Женщина осмотрела рану и выяснила, что она неглубокая. Несмотря на это, травмированная рука сильно кровоточила. Её перевязали косынкой.
– Нужно немедленно обработать рану антисептиком и сделать нормальную повязку. Мы срочно возвращаемся на яхту, благо её недалеко унесло, – скомандовал папа Мартинки.
Путешественники срочно погрузились в шлюпку и направились в сторону яхты. Папа не успел сделать нормальные весла, и они были неудобные в эксплуатации, но это уже никого не могло остановить. Люди торопились срочно попасть на яхту. Несмотря на сильную бурю, транспортное средство почти не пострадало.
Папа Мартинки сразу же нашёл аптечку. Опытный маряк, умеющий в том числе оказывать первую помощь, он быстро и умело обработал руку Кряка йодом и наложил повязку. Мальчик, хотя и было очень больно, не издал не звука.
– Я не уверен, что этого будет достаточно, – задумчиво произнёс папа Мартинки. – Нужно показать Кряка врачу. Мы идём в ближайший порт. И этот порт – Мадейра.
Все согласились, что это самое разумное решение. Яхта развернулаь и, поймав попутный ветер, взяла курс на Мадейру.
Погода установилась прекрасная. Тихо плескалось ласковое море, как будто и не было жестокой бури, напоминающей светопреставление. Ночью случилось еще одно проишествие. Кряк долго не мог уснуть. В каюте было очень душно. Сильно ныла полученная накануне рана. Промучившись до полуночи, мальчик решил выйти на палубу, чтобы подышать свежим воздухом. Ночь была лунная, по морю змеилась золотистая дорожка. Мальчик стоял неподвижно, вдыхая свежий воздух.
Вдруг в тишине послышались негромкие шаги. Кряк вздрогнул и обернулся. Хрупкая фигурка с чёрными взъерошенными волосами в красной в горошек пижамке прошла мимо и взялась за поручень яхты, намериваясь перемахнуть за борт.
– Марго, – закричал Кряк, немедленно узнав девочку, – Марго, остановись!
Он подбежал и успел схватить Марго за край кофточки. Кряк, удерживая девочку за локоть, смог втянуть её обратно на палубу. На шум выбежали заспанные тётя Гертруда и Элли, которые жили в одной каюте с Марго.
– Что случилось? – всполошилась тётя Гертруда. – Марго, девочка моя, что ты делаешь в этот час на палубе?
– Что со мной? – спросила Марго, удивлённо оглядываясь. – Почему я вышла на палубу?
– У Марго, похоже, опять приступ лунатизма, – сказал Кряк. – Я её поймал за руку в последний момент. Иначе она сиганула бы за борт. Ночью в открытом море это очень опасно.
– Бедная моя девочка, – запричитала тётя Гертруда. – Она испытала стресс из-за этой бури, и у неё опять начались эти приступы.
– Когда мы приедем на Майорку, нужно срочно показать Марго врачу, а пока придётся как следует за ней присматривать, – сказал Кряк.
– А мы оставим её на Майорке и не возьмём в дальнеёшее путешествие, – сказала Элли, – а то вдруг она опять куда-нибудь сбежит.
– Нет уж! – возмутилась Марго. – Нет и нет! Я ни за что не останусь на берегу. Я хочу поехать вместе со всеми!
– Хорошо, Марго, только ты не волнуйся. Конечно, ты поедешь вместе со всеми, – постаралась успокоить девочку тётя Гертруда, исподтишка показывая Элли кулак.
Мадейра встретила путешественников густым туманом. Остров был окутан густой пеленой снизу доверху. Сквозь туман на скалистых берегах проглядывали домики с красными черепичными крышами и зелёная растительность.
Путешественники остановились в небольшой двухэтажной гостинице белого цвета с колоннами, расположенной около порта. Номера были обставлены в средневековом стиле: дубовые балки на потолке, красивая массивная мебель из резного дерева, пёстрые домотканные коврики. Из каждого номера был выход на балкон, где стояли небольшие кресла. Оттуда можно было полюбоваться прекрасным видом на море.
Мама и тётя Гертруда принялись распаковывать чемоданы. В это время Кряк и папа Мартинки отправились в госпиталь, чтобы показать мальчика доктору. Врач внимательно осмотрел рану и сказал, что ничего серьезного нет, но нужно будет ходить на перевязки и понаблюдаться у специалиста. Мальчику обработали место укуса, положили лекарство и перебинтовали руку.
Пообедав в небольшом приморском ресторанчике, где готовили просто изумительные блюда из рыбы, путешественники отправились бродить по узким улочкам города. Они разбрелись кто куда.
– Удивительно, – сказала мама тёте Гертруде, – на некоторых домах крыши из соломы, но такое впечатление, что они прослужат еще лет 100 или 200, так они хорошо и аккуратно сделаны. А эти милые цветочки в вазонах, которые стоят около каждого домика. Они так украшают!
Гуляя по пирсу, женщины восхищались пришвартованными туристическими лайнерами, рыбацкими шхунами и разнообразными яхтами.
Никто и не заметил, как с одной из яхт за ними наблюдал мужчина, кутаясь в тёмный плащ. Обветренное лицо, бронзовый загар, пристальный взгляд голубых глаз из-под низко надвинутой шляпы.
«Гертруда, Гертруда, – с горечью размышлял Жан (а это был он), – не думал, что когда-нибудь еще увижу тебя. Как ты загорела, постройнела, стала такой красивой. Этот белый, трепещущий на ветру сарафан, соломенная шляпка, выбранная с присущим тебе вкусом. Ну что же, я сам во всём виноват, теперь поздно о чём-либо жалеть. А ведь мы могли бы быть прекрасной парой, купить себе домик у моря. Я бы ловил рыбу, а Гертруда ждала бы меня на берегу. Но уже поздно, поздно… Всё уже решено. Я же бродяга, авантюрист. И меня ждёт одно очень важное дельце. Так что прощай, Гертруда, не поминай лихом старого моряка». Тем временем шхуна, на которой находился Жан, вышла в открытое море. Разрезая носом пенистые волны, судно отправилось прочь от берегов Мадейры.
– О чём ты грустишь, Гертруда? – спросила мама, участливо заглядывая в задумчивое лицо женщины.
Та только махнула рукой.
– Так, нахлынули разные воспоминания.
По мистическому совпадению Гертруда в данный момент тоже думала о Жане. Женщина как раз вспоминала, как он без сознания лежал в доме Кряка, а она ухаживала за мужчиной, простив всё зло, которое он причинил ей и её близким. «Ах, Жан, – грустно думала тётя Гертруда, – почему ты так поступил? А ведь мы могли быть счастливы вместе, купили бы домик у моря…».
Тётя Гертруда с мамой уже отошли от порта и брели вдоль высокой стены какой-то средневековой крепости, как на них из-за угла неожиданно выехала с большой скоростью тележка, которую с гиканьем катили какие-то дети. Они сбили с ног тётю Гертруду.
– Что это такое? Да как вы смеете? – закричала женщина, поднимаясь с земли и отряхиваясь.
– Ой, тётечка Гертруда, ну извините нас, пожалуйста, мы не хотели, – загалдели Элли и Марго (а именно они катались на злополучной тележке). – Мы Вас не увидели!
– Как вам не стыдно! – принялась отчитывать их тётя Гертруда. – Я вас воспитываю, воспитываю – и всё без толку! Вот Мартинка и Язенька – воспитанные и культурные девочки.
В этот момент из-за поворота выскочили запыхавшиеся Язя и Мартинка с криками:
– Ну, долго вы там? Мы тоже хотим кататься на тележке!
Увидев тётю Гертруду и маму, укоризненно на них глядевших, девочки потупились и замолчали. Мама грозно сдвинула брови и прнялась ругать подружек:
– Как же вам не совестно! Вы гоняете по улицам на какой-то тележке как дворовые мальчишки. Где вы её только взяли?
– Нашли случайно, – ответила Мартинка. – Ой, мамочка, ну не сердись! Мы больше так не будем. Все местные ребята катаются на тележках по этим узким каменистым улочкам с горы в порт. Это так весело!
– А где папа? Где Кряк и Сунь Лянь? – спросила тётя Гертруда.
– А папа Мартинки пошёл в книжный магазин. Он хочет купить какие-то карты, – встряла в разговор Элли. – А Кряк и Сунь Лянь остались в номере. Они решили в шахматы поиграть.
– Если бы не перевязанная рука, Кряк бы бежал впереди этой тележки, – вздохнула тётя Гертруда. – А вот Сунь Лянь какой-то слишком замкнутый. Он меня беспокоит.
– Идите, поставьте тележку туда, где взяли, – сказала мама. – Мы возвращаемся в гостиницу.
Когда девочки, тётя Гертруда и мама вернулись в гостиницу, папа собрал всех в своём номере. Он разложил на столе карты, которые только что приобрел.
– А вы точно не хотите пойти в Исландию? – еще раз спросил папа. – Там ведь такая красота! Гейзеры, водопады. Эльфы и гномы под каждым камнем. С детства мечтал всё это увидеть. А потом можно было бы пойти в Норвегию. Там в местных фьордах такая замечательная рыбалка. Слышишь, Кряк? – попытался он привлечь мальчика в союзники.
Но дети твёрдо стояли на своём. Они хотят поехать именно в Южную Америку и искать там хрустальный череп. Мама и тётя Гертруда тоже поддержали эту идею, сказав, что Исландию можно будет посетить как-нибудь в другой раз. Папе пришлось сдаться.
– Я немного посидел в библиотеке и изучил суть вопроса. Мы пойдем к берегам Перу. А потом наш путь лежит вот сюда, – папа показал карандашом соответствующее место на карте, – к высокогорному озеру Титикака. Но учтите, что туда придется отправляться своим ходом на лошадях. Вы не испугаетесь?
Все отрицательно замотали головами. Тётя Гертруда заявила, что она обожает лошадей и будет рада любой возможности попрактиковаться в верховой езде. Мама сказала, что она ничего страшного в верховой езде не видит. А Язя и Мартинка сообщили, что они прекрасно справляются с лошадьми, натренировались в поместье. Элли и Марго, по общему мнению, были прекрасными наездницами, про Кряка и говорить нечего. Один Сунь Лянь признался, что никогда даже не видел лошадей. Но Кряк тут же пообещал взять над ним шефство.
– И дался вам этот хрустальный череп, – вздохнул папа.
– Это путешествие может лечь в основу твоей будущей книги, дорогой, – сказала мама. – Я думаю, сюжет будет интересен и для издателя и для читателей.
Папа вынужден был согласиться.
Вечером все решили заглянуть в небольшой частный зоопарк, находящийся поблизости. Привлекла внимание семейная пара галапогосских черепах. Они отличались заметным долголетием и находились в браке уже более 120 лет. Но, видимо, любому терпению приходит конец. К большому огорчению владелицы зоопарка сеньоры Марии, черепахи последнее время терпеть друг друга не могли, всё время ссорились и даже дрались.
– Всё как у людей – кризис в браке, – вздохнула мама.
– Надеюсь, дорогая, к нам это не относится, – шутливо сказал папа. – У нас нет никакого кризиса.
– Но ведь мы же не живём вместе 120 лет, – резонно сказала мама. – Кто знает, что в этом случае с нами бы было.
– Нам подобное испытание не грозит, – засмеялся папа.
– Пойдёмте, я вам лучше покажу крокодилицу Женни, – предложила сеньора Мария. – Она – полная противоположность черепахам. Недавно у неё умер супруг, и она совершенно безутешна.
В загоне сидела крокодилица и с печальным видом высиживала яйца.
В зоопарке жили яркие тропические попугаи, которые переговаривались на испанском языке. Забавные мартышки дразнили посетителей. Маленький толстенький коала непрерывно жевал веточки эвкалипта.
– Меня поразили эти черепахи, – призналась тётя Гертруда. – Как же долго они живут, не то, что люди. И какая преданность, любовь друг к другу, ведь они прожили вместе целых 120 лет!
– А по-моему, они терпеть друг друга не могут, – констатировала Язя, глядя как одно животное, высунув лысую голову из-под панциря, пытается тузить свою вторую половину, которая тоже в долгу не осталась.
Сеньора Мария попыталась оттащить дебоширку от супруга, но не так-то просто это было сделать, ведь черепаха весила, наверное, полтонны.
– Вечно ты, Язя, одно плохое видишь, – вздохнула тётя Гертруда. – Нельзя так!
– А давайте пойдём в хороший рыбный ресторанчик, – предложила мама.
Любящая вкусно поесть тётя Гертруда моментально переключилась на эту идею. Все направились в ресторан, который находился в тени высокой скалы на самом берегу моря. Через несколько минут официант уже принёс фирменное блюдо – жаренную в банановом соусе рыбу шпагу.
– Здесь во всех кафе и ресторанах подают эту рыбу, – рассказала мама, – она очень вкусная, пальчики оближешь! Рыба шпага достигает в длину два метра. Её рано утром вылавливают рыбаки, и она сразу поступает на кухню в ресторанчике. Там рыбу режут на кусочки, жарят в кляре, а потом поливают этим вкусным банановым соусом. Блюдо подают во всех местных кафе и ресторанах.
– Наслаждайтесь, пока мы находимся на этом прекрасном острове, – сказал папа. – Потому что у Кряка рана заживает прямо на глазах. Доктор использует какую-то чудодейственную мазь, которая очень помогает. Я думаю, что скоро, очень скоро мы отправимся в Южную Америку. А завтра я предлагаю отправиться в дальнюю часть острова и осмотреть местную достопримечательность.
– Какуя достопримечательность? – заинтересовалась мама.
– В западной труднодоступной части острова есть загадочный дольмен, про который рассказывают много чего интересного. Хотелось бы увидеть его своими глазами, пока мы здесь находимся. Кряк, разумеется, останется, так как ему нужно на перевязку.
– А что такое – дольмен? – спросила тётя Гертруда, доедая вкусную рыбку.
Она подумывала, а не отдохнуть ли ей в номере гостиницы на удобной кровати под мягким покрывалом. До сих пор, если не считать бури, которую пришлось переждать на необитаемом острове, путешествие складывалось исключительно приятным образом. В жизни тёти Гертруды, бедной событиями, это было как свет в окошке.
– Не знаю, как обьяснить, что такое дольмен, – сказал папа. – Это такие древние сооружения из отшлифованных плит с круглым отверстием посередине, похожие на скворечник. Для чего эти долмены предназначены не знает никто. Одни считают, что это древние захронения, другие – что это культовые сооружения для обрядов. Говорят даже, что это портал для выхода в другие миры.
– Надо же, как интересно! Я поеду с вами обязательно, – закивала головой тётя Гертруда. – Вот только девочек, Элли и Марго, я думаю, что брать с собой не стоит. Они плохо вели себя последнее время.
Элли от возмущения чуть не подавилась рыбой.
– Что Вы такое говорите, тётя Гертруда? Кто это плохо себя вёл? Мы? Но ведь мы же попросили прощение за то, что катались по улицам на тележке! Язя, между прочим, тоже каталась с нами. И Мартинка.
– Да, мы тоже катались, – подтвердила Язя, которая была, в принципе, за справедливость.
– А почему я не могу поехать? – спросил Кряк. – Я очень хочу поехать. Утром быстренько схожу на перевязку и целый день свободен.
– Ну, всё, всё, прекратите, пожалуйста, галдёж, – замахал руками папа. – Решено, поедут все. А вот ты, Сунь Лянь, что молчишь? Ты не хочешь посетить дольмен?
– С удовольствием посещу дольмен, – вежливо сказал Сунь Лянь.
Язя толкнула Мартинку локтём в бок и сказала на ухо:
– Слушай, а ты заметила, что Сунь Лянь стал понимать наш язык и прекрасно общается. Странно это, правда?
– Я тоже обратила на это внимание и очень удивлена, – ответила Мартинка. – Он же не взял с собой прибор-переводчик. Может, он просто очень способный и быстро обучается? Неудобно его расспрашивать, он последнее время выглядет таким подавленным.
Язя неопределенно пожала плечами.
Папа выбирал маршрут и предпочёл местный автобус, как наиболее простой способ добраться до цели. Дольмен впечатлял своими размерами. С площадки, где он находился, открывался грандиозный вид на окрестности – изумрудные поля, горы, покрытые буйной растительностью малахитового цвета и даже океан, виднеющийся вдали. Погода менялась на глазах. Только что ярко светило солнце, но вдруг туман окутал горы, и начал накрапывать дождик. Но стоило только тёте Гертруде посетовать, что никто не догадался взять с собой зонтик, как тучи, как по мановению волшебной палочки, развеялись, и опять выглянуло солнце.
Около дольмена сидел старец с отсутствующим видом. Он был в белой одежде, седые длинные волосы были разделены на прямой пробор, выражение лица – благостное.
– Возможно, это какой-нибудь жрец или шаман, – предположила Язя.
– Он, наверное, медитирует, – сказала мама. – Давайте не будем его тревожить. Я предлагаю обойти вокруг дольмена и полюбоваться водопадом, который находится на соседней горе, и его очень хорошо отсюда видно. До чего же красивая здесь природа! Жалко, что океан такой холодный и не располагает к купаниям.
– А дольмен какой! Это что-то невероятное! – восхитилась тётя Гертруда, поглаживая отполированные временем камни. – Никогда ничего подобного не видела.
– А Вы, тётя Гертруда, вообще дальше нашей деревни и поместья «Дикая роза» никуда не выезжали, – фыркнула Язя.
– А где же Элли и Марго? – вспомнила о кузинах тётя Гертруда, проигнорировав реплику Язи. – Что-то я их не вижу.
Худший кошмар тёти Гертруды сбылся – Элли и Марго по очереди высунулись из отверстия дольмена.
– Привет, тётечка Гертруда, – крикнули они. – Здесь здорово, идите к нам!
– Сейчас же спускайтесь вниз! – закричала тётя Гертруда. – Что вы за девочки такие непослушные!
Пока женщина добивалась, чтобы непоседливые кузины вылезли из дольмена и вернулись на землю, папа Мартинки о чём-то оживлённо беседовал с седовласым старцем.
Элли и Марго после длительных переговоров и угроз согласились вернуться обратно, и все вздохнули с облегчением. В этот момент к путешественникам присоединился папа. Он выглядел очень довольным.
– Я побеседовал с главой местных шаманов, седовласым стариком, что сидит около дольмена, – принялся с воодушевлением рассказывать папа Мартинки. – Он мне рассказал очень интересные вещи по поводу хрустальных черепов. Старец считает, что это – очень интересные и ценные раритеты. Обладание хоть одним черепом даёт неограниченное количество энергии и большую власть. Происхождение этих неординарных изделий неизвестно. Говорят, когда-то на Землю прилетали инопланетяне и оставили такой дар, так как выточить подобный череп из хрусталя с таким мастерством землянам невозможно.
– Ну, нечто подобное ты читал в библиотеке, – сказала мама, – ничего нового мы пока не услышали.
– Но старец подсказал мне, где можно найти череп. Один из раритетов, действительно, находится в пещере на озере Титикака. Но его охраняет один очень старый и вредный жрец. Он ни за что не отдаст нам череп, так как считает его главной реликвией своего племени.
– И что же нам теперь делать? – забеспокоился Кряк. – Это плохая новость, что жрец не захочет отдавать нам череп.
– А хорошая новость заключается в том, что старец подсказал мне другой путь. Около берегов Бразилии находится небольшой остров под названием Змеиный. Это название отражает самую суть этого острова – там живёт очень много змей. Когда-то пираты зарыли там свой клад. Ходят слухи, что кроме золотых монет добычей флибустьеров стал один из хрустальных черепов. И этот клад до сих пор не найден. И всё это из-за большого количества змей, которые расплодились на острове.
– А что ты такое говоришь, какие еще змеи? – забеспокоилась мама. – А как же мы будем искать там клад?
– Я еще не думал об этом, – смутился папа Мартинки. – нужно будет посидеть в библиотеке и проработать этот вопрос.
– Хорошо, а если на острове нет черепа? – спросил Кряк.
– Старец посоветовал ещё одну хитрость. На Змеином острове есть еще один раритет, который может заинтересовать жреца с озера Титикака. И это – круглый камень, на котором есть надпись на неизвестном языке. Поэтому жрец может согласиться поменять хрустальный череп на священный камень, который когда-то похители пираты у индейцев.
– Как-то это очень сложно, – загрустила мама. – Но зато как интересно будет, если написать про такое путешествие книгу!
– Решено, наш путь теперь лежит на Змеиный остров! – сказал папа.
– Ура! – закричали Элли и Марго.
Только тётя Гертруда была недовольна. Мысль о посещении острова, полного змей, её смущала. Сунь Лянь тоже не проявил никакой радости, он был погружён в собственные мысли.
– Ну, а если на Змеином острове не окажется ни хрустального черепа, ни священного камня? – продолжал допытываться Кряк.
– Тогда нам придётся временно свернуть экспедицию, – честно ответил папа. – Мы не можем так долго находиться в плаваньи. Возможно, мы сможем продолжить поиски в следующем году.
– Лучше бы череп нашёлся, – пробормотал Кряк. – Год – это слишком долго.
Путешествие проходило отлично. Яхта ни разу не попала в серьезный шторм и благополучно прибыла в бразильский городок Перуибе к югу от Сан-Паулу. Городок был небольшой и не впечатлил туристов, но нужно было запастись продуктами и решить еще множество важных вопросов. Папа за время путешествия перечитал множество книг и устроил всем небольшой ликбез.
– Остров называется Кеймада-Гранди. Но поскольку его населяют тысячи ядовитых змей, то остров больше известен, как Змеиный. Остров находится совсем недалеко от побережья Бразилии, всего в 35 километрах. Он вытянут с севера на юг и имеет длину где-то 1, 62 километра, а в ширину – всего 600 метров. Побережье скалистое, а часть территории покрыта субтропическими лесами. Очень большую опасность представляет островной ботропс. Это одна из самых ядовитых змей в мире.
– А она большая? – заинтересовалась тётя Гертруда, которой эта история всё меньше нравилась.
– Нет, не очень, всего-то около 1,5 – 2 метров, – ответил папа.
– О! – только и смогла ответить потрясенная тётя Гертруда. – А откуда на острове взялось столько змей?
– Cуществует легенда, что пираты зарыли на этом острове множество кладов и чтобы защитить их, остров заселили ядовитыми змеями, которые со временем весь его заполнили. Какое-то время назад на острове построили маяк и там жил смотритель с семьёй. Говорят, ночью в домик смотрителя пробрались змеи. В ужасе вся семья выбежала наружу, но спастись никому не удалось. В лесу на людей напали сотни змей. С тех пор маяк пришлось закрыть.
– Какая ужасная история! – воскликнула тётя Гертруда. – И вы серьёзно собираетесь высаживаться на этот страшный остров?
– Конечно, – кивнул папа. – Только для этого нужно как следует подготовиться.
– Ни за что не сойду на берег этого острова, – заявила тётя Гертруда. – Ноги моей там не будет. И девочек я не отпущу. И Кряка тоже!
– Не может быть и речи, чтобы Вы и девочки так рисковали, – сказал папа. – Вы, разумеется, останетесь на яхте. Ну, а мы примем необходимые меры предосторожности. Прежде, чем мы поедем на остров, я найду специалиста по змеям – серпентолога, который будет нам помогать там передвигаться. К тому же мы должны приобрести несколько специальных защитных костюмов. И только после этого можно будет попробовать высадиться на остров.
– Да уж, меры предосторожности не помешают, – согласилась тётя Гертруда.
Яхта пришвартовалась в маленьком бразильском городке Перуибе, застроенном преимущественно одноэтажными домами. Специалиста по змеям нашли без особого труда. Мужчину звали Антонио. Он занимался отловом змей с целью получения змеиного яда. По словам Антонио, он периодически выезжал по роду своей деятельности на Змеиный остров, всё там знает и готов поработать проводником. Он же помог купить защитные костюмы, без которых на острове нечего было делать. Папа также пополнил запасы продовольствия и воды. В этот момент в порт зашло еще одно судно, но на него, разумеется, никто не обратил внимания. Как позже выяснилось, совершенно напрасно.
Папа предложил сначала обойти на яхте остров Змеиный и осмотреть его со всех сторон. Небольшая скалистая территория возвышалась над водой метров на 200. На побережье были в основном голые скалы, на которых кое-где нежились на солнышке змеи. Центр острова был занят непроходимыми лесами.
– На вид всё очень красиво, – прокомментировала увиденное Язя. – Если, конечно, не считать нескольких змей, которые греются на солнышке, лежа на скалах.
– Остров не слишком гостеприимно выглядет, – сообщил папа. – Именно такое место идеально, чтобы спрятать клад. Я не удивлюсь, что здесь найдутся какие-нибудь сокровища.
Яхта пришвартовалась как можно ближе к берегу. Папа предложил высадиться на остров с целью разведки. В лодку сели папа и мама Мартинки, Кряк и специалист-серпентолог. На всех были одеты специальные защитные костюмы, предохраняющие от укусов змей. Тётю Гертруду и Мартинку с Язей оставили на яхте. Элли и Марго, несмотря на то, что они очень просились, не взяли из-за их крайней непослушности. Кузины бурно выражали своё недовольство подобным решением, но это не помогло.
Путешественники осторожно ступили на опасный берег. Антонио прихватил с собой специальную палку, с помощью которой он и отлавливал змей, прижимая голову земноводного к земле.
– Ну что же, берег скалистый, море чистое и красивое. Змей пока не видно никаких, – прокомментировал папа.
– На берегу днем почти нет змей, – ответил Антонио. – Они прячутся в пещерах, еще их много в лесу. Змеи любят поджидать добычу, сидя на ветвях деревьев. Островной ботропс питается птицами и насекомыми, но очень не любит незванных гостей, поэтому норовит укусить. Укус очень болезненный и в 10 процентах случаев – смертельный. Особенно если вовремя не оказать помощь. Поэтому, несмотря на защитные костюмы, нужно проявлять повышенную осторожность.
– Какая жара, – пожаловался Кряк. – В защитном костюме я начинаю задыхаться!
– Придётся потерпеть, – сказал папа, – я сам обливаюсь потом, но ничего не поделаешь, без костюма слишком опасно.
Путешественники прошлись вдоль берега. Вокруг были выокие скалы, в центре острова находился лесной массив.
– Нужно изучить остров, он не такой уж и большой, – сказал папа. – Антонио, ты хорошо знаешь данную местность?
– Я возил туристов на лодке вокруг острова. Сам я иногда ловлю здесь змей. Змеиный яд очень дорогой, это хороший заработок. Но я всегда ограничивался побережьем. Змеи прячутся в прибрежных пещерах. Если честно, в глубь острова я никогда не ходил.
– Я нашёл вход в пещеру, – закричал Кряк. – Она, похоже, довольно большая!
Члены экспедиции осторожно заглянули внутрь пещеры. Папа зажёг фонарик. Видно были высокие своды и нагромождения камней.
– Может, в этой пещере под каким-нибудь камнем пиратами спрятан клад? – предположил папа, продвигаясь вглубь и заглядывая за выступ.
– Осторожно, – крикнул Антонио. – Змея!
На большом сером камне, почти сливаясь с ним по цвету, сидела огромная двухметровая змея и смотрела на папу своими красными глазами.
Папа сориентировался мгновенно. Только он успел отскочить в сторону, змея попыталась напасть, бросившись сверху на мужчину. Антонио подоспел вовремя, специальной палкой прижав змею к скале. Таким образом, папа получил возможность покинуть пещеру. Выскочив на свет божий, мужчина отдышался.
– Благодарю тебя, Антонио! – сказал папа. – Не думал, что это так страшно. Змея реально меня чуть было не укусила.
– Но ей бы помешал защитный костюм, хотя опасность всё равно была серьёзной. Я предупреждал, что здесь нужно быть очень аккуратным.
Обескураженные путешественники уже хотели отправиться обратно на яхту, но мама Мартинки обратила внимание на одну странную деталь. В скале обнаружился вбитый в расщелину железный крюк.
– Кто это его вбил и зачем? – удивилась женщина. – Поверхность этой металлической штуковины стёрта, местами заржавела. Я думаю, что это старинный крюк, его вбили в скалу очень давно.
– Как интересно, – сказал папа. – Антонио, что ты думаешь по этому поводу?
– Я не знаю, – пожал плечами проводник. – На острове раньше высаживались пираты и разные бандиты, что-то прятали или прятались сами. Но для чего этот крюк – понятия не имею.
– Надо разобраться, – пробормотал папа.
На яхте уже с нетерпением ожидали членов экспедиции.Тётя Гертруда и девочки забросали вернувшихся вопросами. Особенно галдели Элли и Марго, оскорблённые в своих лучших чувствах из-за того, что их не взяли на остров.
Рассказ про то, что на папу собиралась напасть змея, привёл всех в ужас. Тётя Гертруда даже призывала сняться с якоря и уйти отсюда подальше, туда, где есть золотые пляжи и нет змей и акул. К большому сожалению женщины, её абсолютно никто не поддержал.
Весь вечер папа читал какие-то книги, приобретённые им еще на Мадейре. Наконец мама не выдержала и спросила:
– Ты такой сосредоточенный, дорогой. Что-нибудь удалось выяснить?
– Этот крюк, который ты так удачно обнаружила, может быть частью самодельной лебёдки. Такую могли сделать пираты, дабы поднять какой-то тяжёлый груз на скалу. Здесь очень высокие и крутые берега, поднять что-либо наверх физически тяжело. Груз могли поднять на тросе, используя лебёдку.
– Ты хочешь сказать, что пираты могли что-то, например, клад, поднять на верхушку местных скал и спрятать в лесу?
– Такое вполне возможно. Тогда где-то повыше должна быть еще одна деталь, крюк или колесо. Используя лебёдку и тросы, пираты могли поднять тяжелый груз наверх и потом спрятать под каким-нибудь деревом или в пещере.
– Следовательно, клад, если, конечно речь идёт о нём, очень тяжёлый, например, большой кованый сундук. И пираты не могли унести его слишком далеко от берега.
– Да, и это очень сужает поиски. Нужно поискать другие части лебёдки и исследовать окрестности в небольшом радиусе возле этих элементов крепления.
– А если мы найдем какие-то драгоцентности или артефакты, но там не будет хрустального черепа?
– Всё возможно, – пожал плечами папа. – В любом случае, хотя бы не зря время потеряли. Правда, Кряк расстроится и девочки тоже. И зачем им дался этот хрустальный череп?
Весь следующий день прошёл в поисках второй части лебёдки. Это было нелегко. Скалы покрывал густой лес, в некоторых местах они обвалились. Наличие змей, прятавшихся в зарослях, тоже не прибавляло легкости поискам. Кряк предложил понырять около скал, где обнаружили крюк. Это принесло свои плоды, да такие, которых никто и не ожидал. Папа обнаружил не только части какого-то старинного механизма, которые попали в море вместе с частями скалы, но и очень интересный камень, большой, идеально круглый, с надписью на незнакомом языке.
– Может, это тот самый камень, священный для индейцев, в обмен на который старый жрец с озера Титикаки согласится отдать нам хрустальный череп? – предположил Кряк.
– А если нет? – сказала Язя. – Придём мы в Боливию, потом на лошадях доберёмся до озера Титикака, найдём, если повезёт, нужного жреца. А он нам скажет – камень-то не тот! Вот здорово будет, правда?
Кряк задумался и зачесал затылок. Элли и Марго оживились:
– А давайте как следует обыщем этот остров, весь. Он не такой уж и большой. Перероем здесь каждый камушек. Наверняка, мы найдём что-то очень интересное!
– Бедные девочки! – сказала тётя Гертруда. – Они не знают, куда приложить свою энергию. Сегодня – по собственной инициативе! – они выдраили всю палубу, прибрались в каюте и даже помогали мне готовить обед.
– Да я бы и не против был их взять на остров, – сказал папа, – но там столько змей!