bannerbannerbanner

Полное собрание рецензий

Полное собрание рецензий
ОтложитьЧитал
000
Скачать
Язык:
Русский (эта книга не перевод)
Опубликовано здесь:
2019-09-16
Файл подготовлен:
2020-02-16 06:54:32
Поделиться:

Издание представляет собою наиболее полное на сегодня собрание литературно-критических текстов С. Гедройца, под маской которого несколько лет публиковал свои рецензии Самуил Аронович Лурье (1942–2015). В сборник включено интервью С. А. Лурье о литературной мистификации «С. Гедройц».

Полная версия

Отрывок
Лучшие рецензии на LiveLib
100из 100Inku

Рецензенты часто пишут о книгах, не читая их до конца; они ухватывают основной смысл, а дальше пишут что вздумается. Критики же фантазии лишены и предпочитают читать от корки до корки.

Сэмюэль ДжонсонПод одной обложкой переиздали два сборника рецензий, которые Самуил Лурье, лучший литературный критик нашего времени, публиковал под псевдонимом С. Гедройц. Наконец-то.Я, как, наверное, многие присутствующие на ЛЛ, слежу за новинками и подписана на кучу ТГ-каналов. Но в здравом уме купить толстенный кирпич подобных рецензий – коротеньких, на злобу дня, о книгах, большую часть из которых я не читала и не собираюсь? Радоваться покупке, смаковать, лепить закладки и предвкушать, как буду перечитывать? А вот. С. Гедройц читает абсолютно бессистемно и с одинаковым азартом препарирует как мэтров, так и пустышки. Он не пересказывает со спойлерами и тем более не «продвигает» – а вскрывает смыслы. Он наблюдателен и афористичен, зачастую едок – но играючи, без злобы. Среди трехсот с лишним рецензий есть и не самые удачные, и чувство меры порой изменяет (или это сознательный ход – поэтому и понадобилась маска С.Гедройца?), но в полемический раж почему-то впадать не хочется, спокойно перелистываешь, зная, что новые радости – будут. В его манеру влюбляешься с первой рецензии, хотя не сказать, что он пишет по какой-то одной схеме. Это может быть классический «разбор»; или он всего лишь выхватывает нерв книги – и она оборачивается совсем не тем, чем казалась; иногда ему достаточно параллельно выписать цитаты из двух авторов, казалось бы, совершенно противоположного толка, и ты видишь: ну пошлость же, и там, и тут. Регулярно попадаются откровенно глумливые тексты. В конце концов

Белинский прямо говорил, что первая обязанность критика – оберегать читательский карман. А если с влюбленностью и не получится, перед его моцартовской свободой все равно не устоишь. Цитата из С. Гедройца об одной книге, а для меня – о его рецензиях:

Эта книга разрешает каждому думать, как он хочет. Про все на свете. А также показывает любому желающему, какое это наслаждение, сколько в нем горечи. Литературная эрудиция его безгранична, и он благородно не сомневается, что читатель ему конгениален. Польщенно раздуваешь щеки и изо всех сил хочешь соответствовать. И, конечно, стиль. Вроде без изысков, но лучшие слова так расставлены в лучшем порядке (с), что восторгаешься, кидаешься выписывать и ловишь себя на том, что начинаешь не то что говорить – думать с его интонацией. Еще одна цитата, об очередной книге, а для меня – ну понятно:

несмотря на повсеместное и безоговорочное торжество ерунды, отчасти даже благодаря – потому что назло, русская словесность по-прежнему производит иногда сочинения, ради которых стоило учиться грамоте. Одно плохо: после литературной критики такого уровня все остальное кажется пресным. А главное, понимаешь, что нужно срочно заткнуться самой. Вот только не удержусь ведь.

100из 100JDoe71

Про эту книгу сложно писать. Не потому, что она из отдельных рецензий, а потому что рецензии на очень разные книги. Некоторые из них я читала, о некоторых мне интересно прочесть, а некоторые лежат настолько за пределами моего поля зрения, что ничего внятного о них ни сказать, ни подумать не могу.

Лакуны в моем читательском отклике не означают, что книга не понравилась, наоборот. Она составлена из рецензий очень эрудированного человека с интересной манерой изложения ( временами я аплодировала в монитор за особо удачные формулировки).

Даже, когда я оказывалась несогласна с автором, уважение мое к нему не убавлялось.

Например, рецензия на «Санькя» Прилепина. Довольно-таки ядовитая, про то, что Захар Прилепин пересочинил изучаемую в школе повесть Максима Горького. Про путь молодого алкоголика в гущу классовой борьбы.И ой как я несогласна с тоном С. Гедройца! Потому что мне-то книга понравилась. Моментальным снимком умонастроений понравилась и страницами про деревню, которые заставили вспомнить моих бабушек и их дома, и самый воздух « в сенцах», и бездорожье, и интонации. Такими описаниями и черточками Прилепин цепляет меня прочно, а вот С. Гедройц не поддался.

Возмутительны мне наезды непонимающего рецензента, пренебрежительно поясняющего, что «Санькя» – потому что паренек-то из народа, но заканчивает он цитатой, предрекающей дальнейший путь Прилепина. Проханов, как понимаю, делал Прилепину пафосный комплимент, а С. Гедройц подверстал его слова к своим финальным росчерком и получилось – угадал. …будет творить не в одиночестве, а в такой теплой, чуть-чуть окровавленной компанииЯ хотела бы возразить, но, оглядываясь на «Некоторые не попадут в ад», понимаю, что не могу. «Некоторые не попадут в ад» – это как раз книга про «теплую окровавленную», страшная не тем, о чем рассказывает, а тем, о чем помалкивает.

Так вот интересно получается даже при отсутствии согласия с С. Гедройцем, а уж когда согласны…но про это я уже сказала.Спасибо Inku что навела на С. Гедройца ( и на С. Лурье – тоже )

Оставить отзыв

Рейтинг@Mail.ru