bannerbannerbanner
Ведьмины сказки

Пётр Левин
Ведьмины сказки

Глава 5. Девушка с рыжими волосами

Босая, худая, красивая, она бежала по мокрой траве. Сумерки опускались на лес. Рыжие волосы цеплялись за гибкие ветки. Маленькое серое платье было мало.

Девушка замерла перед бревенчатой избушкой без окон и дверей.

– Избушка, избушка, Ты впусти меня, старушка! – прошептала девушка, – Гонятся за мною злые, На них доспехи золотые…

На вид ей было восемнадцать лет. Маленькая грудь вздымалась, острые соски двумя холмиками торчали на льняном обтягивающем платье.

Вдруг бревна избушки задрожали. С них посыпались пыль, песок и опилки. На стене проявилась низкая и узкая дверь. Со скрипом дверь открылась, приглашаю девушку в зияющую тьму.

За спиной послышался топот копыт. Рыжая улыбнулась и посмотрела назад. Два рыцаря с тяжелыми таранными копьями скакали во весь опор. Девушка в два прыжка скрылась за дверью и была такова.

Дверь захлопнулась, и медные масляные лампадки, подвешенные на шнурках к потолку, зажглись уютным желтым светом. Потолок был черным от копоти. Посреди комнаты висела люлька на трех льняных веревках. У стены стояла небольшая кровать с искусными вензелями на изголовье в виде змеек. У противоположной стены стояла деревянная лавка.

Девушка села на лавку и притаилась. Раздался стук.

– Открывай чертовка, именем короля! – прокричал грубый голос за стеной.

Слеза покатилась по щеке бедняжки, капля оставляла светлую бороздку на пыльной веснушчатой коже.

Затем все смолкло. Но вот в стену начали долбить чем-то тяжелым. Со стен сыпалась глина, избушка дрожала под мощными ударами тарана.

Раз, два, три, еще и еще, рыцари навались… И стена не выдержала. Сначала одно бревно поддалось и вылетело, затем второе, третье. В избушку вошли два рыцаря в позолоченных доспехах с мечами наголо.

– Именем Его Величества короля, ты обвиняешься в колдовстве, ведьма! – закричал один из рыцарей, самый большой, и надавил острием меча на шею крошки.

Бедняжка прижала голову к стене и со страхом посмотрела на высоченного рыцаря, который упирался шлемом в потолок.

– Ты дрянная ведьма! Рыжуха! Ты навела порчу! Из-за тебя хлеба не родятся! Ты напустила саранчу на наши посевы, – обвинил рыцарь.

Гигант ловко перехватил меч и ударил эфесом в висок. Кровь быстрой струйкой побежала по щеке, опережая слезы. Девушка обмякла и без чувств свалилась с лавки.

Когда она пришла в себя, то была привязана к дереву, вокруг которого рыцари, снявшие тяжелые шлемы и кирасы, раскладывали хворост. Девушка сидела спиной к дереву, а ее руки были накрепко привязаны друг другу.

– Очнулась, ведьма! Именем короля ты приговорена к сожжению! Отправляйся в ад! Белбок, поджигай! – сказал большой рыцарь.

Белбок, широкоплечий увалень с рыжей бородой, посмотрел на девушку и улыбнулся, предвкушая кровавое действо. Он подошел к лошади и достал из кожаной сумки огниво.

Звенящую тишину нарушило чирканье кресало по огниву. Искры летели, но сырой трут не хотел воспламеняться.

– Чертова ведьма, – сказал Белбок, – не хочешь по-хорошему, тогда будет по-плохому. Я отрублю тебе голову, тварь!

Белбок ловким движение высвободил меч из ножен. Но второй рыцарь остановил его руку.

– Нельзя проливать кровь ведьмы на землю. Она возродиться и вернется еще сильней, чем была. Ее надо сжечь, сжечь! – проговорил большой рыцарь.

– Ты прав, Цес, ты прав! Но что же нам делать? – Белбок посмотрел на рыжую девушку и как будто что-то вспомнил.

– Милый, добрый Белбок, я твоя сестра, Василиса. Разве ты не помнишь меня? Десять лет назад тебя забрали на службу. Ты мой старший брат. Отпусти меня! Цес настроил тебя против меня. Он выдумал историю про ведьму, чтобы разлучить тебя со мной.

Белбок в ярости схватил Цеса за плечи и со всего маху ударил о ствол дерева.

– Белбок, не слушай ее. Она простолюдинка, а ты из семьи графа Нуримака, поганые уста ведьмы лгут! – вскричал Цес.

Белбок посмотрел на Василису. Она улыбнулась и прошептала:

– Кесо, мой Кесо,

Послушай меня,

Правда как ложь —

Неприметная она.

В замке оставила ведьма следы.

Ты по следам этим ведьму найди.

Я проводник по сумеркам твой,

Я помогу за последней чертой.

Кесо открыл глаза. Айрис встала и заливала лучами лес.

Он лежал на срезанной перед сном траве, которая жгла спину своим теплом. Льняная рубашка Кесо пропиталась потом. Испарина стояла на лбу и щеках, губах Кесо, будто его только что окатили водой.

Страдалец поднялся на локте и дернул за плечо спавшего Гаррета.

– Просыпайся, Гаррет, просыпайся. Это она! Я видел ее только что во сне. Ее зовут Василиса! – воскликнул Кесо.

– Черт тебя побрал, Кесо, дай поспать. Ты о ком вообще? – проворчал Гаррет, который толком не проснулся. Он тряхнул плечом, чтобы сбросить руку Кесо.

– Да она же, та, которая научила меня играть на дудочке и спасла нас от собак! Сегодня она пришла ко мне во сне. И сказала… – Кесо задумался.

Он откинулся на мягкую траву и посмотрел наверх. Сосны уходили в безоблачное голубое небо. Какая красота!

– Да, пришла во сне. И что сказала? – спросил Гаррет. Он выдохнул и встал, чтобы отлить.

Гаррет расшнуровал веревку на штанах и начал с облегчением обливать мочой дерево. Желтые брызги ударялись о кору и разлетались.

– На штаны не попал, не попал, – захохотал Гаррет.

Ему нравилась эта игра!

– Да какие-то стихи зачитала. Что будет мне проводником и поможет найти ведьму. «Я проводник по сумеркам твой, Я помогу за последней чертой»… Вот на этом я проснулся. Да… Еще Василиса сказала, что ведьма живет в некоем замке. Где этот замок находится она не сказала. Но уже неплохо, правда? Думаю, в следующий раз, когда я встречусь с Василисой, она уточнит место, где мы сможем найти ведьму.

– По коням, Кесо! – сказал Гаррет. Он уже зашнуровал свои кожаные штаны, – ты не забыл, куда мы держим путь? До проклятой деревни осталось полдня пути.

– Чертова деревня рядом с городом Тавр, будь она неладна! Да, убить ведьму и получить десять тысяч золотых флоринов – это, конечно, хорошо. Но жить на что-то пока тоже надо, – засмеялся Кесо.

Ведьма строила козни по всему королевству, и Кесо с Гарретом работали охотниками за головами чудовищ. Правда, до истории со Свистуном, которая произошла прошлой ночью, с чудовищами наши герои не сталкивались. Суеверия черной тенью окутали королевство и люди так запутались, что не могли отделить правду от лжи, проделки ведьмы от простой человеческой подлости, липкой и жестокой.

Теперь же ведьма их заметила. И, похоже, Гаррету и Кесо несдобровать.

Глава 6. Чертова деревня

Чертова деревня, как называет ее Кесо, находится рядом с городом Тавр. Ночью в ее окрестностях слышался вой и пропадали люди. Наместник города Кесо приказал запирать ворота и строго настрого запретил горожанам выходить за стену после захода Айрис.

Но прошло время и смерти начались в самом городе. Горожан кто-то жестоко убивал прямо в их постелях. Что-то неведомое и страшное проникало невидимой тенью в город, выбивало ставни и двери, разрывало человека и исчезало. Монстр съедал сердце и печень, раскалывал голову и проглатывал мозг.

Наместник объявил, что заплатит пятьсот золотых флоринов тому, кто избавит окрестности от проклятья. Поначалу многие охотники за головами позарившись на несметное богатство и с радостью приезжали, чтобы попытать удачу. И сгинули в деревне. А те немногие, кто выжил и смог остаться целым и невредимым, рассказывали потом жуткие истории про страшных монстров, быстрых и ловких.

К полдню Кесо и Гаррет въехали в Тавр. Стражникам, которые стояли у ворот, они представились охотниками за головами чудовищ. Один из стражников вызвался проводить их к наместнику. Лошади цокали по булыжникам. Дети бежали следом и кричали:

– Охотники приехали, охотники!

– Давно к нам охотники не заезжали. Последних не нашли. Так и сгинули в проклятой деревне. Наместник Болан вам будет рад… – сказал провожающий.

Мостовая поднималась в гору. Дорога вела наверх к небольшому замку из серого булыжника.

Ждать путникам не пришлось. Наместник принял их сразу в центральной зале замка. Дрова в камине освещали черноту стен и большой деревянный стол без еды и тарелок.

Болан жестом прогнал чернокожего мальчика-слугу и сам налил из глиняного кувшина вино гостям. Гаррет сделал пару глотков и поставил стеклянный бокал на золотой поднос.

Кесо залпом осушил свой бокал, и наместник налил ему еще – для дорогих гостей ничего не жалко.

– Дотерпишь? – спросил Гаррет и улыбнулся.

– А куда я денусь? Тавр славится своим вином из виноградников. Пока угощают, надо пить! Хозяину отказывать нельзя.

– Вот только это вино из последних запасов. Крестьяне либо сгинули либо уехали. Некому обрабатывать землю. Город потихоньку умирает. Монстры плохо влияют на экономику, – сыронизировал наместник.

– Сегодня опять приходил монстр. Он разорвал ребенка на глазах у отца и матери. На вас уповаю. Нечасто охотники за головами… – наместник осекся.

Кесо огляделся. На стенах висели старые портреты, головы волков и кабанов, мечи и копья. Это был обычный замок, ничем не примечательный.

– Но в деревеньку эту проклятую съездить можно? Сейчас день, думаю, монстры не появятся, – спросил Гаррет.

– Это организовать могу. Диор вас проводит.

Болан сделал правой рукой пассы и из темноты вновь проявился чернокожий мальчик.

– Скажу Диору, чтобы проводил охотников в деревню.

Диор, тот же стражник, который привел их в замок, побледнел, когда узнал приказ Болана.

– Проклятая деревня. Проводить провожу, но дальше сами – я сразу вернусь, – сказал Диор, вскочив на коня. Он исполнял приказ, очередной приказ.

Вниз по спуску кони шли налегке. Но остановились как по команде, когда путники отъехали от ворот и устремились в сторону деревни, которая лежала у подножия зеленых холмов. Там, внизу, текла речушка. У нее стояли домики с черепичными коричневыми крышами. И казалось почему-то, что это мертвая деревня. Ни дымка из трубы, ни птица рядом не пролетала.

 

Кесо били каблуками в бока коней, но те не двигались.

– Кони дальше не пойдут, даже не пытайтесь. Я отведу их в замок. Пока Айрис высоко, вы в безопасности. Но только пока Айрис светит… – сказал Диор. Его огромное доброе лицо казалось как будто безразличным. Но опытный Гаррет понял, как переживает стражник и какие эмоции он испытывает.

– Спешиваемся – сказал Гаррет, – берем только самое необходимое.

Кесо долго уговаривать не пришлось. Ему уже давно хотелось опорожнить мочевой пузырь от вина. Он отвернулся от путников и начал расшнуровывать штаны.

– Кесо, ты там скоро? Что ты замер в нерешительности? – спросил Гаррет, когда ему надоело ждать.

– Да что-то не лезет. Хочу, а не льется. Тревожно, мне Гаррет, – сказал Кесо.

Тревога, липкая тревога залезла в душу Кесо. Теперь он по-настоящему начал понимать, куда они попали. Но делать было нечего.

– Кони шли толпою. По полю да по полю… Кони шли толпою, – начал напевать Кесо. И процесс пошел!

– Это вам от наместника, – крикнул Диор, протягивая кожаную сумку, – тут вино, сыр и хлеб.

Кесо даже не улыбнулся, когда взял подарок. Настроение было плохое. Лошади с радостью пошли за Диором прочь.

– Под горку-то легко нам будет идти, а вот как назад, не измучимся? – заохал Кесо. Он нес за спиной три меча Гаррета, котомку с личными вещами и сумку с едой.

– Да не ной, и без твоего нытья тошно. Разберемся, – сказал Гаррет. Он понимал, что до вечера они должны быть в безопасности. А дальше будь что будет…

Глава 7. Обманщики

Маленькая деревня на сорок домов стояла на берегу речки. Дома располагались рядами напротив единственной улицы, которая заросла высокой травой и лопухами.

Молодые деревья пробивались тут и там, загораживая дома. Топольки и березки как будто не боялись чудищ и спокойно росли, превращая деревню в место заброшенное и печальное.

Не все окна были целы в бревенчатых домах. Некоторые двери были распахнуты, приглашая путников внутрь.

Гаррет шел впереди. А Кесо плелся сзади. Он крутил головой, оценивая обстановку.

В центре улицы стоял двухэтажный каменный трактир «Ветер удачи». Вывеска покачивалась, издавая неровный скрип. Дверь была открыта и внутри как будто слышались людские голоса.

Гаррет обнажил меч и вошел. Кесо постоял некоторое время, прислушиваясь. Тишину нарушал только скрип вывески.

Кесо набрал воздуха и вошел в темноту трактира. Подсвечники стояли с догоревшими свечами. Только легкий свет пробивался сквозь маленькие окна, освещая зал.

Гаррет стоял, замерев, с оголенным мечом. В трактире никого не было. Столы и стулья были какие перевернуты, какие поломаны. В стойке бара зияла огромная дыра, как будто в нее влетел со всего маху буйвол или может быть медведь.

Неприятный запах разлагающегося мяса наполнял воздух. Кесо осторожно подошел к стойке бара, облокотился на столешницу и посмотрел. В баре были видны следы борьбы: разбитые бутылки, уроненная на пол посуда, разломанные полки, бурые пятна.

Несколько нетронутых бутылок с вином стояли на полке. Они манили Кесо. Он стал на четвереньки и пролез в дыру. Поднялся и щелкнул ногтем по бутылке красного вина с надписью «Виноградники города Тавр».

Кесо вытащил из-за пояса нож, наклонил бутылку от себя и со всего маху рубанул по горлышку. Стекляшка отлетела, и Кесо влил в себя красную жидкость. Алкоголь попал в кровь и на душе стало спокойней.

– Будешь? – спросил Кесо, показывая Гаррету опорожненную бутылку.

– Чертов Кесо, ты совсем сдурел? – крикнул Гаррет.

Кесо схватил с полки еще бутылку вина и положил в сумку к яствам от главы города.

– Надо проверить трактир и потом хижины. Время еще есть до заката, – тихо сказал Гаррет.

– Ну приступай, что же. А я отведаю сыра и хлеба.

Кесо вылез из бара и перевернул стоящий у стойки стол, затем нашел уцелевший стул. Из сумки достал еще теплый белый хлеб и сыр.

– Как же я жрать хочу! – воскликнул Кесо и погрузился зубами в мягкий белоснежный козий сыр.

Гаррет в это время поднимался наверх по скрипучей лестнице. Лестничная площадка вела в четыре комнаты. Все двери были отрыты. Одну за другой Гаррет обошел комнаты – ничего, пусто. Только беспорядок. И этот противный запах, как будто в комнатах гнило мясо. Но ничего подозрительного, даже мух, не было.

– Проклятое место, – прошептал Гаррет.

Когда он вернулся, то увидел Кесо, который храпел на полу, раскинув руки в стороны.

Гаррет наступил левой ногой на грудь Кесо и стал его раскачивать – сильней и сильней.

– Вставай, дурак, вставай! – прикрикнул Гаррет, но Кесо не просыпался.

Сыр и хлеб были наполовину съедены и лежали на столе.

Гаррет взял сыр и поднес к носу, понюхал. Затем открыл рот, но после раздумья положил белый ком на пыльный стол.

Кесо вновь оказался в страшном лесу, где Белбок и Цес привязали к дереву Василису.

Шел сильный дождь.

– Проклятая чертовка, я знаю, это ты дождь наколдовала, – крикнул Белбок и со всего маху ударил тыльной стороной ладони по щеке Василисы.

Маленькое платье налипло на стройное тело девушки. По рыжим длинным волосам текли струйки воды.

– Какая ты хорошенькая, – улыбнулся Белбок. Его мокрое лицо ликовало, в глаза горел огонь.

Рыцарь выхватил меч, замахнулся и со всего маху всадил его в землю между ног Василисы. Девушка ахнула и раздвинула ноги, чтоб остаться целой. Платье порвалось и обнажило ноги. Белбок пожирал глазами стройные женские ножки, изящные и манящие.

Вдруг он, как исступленный, стал расстегивать паховый бондаж и набедренник.

– Я хочу ее. Она меня манит, – нашептывал Белбок.

– С ума сошел, дурень? Она ведьма! – Цес ударил кулаком в лоб рыцаря. Белбок пошатнулся и схватил меч, воткнутый в землю между ног Василисы.

– Убью, – заорал Белбок. Его глаза как будто подернула пелена.

Он нанес сокрушительный удар сверху вниз. Цес увернулся и меч прошел рядом с левым плечом.

Уходя от удара Цес выхватил свой меч и рубанул им по спине Белбока. Кирасы рыцари сняли, поэтому меч вошел как нож в масло в спину рыцаря.

Белбок взвыл. Кровь хлынула из раны и полилась под набедренник. Белбок сел в грязь. Из носа пошла кровь. В зубах как будто слышался металлический привкус меча.

– Уууу! Ведьма! – шептал Белбок все тише и тише.

– Сонная трава, Кесо, сонная трава. Проснись, Кесо, проснись! – протараторила Василиса.

– Что ты там бормочешь, ведьма треклятая? – гаркнул Цес, – а ну пасть свою поганую закрой.

С этими словами Цес ударил Василису в висок, и она отключилась.

Кесо проснулся. Голова гудела. В трактире никого не было.

Кесо вскочил на ноги и схватил валявшиеся на полу мечи и котомку с личными вещами.

На столе остались вино, сыр и хлеб.

Выбравшись на улицу Кесо заорал:

– Гаррет, где ты, Гаррет! Я знаю в чем секрет!

Напарник вышел из хижины, которая стояла напротив трактира.

– Тут никого нет, чертова деревня пуста. Что-то мне подсказывает, что нас обманули, – сказал угрюмо Гаррет.

– Сонная трава. Мне про нее рассказывал отец. Тут кругом растет сонная трава. Как же я сразу не понял! Я ее не сразу приметил. Видишь, такие колокольчики сиреневые маленькие на конце травы… Внутри красная пыльца. Ее не выносят лошади. Поэтому они сюда не захотели идти. Поэтому! Она тут повсюду, смотри! Вроде неприметная…

– Ублюдок этот Болан… Но зачем… – прошептал Гаррет.

– Василиса меня разбудила ото сна. Сыр, хлеб и вино были с сонным зельем. Тут двойное дно… Как же голова болит от этого дерьма, – сказал Кесо.

– Небо становится красным. Айрис скоро скроется. Нам надо спешить, Кесо!

Гаррет побежал. Кесо за ним, пытаясь не отставать.

Кесо много что хотел сказать Гаррету, но задыхался от бега на холм и не мог произнести ни слова.

«Дыши носом, дыши новом», – повторял про себя Кесо. И это ему помогало.

Когда до замка оставалось совсем немного, их заметили три стражника, среди которых был Диор.

Гаррет первым влетел на площадку перед воротами. Рыцари обнажили мечи.

– Что же вы творите, черти? – закричал Гаррет.

– Извини, вас не велено пускать. Идите отсюда с богом, – сказал Диор.

– Лошадей пусть отдадут, лошадей, – крикнул Кесо, который решил остановится на достаточно расстоянии.

Гаррет завел левую руку назад и шагнул в сторону от стражников. В тот же миг легкий меч, кинутый Кесо, мягко приземлился в левую руку, а свободной правой Гаррет вытащил любимый карский меч.

– Опустите свое оружие, или умрете, стражники, – отчетливо по словам произнес Гаррет.

Но на него тут же кинулись два стражника. Не успели они опустить свои разящие мечи, как их головы полетели на землю и покатились вниз по дороге, по которой только что взбежали на холм Гаррет и Кесо.

Диор оказался ловчее своих сослуживцев и скрестил свой огромный двуручный меч с карским мечом Гаррета. Свободным левым мечом Гаррет отрубил Диору оба запястья. Кровь брызнула в лицо Гаррета, Диор завыл как медведь. Гаррет зашел противнику за спину и отрубил голову, прекратив мучения.

– Надеюсь, наши кони целы. А то не хотелось бы идти пешком из этого проклятого места, да и голова у меня до сих пор болит, – сказал Кесо, – с другой стороны, идти в замок не хочется. Может черт ними, с конями?

– Ты забыл… А как же пятьсот золотых флоринов? Не узнаю тебя, Кесо, – засмеялся Гаррет, вытирая кулаком кровь с лица, – забери этот чертов меч, я чуть кисть не вывихнул.

Глава 8. Волчий клык

Мальчишки на этот раз не преследовали их. Наверно потому, что вечер близился. И горожане попрятались по домам.

Окна с массивными ставнями и обитыми железом дверями внушали ужас. Тут и там из труб шел дым.

– А, все-таки вернулись. Живые! – Болан сидел во главе стола в центральной зале замка.

– Какого черта здесь происходит?! – крикнул Гаррет, тряся мечом из карской стали над головой – я убью тебя!

Болан налил в бокал вина и выпил.

– Ваши пятьсот золотых флоринов ждут вас. Убирайтесь к черту до захода, если хотите остаться в живых!

Болан встал и подошел к сундуку возле камина, с усилием достал кожаный мешок с монетами. Тяжелый мешок со звоном упал на стол.

– Забирайте и проваливайте! Ваши лошади в конюшне замка. Но уж извините, все слуги попрятались, некому будет их вам вывести. Потрудитесь сами! Поспешите, глупцы!

Гаррет подошел к Болану и приставил острие меча к груди.

– Так зверь, ты? Отвечай! – проговорил сквозь зубы Гаррет, – Кесо, дай-ка мне меч из сплава серебра – да поскорее! Отрублю ему голову и вся недолга!

– Да пора бы уже отрубить, Гаррет, закат близится! Пора! – через стол полетел серебряный небольшой меч и лег точно в руку Гаррета.

– Нет, не убивайте его, не убивайте, – из-за ширмы выскочил мальчик-негритенок и подбежал к Гаррету.

– Сын, прячься! – заорал в исступлении Болан, – забирайте золото и проваливайте!

Ребенок было кинулся бежать, но подоспевший Кесо со всего маху зарядил ему кулаком в нос. Мальчик сел за задницу и закрыл лицо руками, собирая в ладошки кровь.

– Или ты сейчас мне объяснишь, что тут происходит, или я убью и тебя, и мальчишку, – прохрипел Гаррет.

Пьяный Болан встал на колени и, рыдая, запричитал:

– Это все он, он, мой сынок. Он родился в блуде от служанки. По ночам он превращается в монстра и убивает всех вокруг. Когда я узнал об этом, то отослал его жить деревню. Но там он вырезал жителей за полгода. Ему нужна всего одна смерть за ночь. Только одна! Вот ваше золото. Забирайте и ступайте с богом. Еще есть время до заката.

– А что же с жителями? – спросил Кесо, – монстр так и будет их убивать по ночам?

– Сделка есть сделка. Какое вам дело до челяди? А если приедут охотники за головами, то жители еще поживут лишний денек-другой! – засмеялся пьяный Болан, – время еще есть, еще есть…

– Кесо, забирай золото! – крикнул Гаррет.

– Вот это хорошо, хорошо, – заулыбался Болан, – так и надо, путники, так и надо!

– Только я привык брать деньги за выполненную работу, Болан!

Зрачки Болана, итак широкие от вина, еще больше расширились – и его голова полетела, отсеченная от тела серебряным мечом.

– Не люблю рубить левой, но надо было на всякий случай серебром пройтись, – сказал Гаррет, поворачиваясь к Кесо.

– Да тут в любом случае без вариантов, – развел руками Кесо.

Черный мальчик вскочил на ноги и побежал вверх по лестнице. Гаррет и Кесо кинулись за ним.

Последние лучи Айрис скрывались за замком. Ночь вступала в свои права.

 

– Не дыши, Кесо, не дыши. Ничего не слышу за твоим дыханием, – прошептал Гаррет.

Он поменял мечи местами. В левую руку взял карский, а в правую – из серебра.

– Огонь, мне нужен огонь, – сказал Гаррет.

Кесо схватил со стены факел и чиркнул огнивом. Лестница озарилась желтым светом.

– Слышишь, кто-то всхлипывает за стеной? Он там, Гаррет – прошептал Кесо, показывая факелом на открытую дверь комнаты.

Бесшумно, мягко ступая вошли они в большую комнату с огромной кроватью. В углу сидел негритенок. Он обнимал голову руками и дрожал.

– Что, вот так просто убьешь мальца? А если он не монстр? Веришь Болану? – прошептал Кесо, толкая в спину Гаррета.

– Для профилактики можно и убить… Но жалко, да.

Мальчик убрал руки, поднял голову и посмотрел на Гаррета. Кесо выглянул из-за плеча напарника и ужаснулся. Волчья пасть, два желтых глаза. Негритенок превращался в монстра. Руки и ноги удлинялись, одежда рвалась, не в силах вместить чудовище.

– Надо рубить, потом будет поздно, – прошептала Василиса на ухо Кесо.

Кесо толкнул Гаррета в спину и закричал:

– Руби, Гаррет, руби!

Гаррет подпрыгнул к чудищу и секанул по шее! Волчья пасть таяла на глазах. Тело и голова обретали человеческий облик.

– Скорее, клык! – закричала Василиса.

Кесо выхватил из-за пояса нож и выковырнул им один из клыков чудовища.

– Успел, успел, – зашептала на ухо Кесо обрадованная Василиса.

– Зачем тебе клык, Кесо? – сказал Гаррет, когда они отъехали от замка. Факелы освещали дорогу уставшим путникам, но они не смели остановиться и отдохнуть – надо было подальше отъехать от этого проклятого места.

– Надо. Василиса сказала. Дудочка имеет власть над животными и людьми. И клык зачем-то нужен. Пригодится. Поживем – увидим.

– Увидим – если поживем! Наверно так правильней, – улыбнулся Гаррет.

Путники приближались к лесу, который черной полосой лежал под пятой звездного неба.

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19 
Рейтинг@Mail.ru