bannerbannerbanner
The Works of Robert Louis Stevenson – Swanston Edition. Volume 14

Роберт Льюис Стивенсон
The Works of Robert Louis Stevenson – Swanston Edition. Volume 14

XIX
KATHARINE

 
We see you as we see a face
That trembles in a forest place
Upon the mirror of a pool
For ever quiet, clear, and cool;
And, in the wayward glass, appears
To hover between smiles and tears,
Elfin and human, airy and true,
And backed by the reflected blue.
 

XX
TO F. J. S

 
I read, dear friend, in your dear face
Your life’s tale told with perfect grace;
The river of your life I trace
Up the sun-chequered, devious bed
To the far-distant fountain-head.
 
 
Not one quick beat of your warm heart,
Nor thought that came to you apart,
Pleasure nor pity, love nor pain
Nor sorrow, has gone by in vain;
But as some lone, wood-wandering child
Brings home with him at evening mild
The thorns and flowers of all the wild,
From your whole life, O fair and true,
Your flowers and thorns you bring with you!
 

XXI
REQUIEM

 
Under the wide and starry sky,
Dig the grave and let me lie.
Glad did I live and gladly die,
And I laid me down with a will.
 
 
This be the verse you grave for me:
Here he lies where he longed to be;
Home is the sailor, home from sea,
And the hunter home from the hill.
 
Hyères, May 1884.

XXII
THE CELESTIAL SURGEON

 
If I have faltered more or less
In my great task of happiness;
If I have moved among my race
And shown no glorious morning face;
If beams from happy human eyes
Have moved me not; if morning skies,
Books, and my food, and summer rain
Knocked on my sullen heart in vain: —
Lord, Thy most pointed pleasure take
And stab my spirit broad awake;
Or, Lord, if too obdurate I,
Choose Thou, before that spirit die,
A piercing pain, a killing sin,
And to my dead heart run them in!
 

XXIII
OUR LADY OF THE SNOWS

 
Out of the sun, out of the blast,
Out of the world, alone I passed
Across the moor and through the wood
To where the monastery stood.
There neither lute nor breathing fife,
Nor rumour of the world of life,
Nor confidences low and dear,
Shall strike the meditative ear.
Aloof, unhelpful, and unkind,
The prisoners of the iron mind,
Where nothing speaks except the bell,
The unfraternal brothers dwell.
 
 
Poor passionate men, still clothed afresh
With agonising folds of flesh;
Whom the clear eyes solicit still
To some bold output of the will,
While fairy Fancy far before
And musing Memory-Hold-the-door
Now to heroic death invite
And now uncurtain fresh delight:
O, little boots it thus to dwell
On the remote unneighboured hill!
 
 
O to be up and doing, O
Unfearing and unshamed to go
In all the uproar and the press
About my human business!
My undissuaded heart I hear
Whisper courage in my ear.
With voiceless calls, the ancient earth
Summons me to a daily birth.
Thou, O my love, ye, O my friends —
The gist of life, the end of ends —
To laugh, to love, to live, to die,
Ye call me by the ear and eye!
 
 
Forth from the casemate, on the plain
Where honour has the world to gain,
Pour forth and bravely do your part,
O knights of the unshielded heart!
Forth and for ever forward! – out
From prudent turret and redoubt,
And in the mellay charge amain,
To fall but yet to rise again!
Captive? ah, still, to honour bright,
A captive soldier of the right!
Or free and fighting, good with ill?
Unconquering but unconquered still!
 
 
And ye, O brethren, what if God,
When from Heav’n’s top He spies abroad,
And sees on this tormented stage
The noble war of mankind rage:
What if His vivifying eye,
O monks, should pass your corner by?
For still the Lord is Lord of might;
In deeds, in deeds, He takes delight;
The plough, the spear, the laden barks,
The field, the founded city, marks;
He marks the smiler of the streets,
The singer upon garden seats;
 
 
He sees the climber in the rocks:
To Him, the shepherd folds his flocks.
For those He loves that underprop
With daily virtues Heaven’s top,
And bear the falling sky with ease,
Unfrowning caryatides.
Those He approves that ply the trade,
That rock the child, that wed the maid,
That with weak virtues, weaker hands,
Sow gladness on the peopled lands.
And still with laughter, song and shout,
Spin the great wheel of earth about.
 
 
But ye? – O ye who linger still
Here in your fortress on the hill,
With placid face, with tranquil breath,
The unsought volunteers of death,
Our cheerful General on high
With careless looks may pass you by.
 

XXIV

 
Not yet, my soul, these friendly fields desert,
Where thou with grass, and rivers, and the breeze,
And the bright face of day, thy dalliance hadst;
Where to thine ear first sang the enraptured birds;
Where love and thou that lasting bargain made.
The ship rides trimmed, and from the eternal shore
Thou hearest airy voices; but not yet
Depart, my soul, not yet a while depart.
 
 
Freedom is far, rest far. Thou art with life
Too closely woven, nerve with nerve entwined;
Service still craving service, love for love,
Love for dear love, still suppliant with tears.
Alas, not yet thy human task is done!
A bond at birth is forged; a debt doth lie
Immortal on mortality. It grows —
By vast rebound it grows, unceasing growth;
Gift upon gift, alms upon alms, upreared,
From man, from God, from nature, till the soul
At that so huge indulgence stands amazed.
 
 
Leave not, my soul, the unfoughten field, nor leave
Thy debts dishonoured, nor thy place desert
Without due service rendered. For thy life,
Up, spirit, and defend that fort of clay,
Thy body, now beleaguered; whether soon
Or late she fall; whether to-day thy friends
Bewail thee dead, or, after years, a man
Grown old in honour and the friend of peace.
Contend, my soul, for moments and for hours;
Each is with service pregnant; each reclaimed
Is as a kingdom conquered, where to reign.
 
 
As when a captain rallies to the fight
His scattered legions, and beats ruin back,
He, on the field, encamps, well pleased in mind.
Yet surely him shall fortune overtake,
Him smite in turn, headlong his ensigns drive;
And that dear land, now safe, to-morrow fall.
But he, unthinking, in the present good
Solely delights, and all the camps rejoice.
 

XXV

 
It is not yours, O mother, to complain,
Not, mother, yours to weep,
Though nevermore your son again
Shall to your bosom creep,
Though nevermore again you watch your baby sleep.
 
 
Though in the greener paths of earth,
Mother and child, no more
We wander; and no more the birth
Of me whom once you bore
Seems still the brave reward that once it seemed of yore;
 
 
Though as all passes, day and night,
The seasons and the years,
From you, O mother, this delight,
This also disappears —
Some profit yet survives of all your pangs and tears.
 
 
The child, the seed, the grain of corn,
The acorn on the hill,
Each for some separate end is born
In season fit, and still
Each must in strength arise to work the almighty will.
 
 
So from the hearth the children flee,
By that almighty hand
Austerely led; so one by sea
Goes forth, and one by land;
Nor aught of all man’s sons escapes from that command.
 
 
So from the sally each obeys
The unseen almighty nod;
So till the ending all their ways
Blindfolded loth have trod:
Nor knew their task at all, but were the tools of God.
 
 
And as the fervent smith of yore
Beat out the glowing blade,
Nor wielded in the front of war
The weapons that he made,
But in the tower at home still plied his ringing trade;
 
 
So like a sword the son shall roam
On nobler missions sent;
And as the smith remained at home
In peaceful turret pent,
So sits the while at home the mother well content.
 

XXVI
THE SICK CHILD

CHILD
 
O Mother, lay your hand on my brow!
O mother, mother, where am I now?
Why is the room so gaunt and great?
Why am I lying awake so late?
 
MOTHER
 
Fear not at all: the night is still.
Nothing is here that means you ill —
Nothing but lamps the whole town through,
And never a child awake but you.
 
CHILD
 
Mother, mother, speak low in my ear,
Some of the things are so great and near,
Some are so small and far away,
I have a fear that I cannot say.
What have I done, and what do I fear,
And why are you crying, mother dear?
 
MOTHER
 
Out in the city, sounds begin,
Thank the kind God, the carts come in!
An hour or two more, and God is so kind,
The day shall be blue in the window-blind,
Then shall my child go sweetly asleep,
And dream of the birds and the hills of sheep.
 

XXVII
IN MEMORIAM F.A.S

 
Yet, O stricken heart, remember, O remember
How of human days he lived the better part.
April came to bloom and never dim December
Breathed its killing chills upon the head or heart.
 
 
Doomed to know not Winter, only Spring, a being
Trod the flowery April blithely for a while,
Took his fill of music, joy of thought and seeing,
Came and stayed and went, nor ever ceased to smile.
 
 
Came and stayed and went, and now when all is finished,
You alone have crossed the melancholy stream,
Yours the pang, but his, O his, the undiminished
Undecaying gladness, undeparted dream.
 
 
All that life contains of torture, toil, and treason,
Shame, dishonour, death, to him were but a name.
Here, a boy, he dwelt through all the singing season,
And ere the day of sorrow departed as he came.
 
Davos, 1881.

XXVIII
TO MY FATHER

 
Peace and her huge invasion to these shores
Puts daily home; innumerable sails
Dawn on the far horizon and draw near;
Innumerable loves, uncounted hopes
To our wild coasts, not darkling now, approach:
Not now obscure, since thou and thine are there,
And bright on the lone isle, the foundered reef,
The long, resounding foreland, Pharos stands.
 
 
These are thy works, O father, these thy crown;
Whether on high the air be pure, they shine
Along the yellowing sunset, and all night
Among the unnumbered stars of God they shine;
Or whether fogs arise and far and wide
The low sea-level drown – each finds a tongue
And all night long the tolling bell resounds:
So shine, so toll, till night be overpast,
Till the stars vanish, till the sun return,
And in the haven rides the fleet secure.
 
 
In the first hour, the seaman in his skiff
Moves through the unmoving bay, to where the town
Its earliest smoke into the air upbreathes,
And the rough hazels climb along the beach.
To the tugged oar the distant echo speaks.
The ship lies resting, where by reef and roost
Thou and thy lights have led her like a child.
 
 
This hast thou done, and I – can I be base?
I must arise, O father, and to port
Some lost, complaining seaman pilot home.
 

XXIX
IN THE STATES

 
With half a heart I wander here
As from an age gone by
A brother – yet though young in years,
An elder brother, I.
 
 
You speak another tongue than mine,
Though both were English born.
I towards the night of time decline
You mount into the morn.
 
 
Youth shall grow great and strong and free,
But age must still decay:
To-morrow for the States, – for me,
England and Yesterday.
 
San Francisco.

XXX
A PORTRAIT

 
I am a kind of farthing dip,
Unfriendly to the nose and eyes;
A blue-behinded ape, I skip
Upon the trees of Paradise.
 
 
At mankind’s feast, I take my place
In solemn, sanctimonious state,
And have the air of saying grace
While I defile the dinner-plate.
 
 
I am “the smiler with the knife,”
The battener upon garbage, I —
Dear Heaven, with such a rancid life
Were it not better far to die?
 
 
Yet still, about the human pale,
I love to scamper, love to race,
To swing by my irreverent tail
All over the most holy place;
 
 
And when at length, some golden day,
The unfailing sportsman, aiming at,
Shall bag, me – all the world shall say:
Thank God, and there’s an end of that!
 

XXXI

 
Sing clearlier, Muse, or evermore be still,
Sing truer or no longer sing!
No more the voice of melancholy Jaques
To wake a weeping echo in the hill;
But as the boy, the pirate of the spring,
From the green elm a living linnet takes,
One natural verse recapture – then be still.
 

XXXII
A CAMP 2

 
The bed was made, the room was fit,
By punctual eve the stars were lit;
The air was still, the water ran,
No need was there for maid or man,
When we put up, my ass and I,
At God’s green caravanserai.
 

XXXIII
THE COUNTRY OF THE CAMISARDS1

 
We travelled in the print of olden wars;
Yet all the land was green;
And love we found, and peace,
Where fire and war had been.
 
 
They pass and smile, the children of the sword —
No more the sword they wield;
And O, how deep the corn
Along the battlefield!
 

XXXIV
SKERRYVORE

 
For love of lovely words, and for the sake
Of those, my kinsmen and my countrymen,
Who early and late in the windy ocean toiled
To plant a star for seamen, where was then
The surfy haunt of seals and cormorants:
I, on the lintel of this cot, inscribe
The name of a strong tower.
 

XXXV
SKERRYVORE
THE PARALLEL

 
Here all is sunny, and when the truant gull
Skims the green level of the lawn, his wing
Dispetals roses; here the house is framed
Of kneaded brick and the plumed mountain pine,
Such clay as artists fashion and such wood
As the tree-climbing urchin breaks. But there
Eternal granite hewn from the living isle
And dowelled with brute iron, rears a tower
That from its wet foundation to its crown
Of glittering glass, stands, in the sweep of winds,
Immovable, immortal, eminent.
 

XXXVI

 
My house, I say. But hark to the sunny doves
That make my roof the arena of their loves,
That gyre about the gable all day long
And fill the chimneys with their murmurous song:
Our house, they say; and mine, the cat declares
And spreads his golden fleece upon the chairs;
And mine the dog, and rises stiff with wrath
If any alien foot profane the path.
So too the buck that trimmed my terraces,
Our whilome gardener, called the garden his;
Who now, deposed, surveys my plain abode
And his late kingdom, only from the road.
 

XXXVII

 
My body which my dungeon is,
And yet my parks and palaces: —
Which is so great that there I go
All the day long to and fro,
And when the night begins to fall
Throw down my bed and sleep, while all
The building hums with wakefulness —
Even as a child of savages
When evening takes her on her way
(She having roamed a summer’s day
Along the mountain-sides and scalp),
Sleeps in an antre of that alp: —
Which is so broad and high that there,
As in the topless fields of air,
My fancy soars like to a kite
And faints in the blue infinite: —
Which is so strong, my strongest throes
And the rough world’s besieging blows
Not break it, and so weak withal,
Death ebbs and flows in its loose wall
As the green sea in fishers’ nets,
And tops its topmost parapets: —
Which is so wholly mine that I
Can wield its whole artillery,
And mine so little, that my soul
Dwells in perpetual control,
And I but think and speak and do
As my dead fathers move me to: —
If this born body of my bones
The beggared soul so barely owns,
What money passed from hand to hand,
What creeping custom of the land,
What deed of author or assign,
Can make a house a thing of mine?
 

XXXVIII

 
Say not of me that weakly I declined
The labours of my sires, and fled the sea,
The towers we founded and the lamps we lit,
To play at home with paper like a child.
But rather say: In the afternoon of time
A strenuous family dusted from its hands
The sand of granite, and beholding far
Along the sounding coast its pyramids
And tall memorials catch the dying sun,
Smiled well content, and to this childish task
Around the fire addressed its evening hours.
 

BOOK II
IN SCOTS

NOTE TO BOOK II

The human conscience has fled of late the troublesome domain of conduct for what I should have supposed to be the less congenial field of art: there she may now be said to rage, and with special severity in all that touches dialect: so that in every novel the letters of the alphabet are tortured, and the reader wearied, to commemorate shades of mispronunciation. Now, spelling is an art of great difficulty in my eyes, and I am inclined to lean upon the printer, even in common practice, rather than to venture abroad upon new quests. And the Scots tongue has an orthography of its own, lacking neither “authority nor author.” Yet the temptation is great to lend a little guidance to the bewildered Englishman. Some simple phonetic artifice might defend your verses from barbarous mishandling, and yet not injure any vested interest. So it seems at first; but there are rocks ahead. Thus, if I wish the diphthong ou to have its proper value, I may write oor instead of our; many have done so and lived, and the pillars of the universe remained unshaken. But if I did so, and came presently to doun, which is the classical Scots spelling of the English down, I should begin to feel uneasy; and if I went on a little further, and came to a classical Scots word, like stour or dour or clour, I should know precisely where I was – that is to say, that I was out of sight of land on those high seas of spelling reform in which so many strong swimmers have toiled vainly. To some the situation is exhilarating; as for me, I give one bubbling cry and sink. The compromise at which I have arrived is indefensible, and I have no thought of trying to defend it. As I have stuck for the most part to the proper spelling, I append a table of some common vowel sounds which no one need consult; and just to prove that I belong to my age and have in me the stuff of a reformer, I have used modification marks throughout. Thus I can tell myself, not without pride, that I have added a fresh stumbling-block for English readers, and to a page of print in my native tongue have lent a new uncouthness. Sed non nobis.

 

I note again, that among our new dialecticians, the local habitat of every dialect is given to the square mile. I could not emulate this nicety if I desired; for I simply wrote my Scots as well as I was able, not caring if it hailed from Lauderdale or Angus, from the Mearns or Galloway; if I had ever heard a good word, I used it without shame; and when Scots was lacking, or the rhyme jibbed, I was glad (like my betters) to fall back on English. For all that, I own to a friendly feeling for the tongue of Fergusson and of Sir Walter, both Edinburgh men; and I confess that Burns has always sounded in my ear like something partly foreign. And indeed I am from the Lothians myself; it is there I heard the language spoken about my childhood; and it is in the drawling Lothian voice that I repeat it to myself. Let the precisians call my speech that of the Lothians. And if it be not pure, alas! what matters it? The day draws near when this illustrious and malleable tongue shall be quite forgotten; and Burns’s Ayrshire, and Dr. MacDonald’s Aberdeen-awa’, and Scott’s brave, metropolitan utterance will be all equally the ghosts of speech. Till then I would love to have my hour as a native Maker, and be read by my own countryfolk in our own dying language; an ambition surely rather of the heart than of the head, so restricted as it is in prospect of endurance, so parochial in bounds of space.

 

TABLE OF COMMON SCOTTISH VOWEL SOUNDS


ea = open E as in mere, but this with exceptions, as heather = heather, wean = wain, lear = lair.



oa = open O as in more.

ou = doubled O as in poor.

ow = OW as in bower.

u = doubled O as in poor.

ui or ü before R = (say roughly) open A as in rare.

ui or ü before any other consonant = (say roughly) close I as in grin.

y = open I as in kite.

i = pretty nearly what you please, much as in English, Heaven guide the reader through that labyrinth! But in Scots it dodges usually from the short I, as in grin, to the open E as in mere. Find and blind, I may remark, are pronounced to rhyme with the preterite of grin.

I
THE MAKER TO POSTERITY

 
Far ’yont amang the years to be,
When a’ we think, an’ a’ we see,
An’ a’ we luve, ’s been dung ajee
By time’s rouch shouther,
An’ what was richt and wrang for me
Lies mangled throu’ther,
 
 
It’s possible – it’s hardly mair —
That some ane, ripin’ after lear —
Some auld professor or young heir,
If still there’s either —
May find an’ read me, an’ be sair
Perplexed, puir brither!
 
 
“What tongue does your auld bookie speak?”
He’ll speir; an’ I, his mou’ to steik:
“No’ bein’ fit to write in Greek,
I wrote in Lallan,
Dear to my heart as the peat-reek,
Auld as Tantallon.
 
 
“Few spak it than, an’ noo there’s nane.
My puir auld sangs lie a’ their lane,
Their sense, that aince was braw an’ plain,
Tint a’thegither,
Like runes upon a standin’ stane
Amang the heather.
 
 
“But think not you the brae to speel;
You, tae, maun chow the bitter peel;
For a’ your lear, for a’ your skeel,
Ye’re nane sae lucky;
An’ things are mebbe waur than weel
For you, my buckie.
 
 
“The hale concern (baith hens an’ eggs,
Baith books an’ writers, stars an’ clegs)
Noo stachers upon lowsent legs
An’ wears awa’;
The tack o’ mankind, near the dregs,
Rins unco law.
 
 
“Your book, that in some braw new tongue
Ye wrote or prentit, preached or sung,
Will still be just a bairn, an’ young
In fame an’ years,
Whan the hale planet’s guts are dung
About your ears;
 
 
“An’ you, sair gruppin’ to a spar
Or whammled wi’ some bleezin’ star,
Cryin’ to ken whaur deil ye are,
Hame, France, or Flanders —
Whang sindry like a railway car
An’ flie in danders.”
 
2From “Travels with a Donkey.”
Рейтинг@Mail.ru