bannerbannerbanner
Port Anna Maria

Otto Oliver
Port Anna Maria

Полная версия

Дорогой читатель, этот рассказ является приквелом к грядущей книге. В скором времени вы узнаете, чем закончилась история и что случилось с новыми героями.

1

Уже несколько дней мы были в пути. Стояла адская жара. Солнце припекало, я ощущал себя мясом на гриле, обжаренным до золотистой корочки. Я не любил жару, но приходилось терпеть.

Морской воздух легким дуновением обволакивал корпус судна, нежно касался моего лица, словно мать, ласкающая сына перед сном. На нас накатывались маленькие волны, издали они походили на стадо барашков, идущих навстречу. Птицы пролетали над нами, криками нарушая непорочную тишину морских просторов.

На главной палубе матросы занимались привычными делами. Нецензурная лексика, что-то обычное и ничем не примечательное в этом кругу, проскальзывала после каждого слова, передавая общее настроение.

Я стоял возле надстройки, палубой выше, и не спеша утрамбовывал табак в трубке. На горизонте виднелись небольшие фонтаны – это были киты, но близко разглядеть их мне пока не удалось.

«Как же отвратительно палит солнце», – подумал я с отвращением, скитаясь из угла в угол в надежде найти небольшой тенек.

Не получив ни малейшего удовольствия от курения, я решил вернуться в каюту и немного еще поработать, сквозь пот и нежелание двигаться. Я представлял, что лежу на холодном айсберге, медленно потягивая прохладный напиток. Самовнушение помогало ненадолго избавиться от раздражения.

Каюта, как и само судно, была небольшой. Войдя в нее, я привычно ударялся ногой о мелкий журнальный столик, сделанный из досок от ящиков. Справа находилась кровать, насквозь пропитанная потом жарких дней. Посреди висела веревка с постиранными вещами, словно разделявшая территорию, хотя, кроме меня и пары насекомых, тут никого не было. Фрукты, которые не первый день стояли в такой жаре, стали хорошим лакомством для мух и мошек. Порядком я похвастаться не мог, но это меня не смущало, наоборот, непривередливость позволяла легко приспособиться к разным условиям. Этот фактор и отличал меня от других журналистов.

На малом диванчике, который был затерт до дыр временем, располагался чемодан, небольшой, но вместительный. Я всегда брал его с собой в командировки. На этот раз мне выпала честь отправиться в Африку. Среди сотни бумаг на столе возвышалась пишущая машинка. Настежь открытый иллюминатор позволял морскому воздуху разбавить духоту каюты. Благо в моей «норе» был еще вентилятор, который несильно, но уверенно поддувал глоток свежести.

Время близилось к ужину. За горизонтом красовался багровый закат. Жара спадала, и можно было немного расслабиться. Ветер усилился, волны изменили темп. Я, как обычно, не торопился и пришел есть после всего экипажа. Кок – человек с добрым сердцем —припрятал мою порцию у себя, так как иногда, кроме грязной посуды, не на что было смотреть. Люди были вечно голодны, и мало кто думал о других. Я сидел и сверлил взглядом тарелку, ковыряя вилкой бобы с кашей. Голову терзали воспоминания о домашней жизни. Еще полгода назад я практически был женат, и эта любовь длилась еще с университетских времен. Ирен была красивой девушкой. Ее жгучие локоны, пронзительный взгляд и нежный голос сводили меня с ума.

Мы любили друг друга страстно и искренне, но спустя время, как и у многих пар, пламя начало угасать. Я решил сделать предложение, чтобы возродить наши чувства и выйти на новый этап отношений, но это ничего не поменяло. Всё стало обыденным и серым, любовь теряла краски с каждым днем. А затем я узнал об изменах Ирен и понял, что вернуть ничего не получится. Подавленный, я углубился в работу, занявшись карьерой. Скорее всего, это и послужило началом моего путешествия. Я первый из редакции решился отправиться так далеко. Терять мне было нечего, а вот начать новую жизнь – самое время.

Отужинав, я вышел на палубу перекурить. Погода изменилась не в лучшую сторону. Барашки, которые виднелись вдалеке, превратились в беспощадных монстров, готовых потопить судно. Небо затянуло густыми серыми тучами, казалось, они вот-вот лопнут и хлынет ливень.

Пока я наблюдал за изменениями в окружающей среде, судно подхватила крупная волна, и словно с горки мы устремились вниз. Трубка отлетела в сторону, а я, еле удержавшись за леера, чудом не вылетел за борт.

– Ты вообще безголовый? Быстро внутрь! – закричал старпом с мостика.

Подхватив трубку, я забежал в каюту. Внезапный испуг захлестнул меня с головой. Через переборку были слышны шутки и звон чарок, казалось, что страх моряков остался на берегу, и если мы даже пойдем ко дну, они не перестанут пить и шутить. Скорее всего, я единственный молился за наше спасение.

Всю ночь океан кидал нас из стороны в сторону, демонстрируя силу и ярость. Складывалось ощущение, что судно весит несколько грамм. Сумасшедший ливень не прекращая барабанил по корпусу, а гром и молнии усиливали тревожную атмосферу. Я не отходил от ведра, стоявшего возле кровати, и не раз пожалел, что сходил на ужин.

Ближе к утру все утихло, погода вернулась в прежний режим. Только я закрыл глаза, как меня разбудил стук в дверь.

– Ну как ты, живой? – спросил капитан, войдя в каюту. – Лежи, не вставай. Ночка была нелегкая.

– Честно, я думал, что до утра не дотяну или мы утонем, —ответил я, поправляя мокрую повязку на голове.

Он засмеялся.

– Сразу видно, не моряк, ну ничего, еще несколько таких переходов – и можно тебя в экипаж брать.

– Боюсь, еще пару раз я не выдержу.

– Да ладно тебе, все так говорят, а потом привыкают, – он взял стул и присел рядом. – В общем, завтра утром мы заходим в порт. Я тебя отведу к своему человеку, он отвезет в приличную гостиницу. Большая часть людей понимает наш язык и положительно к нам относится, но некоторые не любят приезжих, поэтому старайся вести себя тихо и не светить деньгами. – Он встал, отодвинув стул на прежнее место. – Да, чуть не забыл, не суй нос слишком глубоко.

– Я еду узнать о жизни людей на этом берегу, а не за военной тайной. Когда вы планируете вернуться за мной?

– Примерно через месяц, успеешь?

– Конечно, успею, как будто у меня есть варианты?

Мы перекинулись еще парой слов, и он удалился на капитанский мостик.

Так и получилось. Утром мы зашли в порт Анна-Мария города Сан-Таун. Швартовые операции закончились. Я уже был на палубе и ждал, когда спустят трап. У причала воняло протухшей рыбой.

Я оглянулся и увидел, как кэп смотрел на меня и о чем-то оживленно общался со старпомом. Капитан устремился вниз.

– Так, далеко не уходи, я не смогу тебя провести, много дел, но матрос поможет, – он хлопнул меня по плечу и удалился.

Сойдя на берег, я почувствовал себя не в своей тарелке и сразу отметил, как смотрят на меня местные: с отвращением и завистью, будто я в чем-то виноват. Берег кишел торговцами. Там были и дети. Бедняги роились вокруг меня, пытаясь что-то продать или выклянчить деньги. Я изо всех сил делал вид, что не понимаю, чего они хотят.

Неподалеку я приметил бар, или что-то похожее. Небольшой навес, барная стойка из подручных материалов. Расслабиться бы мне не помешало, и я направился туда. В ассортименте был только местный алкоголь. Я не смог прочитать ни одной надписи в меню, поэтому опирался лишь на интуицию и созвучные слова.

Пока я ждал своего проводника, покуривая трубку, ко мне подошла темнокожая девушка с пышными кучерявыми волосами. Казалось, ее обокрали на пляже, так как она была обнажена. Типичная портовая шлюшка. Хотя довольно симпатичная.

– Я вижу, ты устал. Могу сделать массаж, – она начала поглаживать мое плечо, – меня зовут Сантия.

– Хочу заметить: хорошее произношение. – Я аккуратно убрал ее руку и слегка отстранился. – Я Рэймонд. Массаж никогда не помешает, но, пожалуй, я откажусь. Еще много дел.

– Обычно вы сговорчивые, а тебя еще уламывать приходится, – девушка улыбнулась.

– Кто это «мы»?

– Ты же один из тех, кто приезжает сюда… – она задумалась, – хотя нет, не похож, добрые у тебя глаза, а у тех будто кровью налиты.

– Я не совсем понимаю, о чем ты говоришь, я приехал написать о вашей стране.

– Ты журналист? – Карие глаза забегали из стороны в сторону.

Девушка взяла обрывок бумаги и написала адрес.

– Если передумаешь, заходи в гости по вечерам. Чао! – Сантия поцеловала меня в щеку и ушла, оглядываясь.

Ее странность и взволнованный взгляд не давали мне покоя несколько минут, пока не пришел отправленный за мной паренек.

Я закинул чемодан в багажник. Машина напоминала конструктор, собранный из разных частей другого автомобиля.

«Неважно, лишь бы доехать».

Я приоткрыл окно, закурил трубку. С каждым новым районом настроение падало. Дома выглядели будто после войны: разрушенные, недостроенные. Люди бедные и внешне несчастные. Их лица были олицетворением происходящего хаоса. Исхудавшие тела, костлявые конечности, напоминающие палки, словно ветки засохших деревьев, торчащие из-под оборванной одежды. Казалось, я очутился в хорроре.

Когда мы проезжали мимо детей, душа уходила в пятки, я старался не смотреть им в глаза, чтобы не утонуть в плещущейся там боли и страдании. Помочь одному —выделить его среди остальных, а помочь всем было не в моих силах. Единственное, что я мог, – это сделать хороший репортаж, показать всему миру, что здесь происходит, тогда, возможно, и лед этот тронется.

«Черт побери, вокруг цивилизация, а тут как будто другая планета, – подумал я в недоумении. —Насколько разная у нас жизнь».

– Мистер Рэймонд, пожалуйста, прикройте шторки на окнах и спрячьтесь за сиденьями, – сказал водитель, нервно теребя руль.

Мы свернули за угол, мало что было видно, лишь слышны крики за окном и непонятный для меня язык. Проехав несколько кварталов, водитель разрешил мне вернуться в прежнее положение, так как мы въезжали в элитный район, где жили бизнесмены, чиновники и прочие люди, имеющие хороший доход. Все резко поменялось, как будто я въехал в другой город. Бедные и богатые буквально за углом —тот еще контраст.

 

–Старайтесь ночью никуда не выходить, хоть это и престижный район, но грабителей хватает. Да и вообще, когда куда-то соберетесь, звоните по номеру, – он передал мятую бумажку. – Меня зовут Гарри, я буду вас возить куда скажете, возьму недорого.

Он старался как можно больше говорить и быть предупредительным, чтобы претендовать на хорошие чаевые. Я был не против общения, но из-за яркого акцента водителя некоторые слова проглатывались, и мне приходилось додумывать по смыслу. Своего рода ребус.

– Через пятнадцать минут уже будем на месте, – он повернулся ко мне, улыбаясь.

Вдруг с оглушительным треском в лобовое стекло влетело что-то крупное. Водитель, словно подбитый на охоте медведь, упал на руль и потерял управление. Я даже не смог сообразить, что происходит. Резкое торможение – удар в столб. В ушах зашумело, голова закружилась. Меня отбросило на пол к сиденьям, что явно спасло мне жизнь, так как через секунду, как только я начал приходить в себя, послышался разговор с водительской стороны. Кто-то очень бурно обсуждал происходящее. Один человек, разбив стекло, снял с шеи водителя цепочку и удалился. Немного привстав, я потряс его за руку, но водитель не подавал никаких признаков жизни. Страх заполонил разум. К такой командировке я был не готов. Медленно прислонившись к окну, я увидел разъяренную толпу, крушащую все на своем пути, избивающую прохожих, разоряющую прилавки и магазины. Кто-то был с холодным оружием, кто-то кидал самодельные взрывчатые вещества. Происходило что-то дикое, невообразимое для моего понимания.

Рейтинг@Mail.ru