bannerbannerbanner

A Child's Garden of Verses

A Child\'s Garden of Verses
ОтложитьСлушал
000
Скачать
Аудиокнига
Язык:
Английский (эта книга не перевод)
Опубликовано здесь:
2020-05-28
Файл подготовлен:
2020-05-27 20:22:04
Поделиться:

"A Child's Garden of Verses is a collection of poetry for children by the Scottish author Robert Louis Stevenson, a collection that concerns childhood, illness, play, and solitude. The collection first appeared in 1885 under the title Penny Whistles, but has been reprinted many times, often in illustrated versions. It contains about 65 poems, including «„Foreign Children“», «„The Lamplighter,“» «„The Land of Counterpane“», «„Bed in Summer“», «„My Shadow“», and «„The Swing“». In 1922, the classical scholar Terrot Reaveley Glover published a translation of the poems into Latin under the title Carmina non prius audita de ludis et hortis virginibus puerisque. Famous works of the author Robert Louis Stevenson: Treasure Island, An Inland Voyage, A Child's Garden of Verses, Kidnapped, Strange Case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde, The Black Arrow, The Master of Ballantrae and many more. "

Полная версия

Отрывок

-30 c
+30 c
-:--
-:--

Другой формат

Лучшие рецензии на LiveLib
100из 100AnnaYurievna

Какие-то порой мелочи, разговоры наталкивают на мысль прочитать ту или иную книгу, которую даже и не собирался брать в руки…

И потом оказывается, что это просто чудесно, что книга оказалась в руках)))

Итак, одна из таких книг – это «Детский цветник стихов». Это действительно цветник)))А у нас сегодня дождь, хотя и зима, и хотя лес и море далеко, но настроение вот именно такое:

ДОЖДЬПовсюду дождь: он льет на сад,На хмурый лес вдали,На наши зонтики, а там —В морях – на корабли.


А любимое из этого небольшого сборника, на сегодняшний день вот это стихотворение:ВЫЧИТАННЫЕ СТРАНЫВкруг лампы за большим столомСадятся наши вечерком.Поют, читают, говорят,Но не шумят и не шалят.Тогда, сжимая карабин,Лишь я во тьме крадусь одинТропинкой тесной и глухойМежду диваном и стеной.Меня никто не видит там,Ложусь я в тихий мой вигвам.Объятый тьмой и тишиной,Я – в мире книг, прочтенных мной.Здесь есть леса и цепи гор,Сиянье звезд, пустынь простор —И львы к ручью на водопойИдут рычащею толпой.Вкруг лампы люди – ну точь-в-точьКак лагерь, свет струящий в ночь,А я – индейский следопыт —Крадусь неслышно, тьмой сокрыт…Но няня уж идет за мной.Чрез океан плыву домой,Печально глядя сквозь туманНа берег вычитанных стран.


Роберт Луис Стивенсон не перестаёт удивлять меня гранями своего таланта – он восхитителен, разнообразен, притягателен, и хоть время от времени обязательно надо читать его книги)))В последнее время как ни возьмешь книгу в руки, так после аннотации боишься и представить, что там тебя ждет – а здесь 100 процентное попадание – У англичан загораются глаза, едва лишь речь заходит об этой книге. Не только дети, но и взрослые готовы читать её снова и снова, разделяя со Стивенсоном, пусть в воображении, радость от плавания в бочке по морю некошеной травы или страх перед зловещими ночными тенями.


Надеюсь, что не только у англичан, но и у русскоязычных читателей тоже, которым попадется этот сборник)))

80из 100osservato

Книга обнаружена по наводке KleppsAlmenak .

Сначала об издании: для взрослого фана детских книг это, конечно, конфета – тканевая переливающаяся темно-вишневая обложка с золотым тиснением, кремовые шероховатые плотные странички, мелкие одноцветные тоненькие изысканные виньетки и готичные картинки:смотрите сами






В книгу, помимо стихов, входит статья «Воспоминания о самом себе».

Так вот, стихи. Необычно встретить Стивенсона в таком жанре, очень мне чем-то напоминает Бернса и, видимо, не зря, потому что предисловии к книге упоминается няня автора, в которой жизнерадостность сочеталась с набожностью, любовь к стихам Бернса – с ежедневным обращением к Библии

Поскольку для трехлетки книга пока слишком сложна, то экспериментировать пока не на ком, но мне бы, если честно, в детстве книга бы показалась, пожалуй, не особо интересной – и картинки мелкие, и стихи нудновато-поучительные. Я и сейчас не могу сказать, что поражена или влюблена в в «Цветник», но во всяком случае было интересно познакомиться с английской поэзией для детей. Капитан

Нынче стал я капитаном небольшого корабля ,

Паруса он распускает на пруду.

Тут ему не развернуться, – ну да это не беда:

Я когда-нибудь открою, как нам выйти из пруда,

И мой бриг по океану поведу. Стану ростом, как матросик, что приделан у руля,

А матросика, конечно, оживлю.

Я пошлю его на мачту, а на руль я встану сам,

Чтобы морю волноваться, надуваться парусам,

Чтобы мчаться и качаться кораблю. Будет слышно, как под носом на ходу поёт вода

И как шумно разбиваем мы волну.

Мы отправимся за море новый остров открывать,

Где матросики другие не успели побывать.

В честь открытия из пушки я пальну!

100из 100MarySib

Читайте детям, чтобы те не выросли бесчувственными прагматиками. О таких книгах, повзрослев, с ностальгией вспоминаешь. Они возвращают детство со всеми его атрибутами: фантазиями, мечтательностью, феями, пиратами… и былое ощущение романтичности бытия, и волнительное ожидание грядущей большой «взрослой» жизни с надеждами на великие свершения. Такие чувства во всей полноте возможны только в детстве. И потому – читайте детям, читайте сами. Я была в восхищении.

Оставить отзыв

Рейтинг@Mail.ru