Рейтинг@Mail.ru