bannerbannerbanner
полная версияThe Norsemen in the West

Robert Michael Ballantyne
The Norsemen in the West

Chapter Five.
Freydissa Shows Her Temper and a Whale Checks it—Poetical and Other Touches

The expedition which now set out for Vinland was on a much larger scale than any of the expeditions which had preceded it. Biarne and Leif had acted the part of discoverers only—not colonisers—and although previous parties had passed several winters in Vinland, they had not intended to take up a permanent abode there—as was plain from the fact that they brought neither women nor flocks nor herds with them. Karlsefin, on the contrary, went forth fully equipped for colonisation.

His ship, as we have said, was a large one, with a decked poop and forecastle, fitted to brave the most tempestuous weather—at least as well fitted to do so as were the ships of Columbus—and capable of accommodating more than a hundred people. He took sixty men with him and five women, besides his own wife and Thorward’s. Thorward himself, and Biarne, accompanied the expedition, and also Olaf—to his inexpressible joy, but Leif preferred to remain at home, and promised to take good care of Thorward’s ship, which was left behind. Astrid was one of the five women who went with this expedition; the other four were Gunhild, Thora, Sigrid, and Bertha. Gunhild and Sigrid were wives to two of Biarne’s men. Thora was handmaiden to Gudrid; Bertha handmaid to Freydissa. Of all the women Bertha was the sweetest and most beautiful, and she was also very modest and good-tempered, which was a fortunate circumstance, because her mistress Freydissa had temper enough, as Biarne used to remark, for a dozen women. Biarne was fond of teasing Freydissa; but she liked Biarne, and sometimes took his pleasantries well—sometimes ill.

It was intended that, when the colony was fairly established, the ship should be sent back to Greenland to fetch more of the men’s wives and children.

A number of cattle, horses, and sheep were also carried on this occasion to Vinland. These were stowed in the waist or middle of the vessel, between the benches where the rowers sat when at work. The rowers did not labour much at sea, as the vessel was at most times able to advance under sail. During calms, however, and when going into creeks, or on landing—also in doubling capes when the wind was not suitable—the oars were of the greatest value. Karlsefin and the principal people slept under the high poop. A number of the men slept under the forecastle, and the rest lay in the waist near the cattle—sheltered from the weather by tents or awnings which were called tilts.

It may perhaps surprise some readers to learn that men could venture in such vessels to cross the northern seas from Norway to Iceland, and thence to Greenland; but it is not so surprising when we consider the small size of the vessels in which Columbus afterwards crossed the Atlantic in safety, and when we reflect that those Norsemen had been long accustomed, in such vessels, to traverse the ocean around the coasts of Europe in all directions—round the shores of Britain, up the Baltic, away to the Faroe Islands, and up the Mediterranean even as far as the Black Sea. In short, the Norsemen of old were magnificent seamen, and there can be no question that much of the ultimate success of Britain on the sea is due, not only to our insular position, but also to the insufficiently appreciated fact that the blood of the hardy and adventurous vikings of Norway still flows in our veins.

It was a splendid spring morning when Karlsefin hoisted his white-and-blue sail, and dropped down Ericsfiord with a favouring breeze, while Leif and his people stood on the stone jetty at Brattalid, and waved hats and shawls to their departing friends.

For Olaf, Thora, and Bertha it was a first voyage, and as the vessel gradually left the land behind, the latter stood at the stern gazing wistfully towards the shore, while tears flowed from her pretty blue eyes and chased each other over her fair round face—for Bertha left an old father behind her in Greenland.

“Don’t cry, Bertha,” said Olaf, putting his fat little hand softly into that of the young girl.

“Oh! I shall perhaps never see him again,” cried Bertha, with another burst of tears.

“Yes, you will,” said Olaf, cheerily. “You know that when we get comfortably settled in Vinland we shall send the ship back for your father, and mine too, and for everybody in Ericsfiord and Heriulfness. Why, we’re going to forsake Greenland altogether and never go back to it any more. Oh! I am so glad.”

“I wish, I wish I had never come,” said Bertha, with a renewed flow of tears, for Olaf’s consolations were thrown away on her.

It chanced that Freydissa came at that moment upon the poop, where Karlsefin stood at the helm, and Gudrid with some others were still gazing at the distant shore.

Freydissa was one of those women who appear to have been born women by mistake—who are always chafing at their unfortunate fate, and endeavouring to emulate—even to overwhelm—men; in which latter effort they are too frequently successful. She was a tall elegant woman of about thirty years of age, with a decidedly handsome face, though somewhat sharp of feature. She possessed a powerful will, a shrill voice and a vigorous frame, and was afflicted with a short, violent temper. She was decidedly a masculine woman. We know not which is the more disagreeable of the two—a masculine woman or an effeminate man.

But perhaps the most prominent feature in her character was her volubility when enraged,—the copiousness of her vocabulary and the tremendous force with which she shot forth her ideas and abuse in short abrupt sentences.

Now, if there was one thing more than another that roused the ire of Freydissa, it was the exhibition of feminine weakness in the shape of tears. She appeared to think that the credit of her sex in reference to firmness and self-command was compromised by such weakness. She herself never wept by any chance, and she was always enraged when she saw any other woman relieve her feelings in that way. When, therefore, she came on deck and found her own handmaid with her pretty little face swelled, or, as she expressed it, “begrutten,” and heard her express a wish that she had never left home, she lost command of herself—a loss that she always found it easy to come by—and, seizing Bertha by the shoulder, ordered her down into the cabin instantly.

Bertha sobbingly obeyed, and Freydissa followed. “Don’t be hard on her, poor soul,” murmured Thorward.

Foolish fellow! How difficult it is for man—ancient or modern—to learn when to hold his tongue! That suggestion would have fixed Freydissa’s determination if it had not been fixed before, and poor Bertha would certainly have received “a hearing,” or a “blowing-up,” or a “setting down,” such as she had not enjoyed since the date of Freydissa’s marriage, had it not been for the fortunate circumstance that a whale took it into its great thick head to come up, just then, and spout magnificently quite close to the vessel.

The sight was received with a shout by the men, a shriller shout by the women, and a screech of surprise and delight by little Olaf, who would certainly have gone over the side in his eagerness, had not Biarne caught him by the skirts of his tunic.

This incident happily diverted the course of Freydissa’s thoughts. Curiosity overcame indignation, and Bertha was reprieved for the time being. Both mistress and maid hastened to the side of the ship; the anger of the one evaporated and the tears of the other dried up when they saw the whale rise not more than a hundred yards from the ship. It continued to do this for a considerable time, sometimes appearing on one side, sometimes on the other; now at the stern, anon at the bow. In short it seemed as if the whale had taken the ship for a companion, and were anxious to make its acquaintance. At last it went down and remained under water so long that the voyagers began to think it had left them, when Olaf suddenly gave a shriek of delight and surprise:– “Oh! Oh! OH!” he exclaimed, looking and pointing straight down into the water, “here is the whale—right under the ship!”

And sure enough there it was, swimming slowly under the vessel, not two fathoms below the keel—its immense bulk being impressively visible, owing to the position of the observers, and its round eyes staring as if in astonishment at the strange creature above. (The author has seen a whale in precisely similar circumstances in a Norwegian fiord.) It expressed this astonishment, or whatever feeling it might be, by coming up suddenly to the surface, thrusting its big blunt head, like the bow of a boat, out of the sea, and spouting forth a column of water and spray with a deep snort or snore—to the great admiration of the whole ship’s crew, for, although most of the men were familiar enough with whales, alive and dead, they had never, in all probability, seen one in such circumstances before.

Four or five times did the whale dive under the vessel in this fashion, and then it sheered off with a contemptuous flourish of its tail, as if disgusted with the stolid unsociable character of the ship, which seen from a submarine point of view must have looked uncommonly like a whale, and quite as big!

This episode, occurring so early in the voyage, and trifling though it was, tended to create in the minds of all—especially of the women and the younger people—a feeling of interest in the ocean, and an expectation of coming adventure, which, though not well defined, was slightly exciting and agreeable. Bertha, in particular, was very grateful to that whale, for it had not only diverted her thoughts a little from home-leaving and given her something new to think and talk about, but it had saved her from Freydissa and a severe scold.

The first night at sea was fine, with bright moonlight, and a soft wind on the quarter that carried them pleasantly over the rippling sea, and everything was so tranquil and captivating that no one felt inclined to go to rest. Karlsefin sat beside the helm, guiding the ship and telling sagas to the group of friends who stood, sat, or reclined on the deck and against the bulwarks of the high poop. He repeated long pieces of poetry, descriptive of the battles and adventures of their viking forefathers, and also gave them occasional pieces of his own composing, in reference to surrounding circumstances and the enterprise in which they were then embarked,—for Karlsefin was himself a skald or poet, although he pretended not to great attainments in that way.

 

From where they sat the party on the poop could see that the men on the high forecastle were similarly engaged, for they had gathered together in a group, and their heads were laid together as if listening intently to one of their number who sat in the centre of the circle. Below, in the waist of the ship, some humorous character appeared to be holding his mates enchained, for long periods of comparative silence—in which could be heard the monotonous tones of a single voice mingled with occasional soft lowing from the cattle—were suddenly broken by bursts of uproarious laughter, which, however, quickly subsided again, leaving prominent the occasional lowing and the prolonged monotone. Everything in and around the ship, that night, breathed of harmony and peace—though there was little knowledge among them of Him who is the Prince of Peace. We say “little” knowledge, because Christianity had only just begun to dawn among the Norsemen at that time, and there were some on board of that discovery-ship who were tinged with the first rays of that sweet light which, in the person of the Son of God, was sent to lighten the world and to shine more and more unto the perfect day.

“Now,” said Karlsefin, at the conclusion of one of his stories, “that is the saga of Halfdan the Black—at least it is part of his saga; but, friends, it seems to me that we must begin a saga of our own, for it is evident that if we are successful in this venture we shall have something to relate when we return to Greenland, and we must all learn to tell our saga in the same words, for that is the only way in which truth can be handed down to future generations, seeing that when men are careless in learning the truth they are apt to distort it so that honest men are led into telling lies unwittingly. They say that the nations of the south have invented a process whereby with a sharp-pointed tool they fashion marks on skins to represent words, so that once put down in this way a saga never changes. Would that we Norsemen understood that process!” said Karlsefin meditatively.

“It seems to me,” said Biarne, who reclined on the deck, leaning against the weather-bulwarks and running his fingers playfully through Olaf’s fair curls, “It seems to me that it were better to bestow the craft of the skald on the record of our voyage, for then the measure and the rhyme would chain men to the words, and so to the truth—that is, supposing they get truth to start with! Come, Karlsefin, begin our voyage for us.”

All present seemed to agree to that proposal, and urged Karlsefin to begin at once.

The skipper—for such indeed was his position in the ship—though a modest man, was by no means bashful, therefore, after looking round upon the moonlit sea for a few minutes, he began as follows:—

 
“When western waves were all unknown,
And western fields were all unsown,
When Iceland was the outmost bound
That roving viking-keels had found—
Gunbiorn then—Ulf Kraka’s son—
Still farther west was forced to run
By furious gales, and there saw land
Stretching abroad on either hand.
Eric of Iceland, called the Red,
Heard of the news and straightway said—
‘This western land I’ll go and see;
Three summers hence look out for me.’
He went; he landed; stayed awhile,
And wintered first on ‘Eric’s Isle;’
Then searched the coast both far and wide,
Then back to Iceland o’er the tide.
‘A wondrous land is this,’ said he,
And called it Greenland of the sea.
Twenty and five great ships sailed west
To claim this gem on Ocean’s breast.
With man and woman, horn and hoof,
And bigging for the homestead roof.
Some turnèd back—in heart but mice—
Some sank amid the Northern ice.
Half reached the land, in much distress,
At Ericsfiord and Heriulfness.
    Next, Biarne—Heriulf’s doughty son—
Sought to trace out the aged one. (His father.)
From Norway sailed, but missed his mark;
Passed snow-topped Greenland in the dark;
And came then to a new-found land—
But did not touch the tempting strand;
For winter winds oppressed him sore
And kept him from his father’s shore.
    Then Leif, the son of Eric, rose
And straightway off to Biarne goes,
Buys up his ship, takes all his men,
Fares forth to seek that land again.
Leif found the land; discovered more,
And spent a winter on the shore;
Cut trees and grain to load the ship,
And pay them for the lengthened trip.
Named ‘Hella-land’ and ‘Markland’ too,
And saw an island sweet with dew!
And grapes in great abundance found,
So named it Vinland all around.
But after that forsook the shore,
And north again for Greenland bore.
    And now—we cross the moonlit seas
To search this land of grapes and trees
Biarne, Thorward, Karlsefin—
Go forth this better land to win,
With men and cattle not a few,
And household gear and weapons too;
And, best of all, with women dear,
To comfort, counsel, check, and cheer.
Thus far we’ve made a prosp’rous way,
God speed us onward every day!”
 

They all agreed that this was a true account of the discovery of Vinland and of their own expedition as far as it had gone, though Gudrid said it was short, and Freydissa was of opinion that there was very little in it.

“But hold!” exclaimed Biarne, suddenly raising himself on his elbows; “Karlsefin, you are but a sorry skald after all.”

“How so?” asked the skipper.

“Why, because you have made no mention of the chief part of our voyage.”

“And pray what may that be?”

“Stay, I too am a skald; I will tell you.”

Biarne, whose poetical powers were not of the highest type, here stretched forth his hand and said:—

 
“When Biarne, Thorward, Karlsefin,
This famous voyage did begin,
They stood upon the deck one night,
And there beheld a moving sight.
It made the very men grow pale,
Their shudder almost rent the sail!
For lo! they saw a mighty whale!
    It drew a shriek from Olaf brave,
Then plunged beneath the briny wave,
And, while the women loudly shouted,
Up came its blundering nose and spouted.
Then underneath our keel it went,
And glared with savage fury pent,
And round about the ship it swum,
Striking each man and woman dumb.
    Stay—one there was who found a tongue
And still retained her strength of lung.
Freydissa, beauteous matron bold,
Resolved to give that whale a scold!
But little cared that monster fish
To gratify Freydissa’s wish;
He shook his tail, that naughty whale,
And flourished it like any flail,
And, ho! for Vinland he made sail!”
 

“Now, friends, was not that a great omission on the part of Karlsefin?”

“If the whale had brought his flail down on your pate it would have served you right, Biarne,” said Freydissa, flushing, yet smiling in spite of herself.

“I think it is capital,” cried Olaf, clapping his hands—“quite as good as the other poem.”

Some agreed with Olaf, and some thought that it was not quite in keeping with Karlsefin’s composition, but, after much debate, it was finally ruled that it should be added thereto as part and parcel of the great Vinland poem. Hence it appears in this chronicle, and forms an interesting instance of the way in which men, for the sake of humorous effect, mingle little pieces of fiction with veritable history.

By the time this important matter was settled it was getting so late that even the most enthusiastic admirer among them of moonlight on a calm sea became irresistibly desirous of going to sleep. They therefore broke up for the night; the women retired to their cabin, and none were left on deck except the steersman and the watch. Long before this the saga-tellers on the forecastle had retired; the monotone and the soft lowing of the cattle had ceased; man and beast had sought and found repose, and nothing was heard save the ripple of the water on the ship’s sides as she glided slowly but steadily over the sleeping sea.

Chapter Six.
Changes in Wind and Weather Produce Changes in Temper and Feeling—Land Discovered, and Freydissa Becomes Inquisitive

There are few things that impress one more at sea than the rapidity of the transitions which frequently take place in the aspect and the condition of vessel, sea, and sky. At one time all may be profoundly tranquil on board; then, perhaps, the necessity for going “about ship” arises, and all is bustle; ropes rattle, blocks clatter and chirp, yards creak, and seamen’s feet stamp on the deck, while their voices aid their hands in the hauling of ropes; and soon all is quiet as before. Or, perhaps, the transition is effected by a squall, and it becomes more thorough and lasting. One moment everything in nature is hushed under the influence of what is appropriately enough termed a “dead calm.” In a few seconds a cloud-bank appears on the horizon and one or two cats-paws are seen shooting over the water. A few minutes more and the sky is clouded, the glassy sea is ruffled, the pleasant light sinks into a dull leaden grey, the wind whistles over the ocean, and we are—as far as feeling is concerned—transported into another, but by no means a better, world.

Thus it was with our adventurers. The beautiful night merged into a “dirty” morning, the calm into a breeze so stiff as to be almost a gale, and when Olaf came out of the cabin, holding tight to the weather-bulwarks to prevent himself from being thrown into the lee-scuppers, his inexperienced heart sank within him at the dreary prospect of the grey sky and the black heaving sea.

But young Olaf came of a hardy seafaring race. He kept his feelings to himself; and staggered toward Karlsefin, who still stood at his post. Olaf thought he had been there all night, but the truth was that he had been relieved by Biarne, had taken a short nap, and returned to the helm.

Karlsefin was now clad in a rough-weather suit. He wore a pair of untanned sealskin boots and a cap of the same material, that bore a strong resemblance in shape and colour to the sou’-westers of the present day, and his rough heavy coat, closed up to the chin, was in texture and form not unlike to the pilot-cloth jackets of modern seamen—only it had tags and loops instead of buttons and button-holes. With his legs wide apart, he stood at the tiller, round which there was a single turn of a rope from the weather-bulwarks to steady it and himself. The boy was clad in miniature costume of much the same cut and kind, and proud was he to stagger about the deck with his little legs ridiculously wide apart, in imitation of Thorward and Biarne, both of whom were there, and had, he observed, a tendency to straddle.

“Come hither, Olaf; and learn a little seamanship,” said Karlsefin, with a good-humoured smile.

Olaf said he would be glad to do that, and made a run towards the tiller, but a heavy plunge of the ship caused him to sheer off in quite a different direction, and another lurch would have sent him head-foremost against the lee-bulwarks had not Biarne, with a laugh, caught him by the nape of the neck and set him against Karlsefin’s left leg, to which he clung with remarkable tenacity.

“Ay, hold on tight to that, boy,” said the leg’s owner, “and you’ll be safe. A few days will put you on your sea-legs, lad, and then you won’t want to hold on.”

“Always hold your head up, Olaf, when you move about aboard ship in rough weather,” said Biarne, pausing a minute in his perambulation of the deck to give the advice, “and look overboard, or up, or away at the horizon—anywhere except at your feet. You can’t see how the ship’s going to roll, you know, if you keep looking down at the deck.”

Olaf acted on this advice at once, and then began to question Karlsefin in regard to many nautical matters which it is not necessary to set down here, while Biarne and Thorward leaned on the bulwarks and looked somewhat anxiously to windward.

 

Already two reefs of the huge sail had been taken in, and Biarne now suggested that it would be wise to take in another.

“Let it be done,” said Karlsefin.

Thorward ordered the men to reef; and the head of the ship was brought up to the wind so as to empty the sail while this was being done.

Before it was quite accomplished some of the women had assembled on the poop.

“This is not pleasant weather,” observed Gudrid, as she stood holding on to her husband.

“We must not expect to have it all plain sailing in these seas,” replied Karlsefin; “but the dark days will make the bright ones seem all the brighter.”

Gudrid smiled languidly at this, but made no reply.

Freydissa, who scorned to receive help from man, had vigorously laid hold of the bulwarks and gradually worked her way aft. She appeared to be very much out of sorts—as indeed all the women were. There was a greenish colour about the parts of their cheeks that ought to have been rosy, and a whitey blue or frosted appearance at the points of their noses, which damaged the beauty of the prettiest among them. Freydissa became positively plain—and she knew it, which did not improve her temper. Astrid, though fair and exceedingly pretty by nature, had become alarmingly white; and Thora, who was dark, had become painfully yellow. Poor Bertha, too, had a washed-out appearance, though nothing in the way of lost colour or otherwise could in the least detract from the innocent sweetness of her countenance. She did not absolutely weep, but, being cold, sick, and in a state of utter wretchedness, she had fallen into a condition of chronic whimpering, which exceedingly exasperated Freydissa. Bertha was one of those girls who are regarded by some of their own sex with a species of mild contempt, but who are nevertheless looked upon with much tenderness by men, which perhaps makes up to them for this to some extent. Gudrid was the least affected among them all by that dire malady, which appears to have been as virulent in the tenth as it is in the nineteenth century, and must have come in with the Flood, if not before it.

“Why don’t you go below,” said Freydissa testily, “instead of shivering up here?”

“I get so sick below,” answered Bertha, endeavouring to brighten up, “that I thought it better to try what fresh air would do for me.”

“H’m! it doesn’t appear to do much for you,” retorted Freydissa.

As she spoke a little spray broke over the side of the ship and fell on the deck near them. Karlsefin had great difficulty in preventing this, for a short cross-sea was running, and it was only by dint of extremely good and careful steering that he kept the poop-deck dry. In a few minutes a little more spray flew inboard, and some of it striking Bertha on the head ran down her shoulders. Karlsefin was much grieved at this, but Freydissa laughed heartily.

Instead of making Bertha worse, however, the shock had the effect of doing her a little good, and she laughed in a half-pitiful way as she ran down below to dry herself.

“It serves you right,” cried Freydissa as she passed; “I wish you had got more of it.”

Now Karlsefin was a man whose temper was not easily affected, and he seldom or never took offence at anything done or said to himself; but the unkindness of Freydissa’s speech to poor Bertha nettled him greatly.

“Get behind me, Gudrid,” he said quickly.

Gudrid obeyed, wondering at the stern order, and Karlsefin gave a push to the tiller with his leg. Next moment a heavy sea struck the side of the ship, burst over the bulwarks, completely overwhelmed Freydissa, and swept the deck fore and aft—wetting every one more or less except Gudrid, who had been almost completely sheltered behind her husband. A sail which had been spread over the waist of the ship prevented much damage being done to the men, and of course all the water that fell on the forecastle and poop ran out at the scupper-holes.

This unexpected shower-bath at once cleared the poop of the women. Fortunately Thora and Astrid had been standing to leeward of Biarne and Thorward, and had received comparatively little of the shower, but Freydissa went below with streaming hair and garments,—as Biarne remarked,—like an elderly mermaid!

“You must have been asleep when that happened,” said Thorward to Karlsefin in surprise.

“He must have been sleeping, then, with his eyes open,” said Biarne, with an amused look.

Karlsefin gazed sternly towards the ship’s head, and appeared to be attending with great care to the helm, but there was a slight twinkle in his eye as he said— “Well, it was my intention to wash the decks a little, but more spray came inboard than I counted on. ’Tis as dangerous to play with water, sometimes, as with fire.”

“There is truth in that,” said Biarne, laughing; “and I fear that this time water will be found to have kindled fire, for when Freydissa went below she looked like the smoking mountain of Iceland—as if there was something hot inside and about to boil up.”

Karlsefin smiled, but made no reply, for the gale was increasing every moment, and the management of the ship soon required the earnest attention of all the seamen on board.

Fortunately it was a short-lived gale. When it had passed away and the sea had returned to something like its former quiescent state, and the sun had burst through and dissipated the grey clouds, our female voyagers returned to the deck and to their wonted condition of health.

Soon after that they came in sight of land.

“Now, Biarne,” said Karlsefin, after the look-out on the forecastle had shouted “Land ho!” “come, give me your opinion of this new land that we have made.—Do you mind the helm, Thorward, while we go to the ship’s head.”

The two went forward, and on the forecastle they found Olaf; flushed with excitement, and looking as if something had annoyed him.

“Ho, Olaf! you’re not sorry to see land, are you?” said Biarne.

“Sorry! no, not I; but I’m sorry to be cheated of my due.”

“How so, boy?”

“Why, I discovered the land first, and that fellow there,” pointing to the man on look-out, “shouted before me.”

“But why did you not shout before him?” asked Karlsefin, as he and Biarne surveyed the distant land with keen interest.

“Just because he took me unawares,” replied the boy indignantly. “When I saw it I did not wish to be hasty. It might have turned out to be a cloud, or a fog-bank, and I might have given a false alarm; so I pointed it out to him, and asked what he thought; but instead of answering me he gaped with his ugly mouth and shouted ‘Land ho!’ I could have kicked him.”

“Nay, Olaf; that is not well said,” observed Karlsefin, very gravely; “if you could have kicked him you would have kicked him. Why did you not do it?”

“Because he is too big for me,” answered the boy promptly.

“So, then, thy courage is only sufficient to make thee kick those who are small enough,” returned Karlsefin, with a frown. “Perhaps if you were as big as he you would be afraid to kick him.”

“That would not I,” retorted Olaf.

“It is easy for you to say that, boy, when you know that he would not strike you now, and that there is small chance of your meeting again after you have grown up to prove the truth of what you say. It is mere boasting, Olaf; and, mark me, you will never be a brave man if you begin by being a boastful boy. A truly brave and modest man—for modesty and bravery are wont to consort together—never says he will strike until he sees it to be right to do so. Sometimes he does not even go the length of speaking at all, but, in any case, having made up his mind to strike, he strikes at once, without more ado, let the consequences be what they will. But in my opinion it is best not to strike at all. Do you know, Olaf; my boy, some of the bravest men I ever knew have never struck a blow since they came to manhood, excepting, of course, when compelled to do so in battle; and then they struck such blows as made shields and helmets fly, and strewed the plain with their foes.”

Рейтинг@Mail.ru