bannerbannerbanner

Приключения Гомера Прайса

Приключения Гомера Прайса
ОтложитьЧитал
000
Скачать
Язык:
Русский
Переведено с:
Английский
Опубликовано здесь:
2019-04-09
Файл подготовлен:
2019-04-08 19:47:02
Поделиться:

Роберт Макклоски – художник и писатель, классик американской детской литературы, дважды получивший Медаль Кальдекотта. Российские читатели уже знают его по книгам «Дорогу Утятам!» и «Черника для Саши». Но самая большая его книга – «Приключения Гомера Прайса», уже выходившая на русском языке в 1969 году, – оказалась незаслуженно забыта. Блистательно переведенная Юрием Хазановым, она нисколько не устарела и не утратила своего обаяния. Ироничные и трогательные истории про жителей города Сентерберга, умницу Гомера Прайса, спасающего своих соседей из всех передряг, его дядюшек – болтливого Одиссея и скромного Телемаха, – медлительного шерифа, сварливых воров и таинственного мышелова ваши дети прочтут на одном дыхании и с нетерпением будут ждать вторую часть. Потому что сообразительные дети и незадачливые взрослые – это не только правдиво, но и очень смешно.

Полная версия

Отрывок
Лучшие рецензии на LiveLib
100из 100SantelliBungeys

В двух милях от городка Сентерберга, штат Огайо, на развилке дорог № 56 и 56-а, живет мальчишка по имени Гомер. С этой фразы начинается книга, на страницах которой развернутся те самые обещанные и разнообразные приключения. Да что там на страницах! Вы не успеете долистать первую главу, а и в помине этих шелестящих страничек уже не будет – только вы, только Гомер, только шериф, только жители городка…

О, да! Роберт Макклоски знает толк в историях! Один прирученный скунс чего стоит в своём прикладном значении. Я то сразу очаровалась его расположением в чемодане, а он ещё так великолепно постоял за себя и обезвредил банду грабителей, промышляющих на вручениях премий за лучшую рекламу „Крема для бритья фирмы Дреггз“.Познакомившись с родственниками Гомера, с очень подходящими и созвучными именами дядюшка Телемах и дядюшка Одиссей, оказалась я в тёплой и весьма интересной компании чудаков, которые все время попадают в интересные истории и весьма остроумно из них выпутываются.

Все новости в этом городке стекаются в парикмахерскую, любимое место отдыха/работы местного шерифа, который уморительно переставляет буквы в произносимых словах. Долгое время шериф соперничал с дядей Телемахом в собирании всевозможных веревочек и наматывании их на клубок, а так же претендовал на руку, сердце и фирменного жареного цыпленка мисс Тервиллигер. Мисс оказалась чрезвычайно дальновидной умницей – она не только не лишилась своих поклонников, но и подарила новое хобби шерифу – коллекционирование каночных брышек.А другой дядюшка Одиссей, хозяин кафе в Сентерберге – человек с передовыми научными взглядами и пуще всего на свете любит технические новинки. Самая интригующая и почти детективная история произошла именно в кафе, и именно из-за нового аппарата, пончикового. Кулинарная такая история – с секретным семейным рецептом теста, маркетинговым высокоэффективным ходом и бриллиантовым браслетом.Мэр Сентерберга человек широких взглядов, он открыт для новых проектов. Для того чтобы стеснительные стартаперы почувствовали себя увереннее в его верхнем ящике стола припасен пакетик леденцов, которые помогают в заключении выгодных контрактов по безболезненной музыкальной демышизации города.

В этой истории он чуть не проиграл выборы, но Одиссей ( не тот который дядя) , а Гомеровский ( не тот который мальчик) очень помог ему своим мифическим опытом.Всякие истории происходят в маленьких американских городках, но ни один из них не может похвастаться строительством ста современных новых коттеджей ко дню чествования Эзекиеля Эндерса с его Совмещённым Элексиром и Сорока фунтами съедобных грибов, который чуть не закончился первым случаем линчевания бастующего Далея Дунера. И кто бы сомневался, что и в этой безвыходной ситуации Гомер и его друг Фредди приняли деятельное участие.

Или вот ещё о пузырьке с опытными семенами, доставшимися в наследство самому беспокойному жителю города вместе с участком земли и оранжерей ....те самые семена из-за которых городок чуть не вычихнулся из штата Огайо.

Или история профессора В. О.Здуха, которому не терпелось осчастливить всех жителей веществом „иещеболее“ в стеклянной емкости и о папаше Геркулесе, который смог найти этой баночке наилучшее применение.

Или о зловещей неломающейся и небьющейся весёлой пластинке, которую притащил не менее зловещий незнакомец с временной икотой. И о том как всем помог Марк Твен.Или…и тут внезапно оказалось , что приключения Гомера закончились – внезапно и совершенно окончательно, на 9 главе, оставив меня в надежде, что есть продолжение и не все гомеровские истории уже рассказаны.

Ведь учительница шестого класса и её подруга библиотекарь только -только отбыла на экскурсию в Йеллоустонский заповедник и обещала выслать открытки на память.

60из 100M_Aglaya

Детская литература. LiveLib и издательство уверяют, что эта книжка издавалась в СССР, приходится верить, если там приводят издательские данные… )) Но лично я в детстве такой книжки не встречала и вообще без понятия. )))Сюжет: мальчик Гомер Прайс живет в маленьком городке в Огайо. У него большая семья и друзья еще есть. В городке все друг друга знают, само собой. Происходят различные происшествия, в которых принимает участие Гомер, его друзья и его родственники и знакомые. От налета грабителей, которые похитили чемодан с кремом для бритья до появления почти сказочных персонажей. Не знаю уж, как издавали эту книжку в СССР, а сейчас издают не спеша, крупным шрифтом (плюс рисунки) и на толстой бумаге, по несколько рассказов, интересно, на сколько книг растянут. )))Я, в общем, обычно с интересом читаю детскую литературу, сказки там, школьные дела, приключения… )) Но тут вышел облом. Какая-то полная несовместимость у меня образовалась с этой книжкой. Можно, конечно, сделать скидку на то, что у меня в последнее время вызывает раздражение подобного рода американская литература, но… Это откровенно назидательная книжка! (( Мальчик Гомер просто до тошноты гладкий и примерный. Он не проказничает, не дурачится, не занимается ерундой – если он не учится в школе, то помогает своим родителям и прочим родственникам в их бизнесе, или просто по хозяйству. И он всегда знает, как надо правильно себя вести и правильно поступать, и так и делает! Произносит всякое умное. Вот в одном рассказе его вызвали друзья чисто поиграть – комиксы они там хотели рассматривать. Про Супермена. Так Гомер постарался объяснить друзьям, что это э… не очень полезное занятие. Глупое, прямо скажем. Никто не скажет, что я испытываю какие-то положительные чувства к американским комиксам вообще и к Супермену в частности (мужики в женских трусах и колготках!! фэ… ))) ), но тут я даже к Супермену прониклась сочувствием. Вот до чего дошло! ((Ничего не скажу, написано бодро, живенько так… Но постоянно ощущалось что-то такое назойливое… Какие-то идеи, что нужно с малых лет на страдать всякой фигней, а делать бизнес! (и да, я заметила, как тут невзначай прошлись по профсоюзному движению – подается так, что это нужно только лентяям и неумехам, вымогающим у несчастных капиталистов всяческие льготы… Кстати, интересно, имелся ли в советском издании этот момент )) )

Автор посчитал нужным добавить сюда и юмора. Как мне показалось, большей частью юмор заключается в том, что местный шериф (тоже натуральный лентяй и неумеха, но это никого не волнует, он же не относится к профсоюзам… )) ) путает буквы в словах. Например, вместо «все понятно» говорит «псё вонятно». Псё вонятно!! Офигеть, как смешно. ((В общем, при чтении у меня постоянно то крутилась в мозгу известная песенка – «делай деньги, деньги, деньги, остальное все дребедедень!» То маячила тень Марка Твена, который как-то написал рассказ (или несколько) о таких вот назидательных детских опусах… )))(И заметьте, что я даже ничего не говорю о том, что в аннотации обтекаемо написано, что книга издана в 40-е годы, ну так она издана не абстрактно в 40-е, а в 1943, и, конечно, чрезвычайно приятно читать, что в то время, как у нас творился сущий ад, в Америке людей мучили проблемы, за кого выйдет замуж мисс такая-то, за шерифа или за дядю Гомера, и кто победит в соревнованиях на самый большой клубок, а вот еще одна мисс потеряла бриллиантовый браслет, а еще один дядя Гомера напек гору пончиков, как же нафиг ее сейчас продать-то… Ну, то есть, я бы могла об этом долго рассуждать, но просто делаю замечание в скобках! ))) )

80из 100sireniti

Мещане – они и в Америке мещане: простые труженики небольшого городка, где каждый знает всё о всех и обо всём, где свято чтут традиции и не очень любят чужаков. Они просты и наивны, очень консервативны и в то же время непредсказуемы.

Но в книге Роберта Макклоски они ещё забавные, весёлые, очень любопытные и по-своему оригинальные. А ещё с ними почти каждый день что-то происходит.Но хорошо, что в городе живёт мальчик с необычным именем. (Кстати, если у тебя папу зовут Геркулес, а дядюшек Одиссей и Телемах, то вряд ли собственное имя Гомер тебя смутит).

Не смущает оно и нашего героя. Тем более, что ему об этом и задуматься то некогда. Он постоянно выручает из каких-то переделок своих друзей, родственников и даже самого себя.Сказочно-увлекательная, уютная и смешная повесть, состоящая из глав, каждая из которых отдельное приключение, должна прийтись по вкусу и взрослым и детворе.

Чего стоит только история со скунсом по кличке Аромат. Читая её, я смеялась вслух.

Как жаль, что она незаслуженно забыта.

Оставить отзыв

Рейтинг@Mail.ru