bannerbannerbanner
полная версияLaws

Платон
Laws

CLEINIAS: Which are they?

ATHENIAN: Just the two, with which our present enquiry is concerned.

CLEINIAS: Speak plainer.

ATHENIAN: I suppose that our enquiry has reference to the soul?

CLEINIAS: Very true.

ATHENIAN: Let us assume that there is a motion able to move other things, but not to move itself; that is one kind; and there is another kind which can move itself as well as other things, working in composition and decomposition, by increase and diminution and generation and destruction – that is also one of the many kinds of motion.

CLEINIAS: Granted.

ATHENIAN: And we will assume that which moves other, and is changed by other, to be the ninth, and that which changes itself and others, and is coincident with every action and every passion, and is the true principle of change and motion in all that is – that we shall be inclined to call the tenth.

CLEINIAS: Certainly.

ATHENIAN: And which of these ten motions ought we to prefer as being the mightiest and most efficient?

CLEINIAS: I must say that the motion which is able to move itself is ten thousand times superior to all the others.

ATHENIAN: Very good; but may I make one or two corrections in what I have been saying?

CLEINIAS: What are they?

ATHENIAN: When I spoke of the tenth sort of motion, that was not quite correct.

CLEINIAS: What was the error?

ATHENIAN: According to the true order, the tenth was really the first in generation and power; then follows the second, which was strangely enough termed the ninth by us.

CLEINIAS: What do you mean?

ATHENIAN: I mean this: when one thing changes another, and that another, of such will there be any primary changing element? How can a thing which is moved by another ever be the beginning of change? Impossible. But when the self-moved changes other, and that again other, and thus thousands upon tens of thousands of bodies are set in motion, must not the beginning of all this motion be the change of the self-moving principle?

CLEINIAS: Very true, and I quite agree.

ATHENIAN: Or, to put the question in another way, making answer to ourselves: If, as most of these philosophers have the audacity to affirm, all things were at rest in one mass, which of the above-mentioned principles of motion would first spring up among them?

CLEINIAS: Clearly the self-moving; for there could be no change in them arising out of any external cause; the change must first take place in themselves.

ATHENIAN: Then we must say that self-motion being the origin of all motions, and the first which arises among things at rest as well as among things in motion, is the eldest and mightiest principle of change, and that which is changed by another and yet moves other is second.

CLEINIAS: Quite true.

ATHENIAN: At this stage of the argument let us put a question.

CLEINIAS: What question?

ATHENIAN: If we were to see this power existing in any earthy, watery, or fiery substance, simple or compound – how should we describe it?

CLEINIAS: You mean to ask whether we should call such a self-moving power life?

ATHENIAN: I do.

CLEINIAS: Certainly we should.

ATHENIAN: And when we see soul in anything, must we not do the same – must we not admit that this is life?

CLEINIAS: We must.

ATHENIAN: And now, I beseech you, reflect – you would admit that we have a threefold knowledge of things?

CLEINIAS: What do you mean?

ATHENIAN: I mean that we know the essence, and that we know the definition of the essence, and the name – these are the three; and there are two questions which may be raised about anything.

CLEINIAS: How two?

ATHENIAN: Sometimes a person may give the name and ask the definition; or he may give the definition and ask the name. I may illustrate what I mean in this way.

CLEINIAS: How?

ATHENIAN: Number like some other things is capable of being divided into equal parts; when thus divided, number is named 'even,' and the definition of the name 'even' is 'number divisible into two equal parts'?

CLEINIAS: True.

ATHENIAN: I mean, that when we are asked about the definition and give the name, or when we are asked about the name and give the definition – in either case, whether we give name or definition, we speak of the same thing, calling 'even' the number which is divided into two equal parts.

CLEINIAS: Quite true.

ATHENIAN: And what is the definition of that which is named 'soul'? Can we conceive of any other than that which has been already given – the motion which can move itself?

CLEINIAS: You mean to say that the essence which is defined as the self-moved is the same with that which has the name soul?

ATHENIAN: Yes; and if this is true, do we still maintain that there is anything wanting in the proof that the soul is the first origin and moving power of all that is, or has become, or will be, and their contraries, when she has been clearly shown to be the source of change and motion in all things?

CLEINIAS: Certainly not; the soul as being the source of motion, has been most satisfactorily shown to be the oldest of all things.

ATHENIAN: And is not that motion which is produced in another, by reason of another, but never has any self-moving power at all, being in truth the change of an inanimate body, to be reckoned second, or by any lower number which you may prefer?

CLEINIAS: Exactly.

ATHENIAN: Then we are right, and speak the most perfect and absolute truth, when we say that the soul is prior to the body, and that the body is second and comes afterwards, and is born to obey the soul, which is the ruler?

CLEINIAS: Nothing can be more true.

ATHENIAN: Do you remember our old admission, that if the soul was prior to the body the things of the soul were also prior to those of the body?

CLEINIAS: Certainly.

ATHENIAN: Then characters and manners, and wishes and reasonings, and true opinions, and reflections, and recollections are prior to length and breadth and depth and strength of bodies, if the soul is prior to the body.

CLEINIAS: To be sure.

ATHENIAN: In the next place, we must not of necessity admit that the soul is the cause of good and evil, base and honourable, just and unjust, and of all other opposites, if we suppose her to be the cause of all things?

CLEINIAS: We must.

ATHENIAN: And as the soul orders and inhabits all things that move, however moving, must we not say that she orders also the heavens?

CLEINIAS: Of course.

ATHENIAN: One soul or more? More than one – I will answer for you; at any rate, we must not suppose that there are less than two – one the author of good, and the other of evil.

CLEINIAS: Very true.

ATHENIAN: Yes, very true; the soul then directs all things in heaven, and earth, and sea by her movements, and these are described by the terms – will, consideration, attention, deliberation, opinion true and false, joy and sorrow, confidence, fear, hatred, love, and other primary motions akin to these; which again receive the secondary motions of corporeal substances, and guide all things to growth and decay, to composition and decomposition, and to the qualities which accompany them, such as heat and cold, heaviness and lightness, hardness and softness, blackness and whiteness, bitterness and sweetness, and all those other qualities which the soul uses, herself a goddess, when truly receiving the divine mind she disciplines all things rightly to their happiness; but when she is the companion of folly, she does the very contrary of all this. Shall we assume so much, or do we still entertain doubts?

CLEINIAS: There is no room at all for doubt.

ATHENIAN: Shall we say then that it is the soul which controls heaven and earth, and the whole world? that it is a principle of wisdom and virtue, or a principle which has neither wisdom nor virtue? Suppose that we make answer as follows:

CLEINIAS: How would you answer?

ATHENIAN: If, my friend, we say that the whole path and movement of heaven, and of all that is therein, is by nature akin to the movement and revolution and calculation of mind, and proceeds by kindred laws, then, as is plain, we must say that the best soul takes care of the world and guides it along the good path.

CLEINIAS: True.

ATHENIAN: But if the world moves wildly and irregularly, then the evil soul guides it.

CLEINIAS: True again.

ATHENIAN: Of what nature is the movement of mind? To this question it is not easy to give an intelligent answer; and therefore I ought to assist you in framing one.

CLEINIAS: Very good.

ATHENIAN: Then let us not answer as if we would look straight at the sun, making ourselves darkness at midday – I mean as if we were under the impression that we could see with mortal eyes, or know adequately the nature of mind – it will be safer to look at the image only.

CLEINIAS: What do you mean?

ATHENIAN: Let us select of the ten motions the one which mind chiefly resembles; this I will bring to your recollection, and will then make the answer on behalf of us all.

CLEINIAS: That will be excellent.

ATHENIAN: You will surely remember our saying that all things were either at rest or in motion?

CLEINIAS: I do.

ATHENIAN: And that of things in motion some were moving in one place, and others in more than one?

CLEINIAS: Yes.

ATHENIAN: Of these two kinds of motion, that which moves in one place must move about a centre like globes made in a lathe, and is most entirely akin and similar to the circular movement of mind.

CLEINIAS: What do you mean?

ATHENIAN: In saying that both mind and the motion which is in one place move in the same and like manner, in and about the same, and in relation to the same, and according to one proportion and order, and are like the motion of a globe, we invented a fair image, which does no discredit to our ingenuity.

 

CLEINIAS: It does us great credit.

ATHENIAN: And the motion of the other sort which is not after the same manner, nor in the same, nor about the same, nor in relation to the same, nor in one place, nor in order, nor according to any rule or proportion, may be said to be akin to senselessness and folly?

CLEINIAS: That is most true.

ATHENIAN: Then, after what has been said, there is no difficulty in distinctly stating, that since soul carries all things round, either the best soul or the contrary must of necessity carry round and order and arrange the revolution of the heaven.

CLEINIAS: And judging from what has been said, Stranger, there would be impiety in asserting that any but the most perfect soul or souls carries round the heavens.

ATHENIAN: You have understood my meaning right well, Cleinias, and now let me ask you another question.

CLEINIAS: What are you going to ask?

ATHENIAN: If the soul carries round the sun and moon, and the other stars, does she not carry round each individual of them?

CLEINIAS: Certainly.

ATHENIAN: Then of one of them let us speak, and the same argument will apply to all.

CLEINIAS: Which will you take?

ATHENIAN: Every one sees the body of the sun, but no one sees his soul, nor the soul of any other body living or dead; and yet there is great reason to believe that this nature, unperceived by any of our senses, is circumfused around them all, but is perceived by mind; and therefore by mind and reflection only let us apprehend the following point.

CLEINIAS: What is that?

ATHENIAN: If the soul carries round the sun, we shall not be far wrong in supposing one of three alternatives.

CLEINIAS: What are they?

ATHENIAN: Either the soul which moves the sun this way and that, resides within the circular and visible body, like the soul which carries us about every way; or the soul provides herself with an external body of fire or air, as some affirm, and violently propels body by body; or thirdly, she is without such a body, but guides the sun by some extraordinary and wonderful power.

CLEINIAS: Yes, certainly; the soul can only order all things in one of these three ways.

ATHENIAN: And this soul of the sun, which is therefore better than the sun, whether taking the sun about in a chariot to give light to men, or acting from without, or in whatever way, ought by every man to be deemed a God.

CLEINIAS: Yes, by every man who has the least particle of sense.

ATHENIAN: And of the stars too, and of the moon, and of the years and months and seasons, must we not say in like manner, that since a soul or souls having every sort of excellence are the causes of all of them, those souls are Gods, whether they are living beings and reside in bodies, and in this way order the whole heaven, or whatever be the place and mode of their existence – and will any one who admits all this venture to deny that all things are full of Gods?

CLEINIAS: No one, Stranger, would be such a madman.

ATHENIAN: And now, Megillus and Cleinias, let us offer terms to him who has hitherto denied the existence of the Gods, and leave him.

CLEINIAS: What terms?

ATHENIAN: Either he shall teach us that we were wrong in saying that the soul is the original of all things, and arguing accordingly; or, if he be not able to say anything better, then he must yield to us and live for the remainder of his life in the belief that there are Gods. Let us see, then, whether we have said enough or not enough to those who deny that there are Gods.

CLEINIAS: Certainly, quite enough, Stranger.

ATHENIAN: Then to them we will say no more. And now we are to address him who, believing that there are Gods, believes also that they take no heed of human affairs: To him we say – O thou best of men, in believing that there are Gods you are led by some affinity to them, which attracts you towards your kindred and makes you honour and believe in them. But the fortunes of evil and unrighteous men in private as well as public life, which, though not really happy, are wrongly counted happy in the judgment of men, and are celebrated both by poets and prose writers – these draw you aside from your natural piety. Perhaps you have seen impious men growing old and leaving their children's children in high offices, and their prosperity shakes your faith – you have known or heard or been yourself an eyewitness of many monstrous impieties, and have beheld men by such criminal means from small beginnings attaining to sovereignty and the pinnacle of greatness; and considering all these things you do not like to accuse the Gods of them, because they are your relatives; and so from some want of reasoning power, and also from an unwillingness to find fault with them, you have come to believe that they exist indeed, but have no thought or care of human things. Now, that your present evil opinion may not grow to still greater impiety, and that we may if possible use arguments which may conjure away the evil before it arrives, we will add another argument to that originally addressed to him who utterly denied the existence of the Gods. And do you, Megillus and Cleinias, answer for the young man as you did before; and if any impediment comes in our way, I will take the word out of your mouths, and carry you over the river as I did just now.

CLEINIAS: Very good; do as you say, and we will help you as well as we can.

ATHENIAN: There will probably be no difficulty in proving to him that the Gods care about the small as well as about the great. For he was present and heard what was said, that they are perfectly good, and that the care of all things is most entirely natural to them.

CLEINIAS: No doubt he heard that.

ATHENIAN: Let us consider together in the next place what we mean by this virtue which we ascribe to them. Surely we should say that to be temperate and to possess mind belongs to virtue, and the contrary to vice?

CLEINIAS: Certainly.

ATHENIAN: Yes; and courage is a part of virtue, and cowardice of vice?

CLEINIAS: True.

ATHENIAN: And the one is honourable, and the other dishonourable?

CLEINIAS: To be sure.

ATHENIAN: And the one, like other meaner things, is a human quality, but the Gods have no part in anything of the sort?

CLEINIAS: That again is what everybody will admit.

ATHENIAN: But do we imagine carelessness and idleness and luxury to be virtues? What do you think?

CLEINIAS: Decidedly not.

ATHENIAN: They rank under the opposite class?

CLEINIAS: Yes.

ATHENIAN: And their opposites, therefore, would fall under the opposite class?

CLEINIAS: Yes.

ATHENIAN: But are we to suppose that one who possesses all these good qualities will be luxurious and heedless and idle, like those whom the poet compares to stingless drones?

CLEINIAS: And the comparison is a most just one.

ATHENIAN: Surely God must not be supposed to have a nature which He Himself hates? he who dares to say this sort of thing must not be tolerated for a moment.

CLEINIAS: Of course not. How could he have?

ATHENIAN: Should we not on any principle be entirely mistaken in praising any one who has some special business entrusted to him, if he have a mind which takes care of great matters and no care of small ones? Reflect; he who acts in this way, whether he be God or man, must act from one of two principles.

CLEINIAS: What are they?

ATHENIAN: Either he must think that the neglect of the small matters is of no consequence to the whole, or if he knows that they are of consequence, and he neglects them, his neglect must be attributed to carelessness and indolence. Is there any other way in which his neglect can be explained? For surely, when it is impossible for him to take care of all, he is not negligent if he fails to attend to these things great or small, which a God or some inferior being might be wanting in strength or capacity to manage?

CLEINIAS: Certainly not.

ATHENIAN: Now, then, let us examine the offenders, who both alike confess that there are Gods, but with a difference – the one saying that they may be appeased, and the other that they have no care of small matters: there are three of us and two of them, and we will say to them – In the first place, you both acknowledge that the Gods hear and see and know all things, and that nothing can escape them which is matter of sense and knowledge: do you admit this?

CLEINIAS: Yes.

ATHENIAN: And do you admit also that they have all power which mortals and immortals can have?

CLEINIAS: They will, of course, admit this also.

ATHENIAN: And surely we three and they two – five in all – have acknowledged that they are good and perfect?

CLEINIAS: Assuredly.

ATHENIAN: But, if they are such as we conceive them to be, can we possibly suppose that they ever act in the spirit of carelessness and indolence? For in us inactivity is the child of cowardice, and carelessness of inactivity and indolence.

CLEINIAS: Most true.

ATHENIAN: Then not from inactivity and carelessness is any God ever negligent; for there is no cowardice in them.

CLEINIAS: That is very true.

ATHENIAN: Then the alternative which remains is, that if the Gods neglect the lighter and lesser concerns of the universe, they neglect them because they know that they ought not to care about such matters – what other alternative is there but the opposite of their knowing?

CLEINIAS: There is none.

ATHENIAN: And, O most excellent and best of men, do I understand you to mean that they are careless because they are ignorant, and do not know that they ought to take care, or that they know, and yet like the meanest sort of men, knowing the better, choose the worse because they are overcome by pleasures and pains?

CLEINIAS: Impossible.

ATHENIAN: Do not all human things partake of the nature of soul? And is not man the most religious of all animals?

CLEINIAS: That is not to be denied.

ATHENIAN: And we acknowledge that all mortal creatures are the property of the Gods, to whom also the whole of heaven belongs?

CLEINIAS: Certainly.

ATHENIAN: And, therefore, whether a person says that these things are to the Gods great or small – in either case it would not be natural for the Gods who own us, and who are the most careful and the best of owners, to neglect us. There is also a further consideration.

CLEINIAS: What is it?

ATHENIAN: Sensation and power are in an inverse ratio to each other in respect to their ease and difficulty.

CLEINIAS: What do you mean?

ATHENIAN: I mean that there is greater difficulty in seeing and hearing the small than the great, but more facility in moving and controlling and taking care of small and unimportant things than of their opposites.

CLEINIAS: Far more.

ATHENIAN: Suppose the case of a physician who is willing and able to cure some living thing as a whole – how will the whole fare at his hands if he takes care only of the greater and neglects the parts which are lesser?

CLEINIAS: Decidedly not well.

ATHENIAN: No better would be the result with pilots or generals, or householders or statesmen, or any other such class, if they neglected the small and regarded only the great – as the builders say, the larger stones do not lie well without the lesser.

CLEINIAS: Of course not.

ATHENIAN: Let us not, then, deem God inferior to human workmen, who, in proportion to their skill, finish and perfect their works, small as well as great, by one and the same art; or that God, the wisest of beings, who is both willing and able to take care, is like a lazy good-for-nothing, or a coward, who turns his back upon labour and gives no thought to smaller and easier matters, but to the greater only.

CLEINIAS: Never, Stranger, let us admit a supposition about the Gods which is both impious and false.

ATHENIAN: I think that we have now argued enough with him who delights to accuse the Gods of neglect.

CLEINIAS: Yes.

ATHENIAN: He has been forced to acknowledge that he is in error, but he still seems to me to need some words of consolation.

CLEINIAS: What consolation will you offer him?

ATHENIAN: Let us say to the youth: The ruler of the universe has ordered all things with a view to the excellence and preservation of the whole, and each part, as far as may be, has an action and passion appropriate to it. Over these, down to the least fraction of them, ministers have been appointed to preside, who have wrought out their perfection with infinitesimal exactness. And one of these portions of the universe is thine own, unhappy man, which, however little, contributes to the whole; and you do not seem to be aware that this and every other creation is for the sake of the whole, and in order that the life of the whole may be blessed; and that you are created for the sake of the whole, and not the whole for the sake of you. For every physician and every skilled artist does all things for the sake of the whole, directing his effort towards the common good, executing the part for the sake of the whole, and not the whole for the sake of the part. And you are annoyed because you are ignorant how what is best for you happens to you and to the universe, as far as the laws of the common creation admit. Now, as the soul combining first with one body and then with another undergoes all sorts of changes, either of herself, or through the influence of another soul, all that remains to the player of the game is that he should shift the pieces; sending the better nature to the better place, and the worse to the worse, and so assigning to them their proper portion.

 

CLEINIAS: In what way do you mean?

ATHENIAN: In a way which may be supposed to make the care of all things easy to the Gods. If any one were to form or fashion all things without any regard to the whole – if, for example, he formed a living element of water out of fire, instead of forming many things out of one or one out of many in regular order attaining to a first or second or third birth, the transmutation would have been infinite; but now the ruler of the world has a wonderfully easy task.

CLEINIAS: How so?

ATHENIAN: I will explain: When the king saw that our actions had life, and that there was much virtue in them and much vice, and that the soul and body, although not, like the Gods of popular opinion, eternal, yet having once come into existence, were indestructible (for if either of them had been destroyed, there would have been no generation of living beings); and when he observed that the good of the soul was ever by nature designed to profit men, and the evil to harm them – he, seeing all this, contrived so to place each of the parts that their position might in the easiest and best manner procure the victory of good and the defeat of evil in the whole. And he contrived a general plan by which a thing of a certain nature found a certain seat and room. But the formation of qualities he left to the wills of individuals. For every one of us is made pretty much what he is by the bent of his desires and the nature of his soul.

CLEINIAS: Yes, that is probably true.

ATHENIAN: Then all things which have a soul change, and possess in themselves a principle of change, and in changing move according to law and to the order of destiny: natures which have undergone a lesser change move less and on the earth's surface, but those which have suffered more change and have become more criminal sink into the abyss, that is to say, into Hades and other places in the world below, of which the very names terrify men, and which they picture to themselves as in a dream, both while alive and when released from the body. And whenever the soul receives more of good or evil from her own energy and the strong influence of others – when she has communion with divine virtue and becomes divine, she is carried into another and better place, which is perfect in holiness; but when she has communion with evil, then she also changes the place of her life.

'This is the justice of the Gods who inhabit Olympus.'

O youth or young man, who fancy that you are neglected by the Gods, know that if you become worse you shall go to the worse souls, or if better to the better, and in every succession of life and death you will do and suffer what like may fitly suffer at the hands of like. This is the justice of heaven, which neither you nor any other unfortunate will ever glory in escaping, and which the ordaining powers have specially ordained; take good heed thereof, for it will be sure to take heed of you. If you say: I am small and will creep into the depths of the earth, or I am high and will fly up to heaven, you are not so small or so high but that you shall pay the fitting penalty, either here or in the world below or in some still more savage place whither you shall be conveyed. This is also the explanation of the fate of those whom you saw, who had done unholy and evil deeds, and from small beginnings had grown great, and you fancied that from being miserable they had become happy; and in their actions, as in a mirror, you seemed to see the universal neglect of the Gods, not knowing how they make all things work together and contribute to the great whole. And thinkest thou, bold man, that thou needest not to know this? he who knows it not can never form any true idea of the happiness or unhappiness of life or hold any rational discourse respecting either. If Cleinias and this our reverend company succeed in proving to you that you know not what you say of the Gods, then will God help you; but should you desire to hear more, listen to what we say to the third opponent, if you have any understanding whatsoever. For I think that we have sufficiently proved the existence of the Gods, and that they care for men: The other notion that they are appeased by the wicked, and take gifts, is what we must not concede to any one, and what every man should disprove to the utmost of his power.

CLEINIAS: Very good; let us do as you say.

ATHENIAN: Well, then, by the Gods themselves I conjure you to tell me – if they are to be propitiated, how are they to be propitiated? Who are they, and what is their nature? Must they not be at least rulers who have to order unceasingly the whole heaven?

CLEINIAS: True.

ATHENIAN: And to what earthly rulers can they be compared, or who to them? How in the less can we find an image of the greater? Are they charioteers of contending pairs of steeds, or pilots of vessels? Perhaps they might be compared to the generals of armies, or they might be likened to physicians providing against the diseases which make war upon the body, or to husbandmen observing anxiously the effects of the seasons on the growth of plants; or perhaps to shepherds of flocks. For as we acknowledge the world to be full of many goods and also of evils, and of more evils than goods, there is, as we affirm, an immortal conflict going on among us, which requires marvellous watchfulness; and in that conflict the Gods and demigods are our allies, and we are their property. Injustice and insolence and folly are the destruction of us, and justice and temperance and wisdom are our salvation; and the place of these latter is in the life of the Gods, although some vestige of them may occasionally be discerned among mankind. But upon this earth we know that there dwell souls possessing an unjust spirit, who may be compared to brute animals, which fawn upon their keepers, whether dogs or shepherds, or the best and most perfect masters; for they in like manner, as the voices of the wicked declare, prevail by flattery and prayers and incantations, and are allowed to make their gains with impunity. And this sin, which is termed dishonesty, is an evil of the same kind as what is termed disease in living bodies or pestilence in years or seasons of the year, and in cities and governments has another name, which is injustice.

CLEINIAS: Quite true.

ATHENIAN: What else can he say who declares that the Gods are always lenient to the doers of unjust acts, if they divide the spoil with them? As if wolves were to toss a portion of their prey to the dogs, and they, mollified by the gift, suffered them to tear the flocks. Must not he who maintains that the Gods can be propitiated argue thus?

CLEINIAS: Precisely so.

ATHENIAN: And to which of the above-mentioned classes of guardians would any man compare the Gods without absurdity? Will he say that they are like pilots, who are themselves turned away from their duty by 'libations of wine and the savour of fat,' and at last overturn both ship and sailors?

CLEINIAS: Assuredly not.

ATHENIAN: And surely they are not like charioteers who are bribed to give up the victory to other chariots?

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43 
Рейтинг@Mail.ru