В дождливый летний день уважаемое семейство доктора Аосава устроило в своем доме большое торжество с множеством гостей. Но праздник окончился жуткой трагедией – все присутствующие умерли в страшных муках от яда, содержавшегося в напитках. Дом превратился в морг… В живых осталась лишь юная Хисако, слепая дочь доктора Аосава, – она ничего не пила. Но ее допросы ничего не дали – лишь еще более запутали полицию. «Синяя комната… Белый цветок… Очень страшно…»
Дело закрыли, когда в октябре того же года главный подозреваемый – молодой человек, доставивший в дом напитки, – покончил с собой, оставив записку с признанием своей вины. Но спустя годы Макико Сайга, подруга выжившей Хисако, начала свое собственное расследование. Опросив множество людей, помнивших тот день, она написала книгу, ставшую бестселлером. Макико убеждена, что верно разгадала головоломку и знает, кто настоящий убийца…
Справедливости ради, другие рецензенты не правы, манера рассказчиков отличается. Неспешная напевность у всех, имхо, дело лап переводчика, так как у первой рассказчицы очень много деталей, скачущая мысль и постоянная зацикленность на архитектуре, у второго рассказчика – довольно бедный в образном смысле язык и постоянная манера оправдываться, третья – сосредоточена на своих чувствах. Ладно, я поторопилась, зацикленность на архитектуре прорывается у всех, видимо, персонажи заразились у автора))Мне проспойлерили в рецах, что это не детектив, а драма. В какой-то момент я хотела бросить, а потом передумала. Все три персонажа (пишу пока, не дочитав), конечно, не очень удались писательнице в плане разнообразия, зато их желание наблюдать за миром и людьми – завораживало.Я на 33%. Пока крайне неплохо. Все, кого интервьюирует некий неназванный персонаж, довольно чётко обозначили, кого именно подозревают. То есть первая сказала словами через рот. Второй больше был занят собственными переживаниями и неудавшейся любовью, почему не особо задумывался о преступлении. Третья дала понять, кого подозревать, через описанную сцену, которой была свидетелем. Скорее всего, указанный персонаж, в которого вперены все пальцы, виновен. Кстати, есть и кусок из книжки («Забытый фестиваль») о преступлении, которую писала первая персонажка. И уж там подозрение выставлено очень аккуратно и очень чётко. Понято, почему книга вызвала истерику – пусть не сказано прямо, но обвиняющий палец вперен прямо в морду обвиняемого.Пока обращаю внимание на то, что интерьвюер (его наличие распознаётся через то, что некоторые слова интервьюируемые как бы переспрашивают) явно намекает на что-то, обращает внимание на мелкие детали, которые при этом имеют отношение к видению, которое открывает книгу. Второй странный момент – упоминается, что выжившая персонажка, слепая девочка, не могла описать убийцу, который привёз травленное сакэ на праздник. Но стопэ. В куске из той книги тру-крайма первая персонажка словами через рот сознаётся, что видела курьера и прекрасно его рассмотрела. Она не созналась полицейским тогда, за десять лет до того, как взялась писать свой тру-крайм? Но потом созналась в книге?Можно сказать, он стал весьма узнаваемым, но никто так и не видел его лица. По идее, я великолепно вижу, как можно проиметь все эти зацепки. Просто сделать вид, что их как бы нет. Взбесит это всех и каждого. Но пока эти аккуратно рассыпанные зацепки отлично интригуют.________________________48%.Очевидно, что такое количество японских деталей нужно для того, чтобы западных издателей привлечь экзотикой. Но при всём том, читать всё равно интересно пока.________________63%.Книга продержалась довольно долго. Скучно мне стало только сейчас. Да, это очень интересные куски информации от разных людей, которые дают взглянуть на преступление с разных сторон. Пока я читала довольно интересный кусок, который давал намёк на мистическое истолкование связи отравителя и заказчика отравления. Но весь кусок окончился довольно простым и не слишком интересным объяснением. Книгу я из упрямства добью, но пока мне не осталось ни одной зацепки, ради которых стоило бы читать дальше. Преступник очевиден и, если дальше пойдёт только мотивах, я не вижу ни одного способа писателя зацепить моё внимание.________________65%.Поняла, что мне не так. Это же «Ночное кино». Только там писательница постоянно играла с интригой, выдавала новые куски информации, которые сильно меняли восприятие. А тут нет нового, потому не очень хочется искать спрятанную информацию._________________Явное несоответствие – практически каждый участвующей в интервью заканчивает свою речь философскими сравнениями. Было бы прекрасно, если бы никаких интервьюируемых не было и так бы автор намекал нам, что все «интервью» пишет один человек, но, сдаётся мне, Билли, всё так, как есть – просто авторка не видит совпадения._________________Дочитала.Окей, я купилась на рецензентов, которые не поняли концовку. Я поняла.Убийца – мать семейства. Хисако выдумала себе разговор с парнем. Все подозревали её и потому ей было приятно вообразить, будто она всё знала, сама договорилась с парнем, сама управляла происходящим. Хотя после произошедшего была в диком шоке и заговаривалась.Хисако не было в стране, когда сожгли букинистический магазин. Тот, кто называл парня-мотоциклиста Старшим Братом, говорил, что голоса из дома с круглыми окнами доносились как раз из круглого окна и проходили сквозь цветы сирени. Как раз парень-мотоциклист знал, как называлась сирень на самом деле и не мог спутать её с лилией. Голос доносился из одного из трёх круглых окон, два помещения были нежилыми, в третьем была только мать семейства.Если мать тоже умерла, кто сжёг магазин? Я так понимаю, есть намёки, что это женщина-полицейский, она же как-то подтолкнула смерть Сайги. Так как у неё внучка двух лет, значит родила дочь. Почему дочь, а не сын? Когда раздался звонок в издательство, был взрослый женский голос (женщина-полицейский) и юный (видимо, её дочь, которая выросла и кого-то родила).Почему женщина-полицейский кого-то убивает? Хз. Для этого надо перечитывать книгу. А я на это не готова. Пойду, почитаю в википедии, права ли я. И в английской, и в японской. Да здравствует гугл-переводчик!Ходила в википедию, там объяснения нет. Лан. Объясняю на пальцах, что не так. Лет сто назад, когда я только пришла на ЛЛ, написала рецу на книгу «Вторая жизнь Эми Арчер». Авторка там так наводила тень на плетень, что единицы читателей сообразили, что повествователь является «ненадёжным рассказчиком». Здесь авторка делает пассы руками, намекает всеми глазами, чтобы дать понять – каждый рассказчик тут ненадёжный. Но в какой-то момент, когда ВСЕ рассказчики подозревают одного и того же человека, от романа дико устаёшь.Устаёшь от претенциозности и дичайшего количество японской экзотики, так как книга стопудово писалась на экспорт. Увы, сбылося пророчество: никак не объяснено, какого же банана никто не обратил внимание, что девушка, через десять лет написавшая книгу, вовсю разглядела мужика, который привёз отравленные напитки на праздник Аосавы. И если отойти от всяких метафор, философий, оригами и прочих акварелей Хокусая, то предпринятое расследование – бред бредовый. Потому что полиция в первую голову обязана была составить фоторобот преступника и уже по нему искать подозреваемого. Опять же, никого не *вырезан матерный глагол* никого не колыхало, кто ещё был на празднике, так как целью могла быть вовсе не семья Аосава, а кто-то из гостей.Это действительно плохой детектив. Он интересно придуман. Ладно, давайте так, я чуть проспойлерю. Вам это потребуется, чтобы было интересней читать. Каждая собака в книге считает, что убийства совершила оставшаяся в живых дочь хозяев слепая Хисако. И смысл всей книги в том, что нет, не она. То есть те, кто воспринял концовку по типу «Так значит она?», остались разочарованны. Кто воспринял как «Так значит не она?», готовы перечитать снова. Я не готова снова читать. Потому что отмечаю не только разбросанные вешки улик, но и то, что в своей каллиграфии авторка напрочь упустила. Пардон, Сайга через десять лет после убийства не только написала книгу по мотивам, но так прозрачно намекнула, что считает убийцей Хисако, что все письма в издательство касались бы только этого. Но нет, цветение сакуры должно вам мешать увидеть то, что именно как детектив книга плохо проработана и продумана.Именно потому я не буду перечитывать книгу, хотя местами помню некоторые элементы, на которые авторка хотела обратить внимание. Прежде всего, это игрушечная машинка, которая появляется дважды в разных воспоминаниях и не принадлежала никому из детей. Могла ли она принадлежать тому ребёнку, который тайно проник на праздник/приходил и уходил? Да. И проблема в том, что авторка вполне могла счесть упоминание о машинке вполне достаточным для того, чтобы мы предположили наличие ещё одного, невидимого ребёнка на празднике. А от него – к взрослому, который и устроил убийства/был в курсе, а теперь скрывает следы…Хисако так никто из полиции и не удосужился прочесть стихи, которые убийца оставил в доме, с которых начинается книга и название которых «Юджиния» дало название книга в японской версии. Oh, really? Единственной выжившей девочке в семье? Полагаю, выжившей экономке тоже никто стихи не зачитал? Даже учитывая, что им могли быть знакомы образы из письма, кто-то из семьи мог обронить? То, что разгадка этого детектива плохая, меня убеждают как раз такие непродуманные детали, на которые я обращала внимание по мере чтения.Кто может быть реальным убийцей? Там в спойлере я делаю предположение, скорее всего, правильное, но явно, что оно нуждается в массе деталей. Например, почему было всё совершенно? А проблема в том, что если это плохой детектив, то это может быть улика, которую ни одна собака не определит. Один из интервьюируемых говорит, что вокруг Айосава было слишком много «невидимых» людей, то есть слуг? Скорее всего, так оно и есть. Убийца, скрывающий улики, скорее всего, состоял в гомосексуальной связи с основателем всей идеи. И как мы можем это понять? По лучу солнца на старинном портрете Исикавы Такубоку. Почему? Потому что гладиолус, тьфу, сакура. Да, Сайга влюблена в Хисако. Тоже, кстати, никто не понял. Но я была нацелена искать там по логике сакуры всё и вся, так что то, что Сайга не влюбляется в парней, а много лет одержима Хисако, всё-таки уяснила.Что же с книгой не так? Устаёшь. На середине книги, когда сотый персонаж тоже убеждён, что всех поубивала зловещая двенадцатилетняя и слепая Хисако, понимаешь, что автор знает только один (1!) приём и использует его с упорностью того, кто уверен, что своим крепким лбом раза так с пятитысячного пробьёт новые ворота. Этот приём – все персты указывают на Хисако, а при этом в мелких оговорках интервьюируемые сдают другого преступника. Но из-за этого каждый эпизод начинает провисать. У него нет завязки, кульминации и развязки. Я выше сравнивала с «Ночным кино», но там игра состояла в том, что у каждого эпизода была своя задача, а дополнительным бонусом шла инфа по основному преступлению. Онда в это – не очень. Вернее, очень не. Изначально я читала с большим интересом, так как были использованы красивые образы, мало того, достаточно прозрачно намекнули на мистическое обоснование происходящего, постоянно предполагалось (причём опять же всеми), что Хисако специально упала с качелей, чтобы обрести некую силу, увидеть некий иной мир.Ой ты, Божечки. Дошло наконец до меня, пусть и не полностью, кто там и чего.Голос по телефону знакомый, не неузнанный был потому, что она узнала голос ПОТОМ, то есть это был голос женщины-полицейской.У меня уже ум за разум зашёл и мне показалось, что два года назад рожала дочка экономки, так что девочка-малышка – её дочь. Но нет, дочь экономки рожала в момент отравления всех и вся. Вот два года назад экономка реально умерла, но хз связано ли это с возрастом младенца.Полагаю, есть ещё какая-то связь с убитой сестрой убийцы-мотоциклиста, но мне настолько всё равно…ПыСы. Но также это мог быть голос одного из детей из приюта. Это бред бредовой, об этом я говорю в другом спойлере, но то, что Онда может и такое допустить – запросто!)Проблема в том, что Онду детективный сюжет погрёб. Причём не тот, который я сейчас палю уже исключительно экстрасенсорикой, а тот, который на поверхности. Так нам прямо говорят, что в своей книге о преступлении «Забытый фестиваль» Сайга делала какие-то специальные оговорки и много. Потом нам говорят, что она скрывала названия букинистических магазинов. На этом у меня появилось лицо лица. И каким-то мистическим образом она была в курсе, что букинистический магазин имеет значение. Прийти в магазин и самой скупить Очень Важные Книги, не? Слишком логично и по-западному, что может предложить только такой гайдзин, как я? А других оговорок в этом «Фестивале» нет. И когда мы погружаемся в мысли Сайги, у неё там тоже ничё нет про оговорки. Это не улика. Это чёртово издевательство над читателем.Насколько я понимаю, Онда питала надежду сделать нечто в стиле «Поворота винта». Чтобы было объяснение на поверхности и потом бы фанаты долго обсуждали, что же произошло. Но проблема в том, что после половины книга перестаёт захватывать. Мистический флёр исчезает, намёков от персонажей на то, что это всё-таки может быть не Хисако вообще нет. Чтобы получилась книга уровня «Поворота винта», требуется делать интригу каждого эпизода и хоть как-то прорабатывать улики. Те улики, которые на поверхности, кошмарны. Я потому и уверена в своей версии событий. Просто не вижу смысла искать подтверждения, улики будут такими, что начнут ломать всю структуру книги как таковой. Быть писателем-детективщиком – это определённая работа, которую Онда не знает.Не буду говорить, что книга плохая. В какие-то моменты мне было очень интересно. Это детектив, где автор оставил концовку на домысливание читателю. Её интересно читать из-за образов, которыми книга наполнена. Но как детектив – это отвратительно. Улики не продуманы, интрига каждого эпизода – тоже. Обещанные мною проиметости присутствуют. Детектив читает книгу «Забытый фестиваль» и не обращает внимание, как Сайга описывает, как хорошо разглядела лицо убийцы-мотоциклиста. Кто разговаривал женскими голосами в доме Аосава спустя несколько лет после убийства, когда парень услышал слова «Иди и умри»? Кто скрывался под номером 6 в записях Сайги и что за шокирующую информацию она услышала от информатора под номером 21? Куда подевалась бутылка из-под лимонада из парка и на кой нам так долго объясняли, что никто не мог её найти?Ох ты ж… Сейчас посмотрела файл книги (на компе, чтобы не включать читалку), я в фейспалме, граждане. В адском фейспалме. Это УЖАСАЮЩЕ плохой детектив. Да и книга, как выясняется, не слегка, а ЖУТКО претенциозная. Уйду в спойлер.Первая глава является показаниями Сайги. На её мыслях она и заканчивается. Предпоследний эпизод первой главы – Сайга встречает женщину-детектива, которая рассказывает ей про синюю комнату. Алё, Сайга не успела бы никому рассказать про это, так как умирает там же в парке через некоторое время. Окей, предположим, что первая глава – это мысли Сайги, а не интервью, хотя они оформлены, как интервью. Но последний параграф – она утверждает, что убийца Хисако. При этом все её мысли в последней главе: «Ах, если бы я не встретила женщину-детектива, смогла бы продолжать верить, что убийца Хисако, а она отняла у меня мою хрустальную мечту».За книгой ваще авторка не следила. Никак!А вообще у меня сложилось впечатление, что все эти несуразности не просто от неумения автора, а от желания выпендриться. Так циклиться на пропавшей бутылке лимонада, хотя по тексту очевидно, что никто не мог отравить того персонажа… Только для единственной цели – поджать губки и сказать, что «мир непознаваем». То есть это не просто дыры в сюжете, это фича. Специально написать плохо сюжет и потом делать вид, что так и задумано.В общем, кто будет читать – осторожней. Для меня авторка точно идёт в нечитаемое.Ёпрст… Я ща предположила: а вдруг это просто психологический роман? Раньше авторка писала всякую психологическую муть, это её первая попытка «в детектив». Тогда вообще всё иначе.Очевидно, что Хисако выдумала своё знакомство с убийцей. О да, детектив не выяснил, что убийца-мотоциклист посещал приют ровно в то же время, что и Хисако? При том, что искал против неё хоть какие-то улики? И уже был в курсе после самоубийства того, что именно он убийца и должен был проверять все его связи и все места, которые он посещал? Нет, всё могёт быть. Онда может просто абсолютно протупить с этим. И, само собой, детей в приюте, которые вряд ли ВСЕ умственно отсталые, тем более, если кто-то звонил по телефону, тоже никто не опрашивал?Так как у нас нет доказательств, что Хисако на самом деле получила удар по затылку, упав с качелей, то, видимо, могла ослепнуть и после того, как её по затылку (стояла сзади) ударила мать.Покончивший с собой брат Сайги стопудово выдумал историю с отравленной кошкой. Сакэ доставили, когда дождь уже начался. Это и показания Сайги, и всех иных, кто подчёркивал, что у убийцы был жёлтый дождевик и его было сложно разглядеть во время дождя. У мальчишки не было бы времени на опыты с кошкой. Да и, ёпрст, как и куда он наливал ей напиток во время дождя, тем более шторма? Так что это глюки при любом раскладе.Что у нас также есть: убийца-мотоциклист не ходил куда-то слушать голос, он просто застывал и слушал голоса в голове. Так что вся фигня может быть просто «убийца случайно где-то нашёл бумажку и совершил убийство, а это потом отражается на всех участниках». На это указывает также и то, что старший брат Сайги до сих пор боится отравлений в барах. То есть авторка вовсю играет в «ой, так повлияло, так повлияло».Звонок является странным по двум причинам: 1. Никому не имело смысл звонить и прерывать отравление; 2. Никто не мог бы угадать момент для звонка, так как мобильников в то время не существовало и никто не мог наблюдать за окном и сразу сделать звонок. Так как события отнесены внезапно, во второй половине книги не на десять лет назад, а аж на тридцать (до того не ясно, как дано Сайга писала «Забытый фестиваль»), то у меня ощущение, что авторке срочно понадобилось отрицать саму возможность мобильников. Как ни странно, но даже звонок можно отнести к глюкам. Или мистике, мол, Хисако позвонила посредством третьего глаза. Одним словом, авторка в детектив НИКАК!
Не складываются у меня отношения с этой серией. Пытаюсь-пытаюсь, но всё никак. То сюжет плох, то преступник никчёмный, то слишком нудно – на этот раз оказалось, что это и не детектив вовсе. Имя виновника писательница выдаёт ещё в первой главе, а дальше это бесконечные монологи персонажей. Поначалу (первые две части текста) мне даже нравилось. Вполне внятный текст, без излишков, но подходящий под тогдашнее настроение, но чем дальше, тем хуже, как говорится. Причём, писательница ведь совершенно не виновата, что издательство отнесло её книгу в серию, куда она и не пыталась метить.Что же, начну с самого важного – это ни разу не детектив. Больше похоже на попытку показать внутренний мир преступницы, но если честно и с этим ничего не вышло. Впрочем, в одной из рецензий есть фраза о том, что это попытка показать, что иногда не нужно обладать гениальным умом, чтобы лишить жизни множество людей. И если рассматривать происходящее с этой стороны, возможно, оценку следовало бы и поднять, но у меня нет ни желания, ни сил искать скрытые подтексты в тексте, над которым даже сама писательница не сильно старалась.Дальше по важности идёт то, что расстроило именно меня и из-за чего чтение превратилось в пытку, где я каждую главу восклицала «но раньше же нравилось, что произошло». Текст поделен на части и каждая повествуется от нового лица и когда две из них остаются позади и начинается третья, вдруг осознаёшь одну существенную вещь – ты вообще не чувствуешь различий. Буквально ни единого, ведь характеры персонажей одинаковые и их пространственные размышления не начинают новые ветки, они продолжают уже существующую. К примеру, если бы я рассказывала кому-то сначала о птицах, а после резко переключилась бы на убийства, в моих словах всё ещё слышалась бы я сама. Так и в книге, рассказчик вроде меняется, но по тексту это не понять. Это прямо большое упущение. Честно, финальное мнение сложилось больше именно по этой части, ведь то, что до детектива не добраться, я уяснила ещё на первых главах.А ведь аннотация так прекрасна (для любителей всего преступного, естественно). Мне до конца не хотелось верить, что за ней скрывается нечто в духе пространственных размышлений ни о чём. Да-да, это очень в японском духе, но знаете, что ещё в их духе? Хорошие убийства и нормальные разгадки на них. Иногда прям настолько они сладки, что сердечко начинает стучать быстрее. Но не в этот раз. Хотя, оценку ниже у меня рука не поднялась поставить. Исключительно из-за первых двух частей – они ещё внушали мне каплю надежды.
Согласно Википедии, «хонкаку»– это детективная история, где автор основной акцент делает на решении логической головоломки. Логическая загадка (головоломка) – это преступление, как правило убийство. Как верно заметил С. С. Ван Дайн, сформулировавший 20 правил написания детектива:Только убийство делает роман достаточно интересным. Кто бы стал с волнением читать три сотни страниц, если бы речь шла о преступлении менее серьезном! В конце концов, читатель должен быть вознагражден за беспокойство и потраченную энергию…На семейном празднике, в доме всеми уважаемого доктора Аосавы, происходит массовое отравление гостей: 17 погибших, в том числе и дети. В сакэ и соки был добавлен цианид. Серьёзное преступления? Да уж, куда серьезней! Имеется подозреваемый – человек из службы доставки, который принес напитки с ядом в дом.История подается реперспективно от лица нескольких рассказчиков. Первая, Макико Сайга, ребенком была на месте трагедии, через десять лет после произошедших событий, написала книгу-воспоминание «Забытый фестиваль», побеседовав с каждым, кто прямо или косвенно был связан с этим делом. Только цель написанной книжной истории, как практически сразу выяснится, не расследование. Что же тогда?.. Через несколько лет Макико вновь возвращается в город детства… Далее перед читателем выступает другой рассказчик, помогавший Макико интервьюировать опрашиваемых, затем третий и т.д.Я люблю детективы и знакома с жанром хонкаку. Думала, что писательница предложит собрать пазл, проливающий свет на давнее преступление, которое по сути так и осталось нераскрытым. Читателю объяснят: "Кто? ", "Как? "и «Зачем?».Кто? Практически в самом начале, нам указали на убийцу-исполнителя и предполагаемого организатора. Надеялась на интересный твист из серии «все не так как кажется», но…Как? Даже и не пытались объяснить.Зачем?Нелогично, странно, нелепо.Однажды появился неизвестный мужчина, который отравил множество людей. Вот и всё.Для меня пазл не сошелся, такое впечатление, что часть деталей отсутствует, а часть подсунули из другой картинки. Мало придумать интересную головоломку…Хорошо, не получила детектив, может быть это будет история в стиле Дафна дю Морье – Ребекка , угадывалось что-то неуловимо похоже.Страх – это приправа, заставляющая нас поверить в правдоподобность. Правильное его количество способно сделать любую историю правдивой.Писательница взяла увлекательные составляющие: описание событий от лица разных лиц (ненадежные рассказчики и субъективная реальность), неспешное, размеренное, интригующее повествование (я не ждала от японского автора динамики), флер таинственности, потоки мыслей, мистическую атмосферу. А добавьте к этому японские особенности: реалии, менталитет, символизм, оригами, цветение сакуры, наконец… Но перемудрила. Мало взять интересные компоненты, надо понимать в каких пропорциях их смешивать. «Не вкусно.»Начало цепляет, этого не отнять, но после прочтения остается недоумение и разочарование. Логика и простота (не тождественно примитивности) отсутствуют.Люди часто говорят сложно о простых вещах, но мало кто умеет понятно рассказать о сложном.