ЧерновикПолная версия:
Павел Солнышкин Про фею Приору
- + Увеличить шрифт
- - Уменьшить шрифт
Нет, вы не подумайте что-то не то:
Мы с нею играли в простое лото.
Так вот, когда выиграл я в третий раз,
Приора сказала мне шёпотом: Щас
Тебе расскажу я секретный секрет:
Есть в доме моем очень странный предмет,
Смотри (показала она) на стене
Висит фейский меч, что на древней войне
Возможно, какому-то фею служил
И головы троллей, возможно, рубил.
Коснулся клинка я, и он задрожал
И стенке своей эту дрожь передал,
И стенка раздвинулась, ход нам открыв,
В который вошли мы, испуг позабыв.
Нас вывел проход на таинственный двор,
Где я и увидел тех трёх мандрагор.
Глава 23. Как фея Приора проверила один момент
Решила Приора однажды проверить,
Что было бы в мире, не будь тут её.
И вышла из мира сквозь тайные двери,
Что были на заднем дворе у неё.
По паре вселенных она прогулялась,
По двум подпространствам и трём временам,
А после сквозь дверь ту обратно пробралась
Спросить, каково без неё было нам.
Но в нашем тут мире одна лишь минута
Прошла за те долгие тысячи лет.
Спросила Приора, не было ль кому-то
Без ней скучновато? Ответили - нет.
А я, чуть стесняясь, сказал ей на ушко
Что честно сказать, я маленько скучал.
И пусть я храпел преспокойно в подушку,
Её все ж отсутствие я замечал.
Глава 24. Новогоднее фейское RPG
В Фейляндии был новый год
И феи готовили пир
И праздничный маскарад,
Волшебное рил-эрпэге.
Король, королева и Кот
Надели парадный мундир,
А принц Чемодан невпопад
Ботинок забыл на ноге.
Приора надела корсет
И фижмы, и рюши, и шаль,
И ножки в цветные носки
Одела Приора на пир.
А я вынул красный жилет
(мой синий постиран, а жаль!
Не, снять со стиральной доски
Мне синий парадный мундир).
Надел я сапожки и меч
Эльфийский на новом ремне
И главное - жёлтых штанов
Мне пару пошила швея.
На празднике в пламени свеч
Все будут завидовать мне,
Поскольку известно давно,
Что в жёлтых штанах - это я!
И вот, объявляет король
Начало реальной игры,
И феи все тянут билет
Где роли указаны им.
И я получил свою роль,
Хозяин Алмазной Горы!
Да, лучше, пожалуй, что нет
Ролей, чем с билетом моим!
Вот полночь. Игра началась!
Все феи достали клинки,
А кто фехтовать не умел,
То жезлы волшебные взял.
И фея Приора дралась
Рапирою с левой руки
А с правой магический спелл
У ней каждый раз вылетал.
Кипело сраженье всю ночь,
Я семьдесят ран получил,
И кровью истёк я к утру,
На свой опираясь клинок.
Но враг не сумел превозмочь
И гору он не захватил,
И пусть я в итоге умру,
Врага пережить все же смог!
Вонзился в траву верный меч
Средь шлемов разбитых вокруг,
И утренний солнечный луч
На лезвии тут заиграл.
И вот, королевская речь,
И нежные взгляды подруг,
Подарков огромную кучу
Домой я сегодня забрал.
Тот мир, где кипела игра,
Теперь предстоит на ремонт,
Теперь там разруха и хлам,
И Пустоши ядерных зим.
А нам по домам уж пора,
Портал уж открылся домой,
Как весело тут было нам,
И праздник был очень крутым.
Глава 25. Как Пуэра и Муэра не пошли в фейскую школу
Фея Пуэра решила с утра,
Что на коньках ей кататься пора.
Встала она у замерзшей реки
И на сапожки надела коньки.
Фея Муэра, сестрёнка её,
Вышла из дома, кричит: "Ё Моё!
Что ж на коньках ты катаешься там,
Если учеба уже начата?
Нам пять минут до звонка на урок!
Быстро, Пуэра, снимай свой конёк!
Крылышки в боки, летим поскорей,
Чтобы успеть до закрытья дверей!"
"Нетушки, нетушки, как бы не так! -
Ей отвечает Пуэра, - Пустяк
Все эти наши уроки, сестра,
Лучше на речке кататься с утра!"
Где-то с минуту Муэра стоит,
Думает всё, и не никак не решит:
В школу бежать (ещё можно успеть!)
Или коньки, как Пуэра, надеть?
Думала фея минуту вот так,
Крылья сложила в школьный в рюкзак,
Палкой волшебной махнула разок -
И на снежок выпал правый конёк.
Глава 26. Подарок принца Чемодана сестрёнке
На каникулы зимние принц Чемодан
В Чемоданию тайно пробрался.
Во дворец просочился, легко миновав
Зазевавшихся стражей в дверях.
В тронный зал втихомолку (такой хулиган)
В мягких тапочках тихо прокрался
И коробку. слегка мишурой забросав,
Он под ёлку поставил в ветвях.
А потом Чемодан распахнул на балкон
Филигранные медные двери
И, на снег наступивши обутой ногой,
Тихим посвистом пони позвал.
И по зову явился, отвесив поклон,
Добрый пони в приличной манере,
И вскочил Чемодан на седло, и дугой
Он на небо тайком ускакал.
Утром, только рассвет отразился в шарах
На наряженой миленькой ёлке
В тронный зал метеором кометой внеслась
Чемодана принцесса-сестра.
Еще лет маловато ей, и на пирах
Не танцует принцесса Кошёлка,
Но зато лёгких книг начиталася всласть,
И считает, что замуж пора.
Каждый вечер мечтает Кошёлка о том,
Что к ней принц прилетит на пегасе,
И спасёт от пожара, от Кошки спасёт
Или даже от армий врага.
Что врагов, окопавшихся перед дворцом,
Он мечами отважно загасит,
А потом перед ней на колено падёт
И попросит... да-да, вот, ага!
И она, поломавшись, конечно же, даст
То что просит, герою такому,
И потом перед фактом поставит родню -
Что помолвлена с принцем, ха-ха!
И Король её в жёны герою отдаст,
Ведь не может же быть по-другому?
И присядет она на закорки коню,
И обнимет она жениха.
В сих мечтаниях девочка так подошла
К освещённой наряженной ёлке,
Чтоб подарок особый (особый же?) там
Обнаружить под веточкой ей.
И коробку, что братик оставил, нашла
Под густой мишурою Кошёлка,
Развязала тесёмку с витыми бантами
В нетерпении ручкой своей.
От откинута крышка, и слышен скулёж
Из коробки огромной наружу,
И Кошёлка задумалась, кто там сидит?
Три собачки? Три кошки? Дракит?
Ну, а может, то доисторический Ёж?
(ей такой был для опытов нужен)
Посмотрела принцессе в коробку. Глядит -
Церберочек щенок там сидит!
А, я знаю! То братик мой, принц Чемодан! -
Закричала принцесса Кошёлка, -
Только он про желание это слыхал,
Я шептала его перед сном!
И, захлопав в ладоши, сплясала кан-кан
Возле милой наряженой ёлки,
А потом церберочка гофмейстер достал -
Оказался щенок кобельком.
Глава 27. Как феечек отправили на уборку
Учитель в фейской школе нас спросил
Не знаем ли мы, по какой причине
Пуэру и Муэру не видал
Сегодня на пятнадцати уроках.
Ему ответил фей Мафусаил:
Учитель, я скажу вам как мужчине,
Что я Пуэре нынче передал
Все ваши знанья о небесных токах.
А что до объяснения причин,
Пропущены уроки по которым
То есть река, есть лёд, и есть коньки:
Такое объяснение лишь дам".
Учитель наш воскликнул: "Класс! Молчим!
И в пол скорее все вперили взоры!
Идёт сюда Директор, Фея Киль!
Все прекратили ваш безумный гам!"
Директор в класс вошла и к потолку
На крылышках взлетела грациозно
И прошептала: "Вам, любимый класс,
Я вам внеклассное заданье дам!
Есть мир неподалёку, начеку
Там надо быть, усердно и серьёзно,
Он пострадал немножечко от нас
И надо починить, прибраться там!"
Приора призадумалась тогда,
Что феечки Пуэра и Муэра
Совсем не прогадали, пропустив
Сегодня в фейской школе целый день.
Теперь нам всем пришлось идти туда
В тот мир, где смерч бушует и холера,
И ядерные бури прекратив,
Мы будем чистить солнышко и тень.
Глава 28. Как принц Чемодан украл указку у учителя Феематики
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.





