bannerbannerbanner
Проклятие рода Драконов

Ольга Айк
Проклятие рода Драконов

Полная версия

Пролог

Проклятие Драконов

– Отпусти меня,– потребовала девушка, пытаясь вырваться из цепких рук несостоявшегося жениха. Волосы её растрепались, и отдельные пряди липли ко лбу и щекам, лицо раскраснелось от гнева, но она изо всех сил пыталась сохранить достоинство, присущее её благородному происхождению.– Ты не имеешь права так со мной поступать.

– Ошибаешься, леди Ариолла. Ещё как имею. Я лорд Водных земель. Ты обещана мне, а значит, завтра ты станешь моей женой,– не обращая внимания на её сопротивления, мужчина продолжал тащить девушку по винтовой лестнице на самый верх башни.

– Даурон, уже слишком поздно, ты ничего не изменишь.

– Это мы ещё посмотрим,– процедил сквозь зубы Даурон и, миновав последнюю ступеньку, впихнул Ариоллу в единственную комнатку в башне.

Он толкнул её внутрь с такой силой, что девушка, не удержавшись на ногах, упала на пол, ободрав об камень ладони. Ариолла сдержала вскрик боли и посмотрела на ссадины. Тяжёлая дубовая дверь с грохотом захлопнулась у неё за спиной, заставив обернуться. Заскрежетал металлический засов. Ариолла поднялась с пола и кинулась к двери.

– Что ты задумал? Открой немедленно,– выкрикнула она и, стараясь не обращать внимания на жжение в ладонях, заколотила по запертой двери.– Выпусти меня.– Но в ответ раздались лишь удаляющиеся по лестнице шаги.

Осознав всю тщетность своих попыток образумить Даурона, девушка обречённо прислонилась спиной к двери. Не стоило ей ехать одной. Тильд предупреждал её, зря она не прислушалась к его словам. Будь он с ней рядом в тот момент, он смог бы защитить её.

Ариолла обвела взглядом душную каморку, предназначенную для обозрения окрестностей, которая находилась под потолком самой высокой башни. Ставшая ей временной камерой заточения, она представляла собой лишь голые каменные стены и маленькое витражное окошко, через которое лился тусклый свет, бросая на пол разноцветные блики. Как странно, что она никогда не бывала здесь раньше.

Девушка подошла к окну и попыталась его открыть, подёргав за створки. Сквозь синие, зелёные и красные стёкла она увидела, как её несостоявшийся жених оседлал лошадь и пустил её в галоп. В отчаянии она сжала руки и, стукнув по стеклу кулачками, заплакала.

Не заботясь о чистоте белоснежного свадебного платья, Ариолла опустилась на пыльный пол, закрыв лицо руками. Поздно, слишком поздно. Глупо было надеяться, что её скорое замужество сможет изменить намерения лорда Водных земель.

– Леди Ариолла,– раздался за дверью тихий голос служанки.

– Эния?– проблеск надежды выдернул её из пучины отчаяния. Она быстро поднялась на ноги, лихорадочно вытирая слёзы руками: не пристало благородной леди показывать свою слабость перед слугами.

– Да, это я,– ответила служанка, с усилием отпирая тяжёлый засов с наружной стороны.– Лорд Даурон уехал. Сейчас я тебя выпущу.

Ариолла в ожидании поспешила к двери, сердце учащённо заколотилось в груди от нетерпения. Наконец служанка справилась с железной задвижкой и распахнула дверь.

– Где мой отец?– спросила Ариолла, стараясь держаться уверенно, как того требовало её высокое положение. Руки её до сих пор дрожали, и она благоразумно спрятала их за спиной.

– Лорд Отрей отправился в Драконий замок за полчаса до того, как молодой лорд Даурон привёз вас.

– Он в Драконьих землях?– удивилась Ариолла.– Зачем он поехал туда?

– Лорд Даурон сказал ему, что молодой лорд Тильд похитил тебя.

– Что? Но ведь это неправда. Я добровольно обменялась с ним венками.

Служанка потупила взгляд: всё это ей было известно.

– Зачем он это сделал? Что он задумал?

Слова госпожи не адресовались ей, но Эния решилась ответить:

– Лорд Воды предполагает, точнее, надеется, что твой отец придёт в ярость. Ты и сама знаешь, как лорд Отрей относится к лордам из рода Драконов.

– В гневе он может наложить проклятье на Тильда,– рассеянно прошептала Ариолла.

– Тебе нужно поспешить, леди Ариолла. Лорд Даурон приказал распрячь лошадей, но я не стала этого делать. Подумала, что карета тебе ещё понадобится.

– Эния, спасибо тебе большое,– Ариолла на радостях обняла служанку.– Даже не знаю, как тебя отблагодарить.

– Благодарностью для меня станет служение тебе и твоей семье, леди,– Эния скромно улыбнулась, опустив глаза в пол.– Позволь, я поправлю причёску. Ты должна предстать перед своим мужем во всей красе.

Ариолла улыбнулась, терпеливо ожидая, когда девушка заправит растрепавшиеся пряди под диадему, украшенную россыпью кристально-прозрачных камней, и отряхнёт платье от пыли. Ещё раз поблагодарив Энию, она поспешила вниз по винтовой лестнице на улицу.

Свадебная карета, обитая красным бархатом и запряжённая четвёркой белых лошадей, на которой она ехала домой, всё ещё стояла у входа. Ариолла невольно вспомнила, как Даурон перехватил её по пути и насильно сопроводил в Дикий замок, принадлежащий её отцу, где запер в одной из башен.

– Не всё ещё потеряно,– Эния остановилась позади.– Если вы поторопитесь, то успеете до того, как лорд Отрей явится в Драконий замок в поисках тебя.

Кучер, завидев дочь лорда Диких земель, соскочил с козел и поспешил открыть перед ней дверцу кареты.

– Леди Ариолла, ты одна?– удивился он, заглядывая ей за спину.– А твой отец?

– Он уже отправился в Драконий замок, и мы должны обогнать его. Ты сможешь это сделать?

– Я постараюсь гнать лошадей, как можно быстрее,– пообещал мужчина, озабоченно глянув на служанку.

Эния смущённо улыбнулась и неопределённо пожала плечами, она не собиралась ничего объяснять кучеру. Мужчина помог Ариолле сесть в экипаж, захлопнул дверцу и занял своё место на козлах.

Служанка не двинулась с места, провожая взглядом экипаж, до тех пор, пока он, постепенно набирая скорость, не покинул территорию замка.

Волнение накрыло Ариоллу с головой. Она откинула шторку и выглянула в окно, чтобы хоть немного расслабиться. «Только бы не опоздать,– стучало у неё в голове.– Только бы успеть».

Карета, запряжённая четвёркой лошадей, уже мчалась по извилистой дороге, ведущей к замку на скале, когда солнце спряталось за внезапно наползшими серыми облаками. Издали, он казался не таким огромным и мрачным, как вблизи. Башни его, окружённые тёмными тучами, острыми шпилями уходили высоко в небо. Неприятное ощущение из-за резкой смены погоды медленно наползали на Ариоллу, впиваясь в сердце когтями отчаяния и паники. Она знала причину этой непогоды – отец добрался до замка, и теперь гнев его разрастался, выплёскиваясь наружу в виде ненастья.

Тучи уже затянули всё небо, в воздухе пахло дождём. Совсем рядом сверкнула молния, и тишину разорвал раскат грома. Первые крупные капли сорвались с неба.

– Быстрее, быстрее,– закричала Ариолла кучеру, высунувшись из окошка экипажа. Сильный порыв ветра ударил её в лицо, унеся последние слова.

Карету трясло из стороны в стороны, и на каждом повороте она кренилась на бок, но не сбавляла ход. Казалось, что в какой-то момент, экипаж не выдержит и перевернётся. Ариолла от страха впилась руками в дверцу и вжалась в спинку сидения.

Крупные капли дождя уже громко стучали по крыше кареты. Тучи словно хотели вылить весь дождь разом. Дорогу быстро размыло, лошади замедлили ход. Колёса увязали в грязи, оставляя за собой колею. На очередном повороте, экипаж накренился так сильно, что повалился на бок. Животные громко заржали: увлекаемые каретой, они падали в месиво из земли и луж.

Девушка ударилась виском о боковую стенку, кожа лопнула, и из раны тонкой струйкой потекла кровь. Свадебная диадема слетела и затерялась где-то в углу кареты, волосы разметались, серебром рассыпавшись по плечам.

– Я опоздала,– в отчаянии выдохнула Ариолла, закрывая глаза.– Прости. Я этого не хотела.

Дверца экипажа резко распахнулась, придавая девушке сил и надежду на то, что ещё не всё потеряно.

– Леди Ариолла, ты в порядке?– кучер, вымокший и перепачканный в грязи, протянул ей руку.

Девушка ухватилась за его ладонь, и слуга вытянул её наружу под проливной дождь. Нежный шёлк белого платья сразу промок насквозь и неприятно лип к телу, путаясь в ногах. Ледяной ветер налетел на невесту, и она задрожала от холода.

– Что с лошадьми?– резко спросила она, обняв себя руками, чтобы хоть как-то согреться.

Мужчина обернулся на животных, одна из которых пыталась подняться на ноги. Три другие, лежащие на боку в грязи, не позволяли ей это сделать. Ариолла проследила за взглядом кучера и тоже увидела тщетные попытки белого скакуна.

– Режь упряжь, я поеду верхом.

– Но как же, леди…

– Ты меня слышал,– выкрикнула девушка.– Приготовь мне лошадь.

Кучер кинулся выполнять приказ, доставая из голенища сапога маленький нож. Как только он отсоединил лошадь от остальных, она поднялась на ноги. Мужчина подвёл животное к госпоже и помог ей забраться на неё верхом. Не обращая внимания на бушующую непогоду над головой, Ариолла пригнулась к шее лошади и послала её в галоп. Раскидывая комья грязи, они помчались вперёд.

Доходящие до самого потолка тяжелые дубовые двери с железными вставками и засовами заскрипели и распахнулись, впуская внутрь сильные порывы ветра и запах влажной земли и дождя. Свечи, вставленные в рожки настенных канделябров, развешанных по всему периметру залы, затрепетали от холодного воздуха, проникшего в помещение. Присутствующие, пировавшие за двумя огромными столами, расставленными вдоль стен, обернулись на незваного гостя и притихли.

– Я – Отрей, лорд Дикого замка и земель,– возвестил вошедший, оставляя на каменном полу мокрые следы. Он оглядел собравшихся и остановил взор на мужчине, восседавшем во главе стола на стуле с высокой резной спинкой, походившим на трон.

– Я знаю, кто ты,– невозмутимо ответил хозяин замка, отставляя кубок на край стола.– Что привело тебя, Отрей лорд Диких земель, в Драконий замок?

 

– Где моя дочь?– закричал мужчина, и голос его громким эхом отразился от холодных каменных стен. Его глаза гневно сверлили лорда Драконьего замка.– Твой сын похитил её.

Хозяин удивлённо вскинул брови и, медленно поднявшись с трона, свысока посмотрел на незваного гостя.

– Разве ты видишь среди нас Ариоллу?– с завидным спокойствием произнёс он, разводя руками.

Отрей осмотрелся. Под пристальными взглядами многочисленных гостей, пыл его слегка поубавился.

– Твой сын держит её взаперти,– упорно продолжил он.

– Это так, Тильд?– лорд замка обернулся к сыну, сидящему на другом троне по левую сторону от отца.

– Я бы никогда не стал держать леди Ариоллу против её воли,– ответил юноша.

– Ты мерзкий лжец,– с ненавистью произнёс лорд Диких земель.– Ты похитил мою дочь, спрятал её, и ещё имеешь наглость насмехаться надо мной.

– Как смеешь ты обвинять моего сына во лжи?– вскипел лорд Драконьего замка.– Ты, который ворвался в мой замок без приглашения, нарушив тем самым свой собственный договор. Ты даже не удосужился узнать, зачем мы все здесь собрались.

– Меня не интересуют ваши посиделки,– фыркнул Отрей.– Я приехал сюда за дочерью. И ты вернёшь мне её.

– Ариолла – моя жена,– Тильд поднялся со своего места.– Сегодня состоялась наша свадьба. С этих пор она больше не принадлежит роду Диких.

– Не может быть,– Отрей попятился. Только сейчас он заметил пустующий стул с высокой спинкой рядом с троном Тильда.– Я не давал согласия. Она обещана лорду Воды. Ты не можешь стать её мужем.

– Однако, это так,– ответил юноша.– И ты больше не имеешь власти над ней. Теперь она полноправная леди Драконьего замка и земель.

– Ты…– ярость захлестнула Отрея. Он посмотрел на старшего лорда Дракона:– Однажды ты предал меня.

– Я не предавал тебя, и ты это знаешь.

Дикий лорд лишь отмахнулся от слов хозяина замка и перевёл взгляд на Тильда:

– А ты, Драконий мальчишка, отнял у меня дочь. Да падёт проклятье на твою голову. Не видать тебе света белого в человеческом облике, не покидать тебе замок Драконий, да окружён он будет вечным ливнем. Будь ты проклят, последний из рода Драконов, ты и весь твой род.

Словно в подтверждение его слов, молния ударила в одну из башен, по замку разнёсся оглушительных грохот. Гости пригнулись, закрывая уши руками. Двери распахнулись, громко стукнувшись о стену. Ворвавшийся внутрь ветер задул все свечи разом. Дождь косым потоком хлынул через порог, заливая пол водой.

– Папа!– очередная молния осветила силуэт девушки, застывшей в дверях.

– Ариолла?– Отрей озадаченно посмотрел на дочь.

Сейчас она совсем не походила на благородную леди древнего рода. Мокрые волосы растрепались и липли к лицу, в районе левого виска засохла кровь, окрашивая серебряную прядь в бурый цвет. Некогда белое свадебное платье больше напоминало лохмотья, заляпанные грязью, и обволакивало девушку, очерчивая все изгибы её тела. Капли стекали по волосам и одежде, собираясь в лужицу. Ариолла, не сводя глаз с отца, вошла внутрь.

– Что ты надел?

Яркая вспышка света прервала их диалог, они оглянулись. Лорда Драконьего замка и его сына охватило пламя, осветив чертог. Мужчины горели и корчились от боли. Гости повыскакивали из-за столов, в панике толкаясь и выбегая на улицу в ненастье, чтобы спастись от этого ужаса.

Лорд Диких земель не мог отвести взгляд от двух горящих мужчин. Вскрик дочери отвлёк его от этой жуткой сцены.

– Ариолла?– он обернулся к дочери. На его глазах она вспыхнула огнём так быстро, что отец не сразу понял, что произошло.– Ариолла!

Он хотел кинуться к дочери, но кто-то схватил его за рукав.

– Лорд Отрей,– окликнула его старуха. Она пыталась сдвинуть мужчину с места к выходу.– Надо уходить.

– Но моя дочь,– застыв на месте, словно ноги приклеились к полу, Отрей не сводил глаз с объятой пламенем девушки.– Что произошло? Почему?

– Твоё проклятие,– старуха с силой тряхнула его за рукав.– Это твоя вина.

– Это сделал я?– всё еще не понимая, как такое могло произойти, лорд смотрел на горящую дочь.– Но моя Ариолла…Я ведь не проклинал её.

– Ты ошибся: юный лорд Тильд не последний из рода Драконов. Утром твоя дочь обменялась с ним венками, и теперь она леди Драконьего замка. А значит, твоё проклятье пало и на неё тоже.

– Этого не должно было произойти,– лорд в отчаянии обхватил голову руками.– Я не знал, что всё так обернётся. Что же я наделал?

– Ты уже ничем ей не поможешь. Пойдём,– старуха вцепилась в его руку и потащила Отрея к выходу.

Мужчина больше не сопротивлялся, на ходу наблюдая, как меняется тело его дочери, объятое пламенем. Кожа темнела и покрывалась чешуёй, руки утончались, ногти удлинялись и заострялись, превращаясь в когти. Когда за спиной расправились и распахнулись кожистые перепончатые крылья, огонь начал стихать. И теперь сквозь него можно было различить вытянутую чешуйчатую голову на толстой длинной шее. Узкие янтарные глаза с тонким, как у кошки, зрачком смотрели на отца осуждающим взглядом. Дракон открыл пасть, обнажив острые зубы, и завопил.

      Больше Отрей не видел ничего, кроме тёмной ночи улицы, где бушевала непогода. Старуха тянула его прочь, увлекая от замка как можно дальше. Пронзительный рёв драконов застрял у него в голове.

– Я найду способ снять проклятье, Ариолла,– прошептал мужчина. Лицо его было мокрое то ли от дождя, то ли от слёз.– Обещаю. Я верну тебя, чего бы мне это ни стоило.

1

Поляна невест

«Однажды единственный наследник лорда Драконьих земель повстречал прекрасную деву. Он полюбил её с первого взгляда и предложил стать его женой. Этой девой оказалась дочь лорда Диких земель, которую отец обещал отдать в жёны одному из сыновей лорда Водных земель, чтобы положить конец их многолетней вражде. Но девушка не пожелала выходить замуж за сына лорда Воды, отдав своё сердце юному лорду Драконов.

Молодые люди решили бежать, чтобы тайно обменяться венками, но не успели. Лорд Диких земель узнал о планах дочери и запер её в высокой башне, а сам отправился в Драконий замок, где наложил мощное заклятье на весь род Драконов, обратив отца и сына в чудовищных животных. Эти животные имели огромные перепончатые крылья. Чешуя полностью покрывала их тело, словно броня. Задние лапы были неестественно больше передних. Вдоль всего длинного хвоста красовались шипы. А из пасти с многочисленными острыми зубами животные извергали пламя. Чудовищ прозвали драконами в честь мест, на которых они обитали.

Драконы не простили Дикому лорду того, во что он их обратил и, покинув свои границы, полетели на Дикие земли, чтобы спалить замок лорда и все прилегающие к нему территории дотла. Молодой Дракон не знал, что вместе с замком он уничтожил и башню, где была заточена его возлюбленная. Он искал её среди всех известных ему земель, но не найдя, разрушил все поселения и унёс с собой всех невест.

Тогда, в отчаянных поисках своей суженой, он вернулся через год в другие земли и в День обмена венками похитил всех дев, которым предстояло стать жёнами. Но его снова постигла неудача, среди похищенных его возлюбленной не оказалось. И нет теперь ему покоя. Каждый год во время свадебного обряда он облетает земли и уносит с собой всех невест в поисках своей единственной.

Лишь несколько лет спустя один из женихов решил противостоять чудовищу. Он не желал отдавать свою суженую в лапы зверя. Собрав команду из других таких же смелых юношей, он отправился в Драконьи земли. Отыскав Драконий замок, храбрецы ворвались внутрь и вырезали чёрные сердца двух драконов. Женихи воссоединились со своими невестами и привезли их домой. С тех пор о крылатых чудовищах позабыли, ведь никто их больше не видел».

– Элисса,– стук в дверь и голос брата заставили девушку встрепенуться.– К тебе пришли.

Она оторвалась от книги и посмотрела на дверь. В коридоре слышались голоса и смех подруг. Девушка невольно кинула взгляд на часы, стоящие на столике. Она так зачиталась, что совершенно забыла о времени.

– Ты что, ещё не готова?– снова спросил брат.– Если не поторопишься, то мы рискуем опоздать на церемонию.

– Уже иду,– ответила Элисса. Она поспешно закрыла книгу и спрятала в ящик комода, как делала это всегда, когда кто-то приходил в дом.

– Элисса,– донёсся до неё из коридора недовольный голос одной из подруг.– Мы уже заждались.

Элисса театрально закатила глаза – Алесия никогда не отличалась терпеливостью – и вышла из комнаты. Хорошо, что она успела надеть белое церемониальное платье до того, как решила скоротать время за чтением. Наряд в точности повторял свадебный, если не считать золотистые вставки под грудью, на рукавах-воланах и по подолу. Волосы были распущены, как того требовал обряд, и каштановым водопадом струились по плечам и спине.

– И кто придумал устраивать смотр невест в это время?– пробубнила Элисса, присоединяясь к трём девушкам, беспокойно топтавшимся у входа.

– Ты ведь знаешь, что золотые лилии цветут всего три дня,– услышал её недовольство брат, остановившись у неё за спиной.– Они пробиваются сквозь камни в скалах и распускаются только в это время года.

– Да-да, я знаю, не нужно мне читать лекций, я уже закончила школу.– Элисса обернулась к юноше.– Зачем обмениваться венками необходимо обязательно завтра, пока цветы не завяли? И почему именно горные лилии? Неужели никакие другие не могут скрепить союз?

– Золотая лилия – символ семейного благополучия и процветания, начало нового цикла,– пожал плечами брат.– Таков обычай.

– Дурацкий обычай,– фыркнула Элисса и в окружении подруг вышла из дома.

Юноша застыл в дверях и задумчиво посмотрел им в след. И правда – почему? Чтобы доказать свою храбрость и самостоятельность, в первый день цветения лилий юноши идут к скале. Преодолевают крутой склон, взбираясь наверх, и собирают дикие цветы, пробивающиеся сквозь камень. Вечером плетут из них венки, чтобы утром преподнести их своей избраннице, а на следующий день, пока лилии не завяли, пустить по течению, закрепив брак между молодыми людьми. Испокон веков все следовали традициям, и никто никогда не задавался таким вопросом.

– Эдрин, ты идёшь?– Элисса оглянулась на брата, поймав на себе его взгляд.– О чём задумался?

– Когда ты успела вырасти?– вопросом на вопрос ответил он. Сестра удивлённо вскинула брови. Подруги притихли.– Вот ты уже и невеста, а я и не заметил.

В его голосе Элисса услышала печальные нотки. Он словно говорил: завтра ты покинешь дом и оставишь меня совсем одного. Сердце её сжалось от подступившей боли.

– Эдрин, мне уже восемнадцать. Впрочем, как и тебе,– грустно улыбнулась девушка.– Просто ты всегда считал меня маленькой девочкой.

– Я ведь старше.

– Всего на несколько минут,– парировала сестра.

– С этим не поспоришь,– Эдрин усмехнулся.

– Может сегодня и тебе повезёт,– вставила одна из подруг Элиссы,– и на Поляне невест ты найдёшь ту единственную, которой захочешь подарить венок? Я имею в виду: вдруг тебе приглянётся чья-нибудь младшая сестра?

– Мне всего восемнадцать, Каира,– отмахнулся он, переведя на неё взгляд. Она была младше остальных подруг. Её День перехода состоится только в следующем году, поэтому и одета она была в обыкновенный зелёный сарафан, подчёркивающий её огненные кудряшки, рассыпанные по плечам.– А разве тебе самой не рано идти на церемонию?

– Каира решила поддержать нас,– ответила за неё Элисса.– И надеется, что кое-кто, наконец, обратит на неё внимание.

– Элисса!– воскликнула подруга и густо покраснела, что не ускользнуло от глаз Эдрина. Он озадаченно посмотрел на сестру.

«Ты ей нравишься»,– одними губами произнесла Элисса, введя брата в ещё большее замешательство. Он поспешно закрыл дверь и последовал за девушками.

Поляна находилась сразу за поселением, разделяя деревню и холмистую возвышенность с замком лорда зелёным лугом с прилегающей неширокой рекой. Земли Утёса с трёх сторон окружали скалистые горы, и единственная дорога, сообщающаяся с остальными землями, вела через густой лес.

– И всё же, к чему такие традиции?– не унималась Элисса.– Почему девушка не имеет право выбора жениха? Это ведь не честно. А если мне не приглянётся тот, кому понравилась я?

– Как будто ты не знаешь, кто наденет тебе венок из золотых лилий,– фыркнула Алесия, заправив за ухо чёрную прядь. В отличие от подруги, она, как дочь Следопыта, занимала высокое положение среди населения Утёса и считалась завидной невестой. Любой юноша её уровня сочтёт за честь преподнести ей венок, но только не этот.

– Ярэк?– Элисса остановилась и посмотрела на подругу.– Ты на него намекаешь?

– Да он же увивается за тобой ещё с тех пор, как учился на предпоследнем курсе.

– Подумаешь, сходила с ним погулять несколько раз,– невозмутимо отмахнулась Элисса.– И после этого он возомнил себе, что имеет какие-то права на меня? Напыщенный самовлюблённый болван.

 

Эдрин прыснул от смеха, и Алесия, обернувшись, одарила его презрительным взглядом. Остальные девушки решили благоразумно промолчать, с любопытством наблюдая за разразившейся сценой.

– Всё, что он умеет делать – это часами заниматься самолюбованием. Он слишком высокомерный и не считается с мнением других. И жена ему нужна лишь как красивое приложение к «самому лучшему охотнику земель Утёса»,– процитировала Элисса слова Ярэка, скорчив гримасу.

– Он просто хорош собой и знает это,– кинулась на защиту Алесия. Уж она бы точно не упустила такого жениха.– А ты не ценишь того, что к тебе само плывёт в руки. Да любая девушка мечтает стать его женой.

– Вот и выходи за него замуж,– не выдержала Элисса.

Алесия покраснела, гневно сверля глазами подругу, казалось, ещё мгновение и она накинется на неё с кулаками.

– Девочки не ссорьтесь,– перебил их Эдрин и, взяв сестру под руку, повёл вперёд. Девушки последовали за ними.– Может Ярэк вообще не явится на Поляну невест.

– Он придёт,– вставила Женева, до этого не проронившая ни слова.– Это обязанность каждого юноши, достигшего двадцатилетнего возраста. К тому же, брат обмолвился, что они вместе ходили к скалам за лилиями.

– Можно подумать все создают семью в двадцать,– фыркнула Алесия.– Вон, посмотри,– она указала на парня, стоящего у ограды с седлом в руках, мимо которого они сейчас проходили.– Орэл уже года три, как должен был обзавестись женой, но он ни разу не посещал Поляну невест в День перехода.

– Он просто не нашёл ту единственную, ради которой готов взобраться на скалу, чтобы собрать лилии для венка,– ответила Каира, с улыбкой помахав Орэлу в знак приветствия. Тот, заметив молодых людей, кивнул им и взмахнул рукой в ответ.– Ты ведь знаешь, что это может быть опасно. В прошлом году Кассий сорвался с уступа и погиб, так и не добравшись до заветных цветов.

– Тогда почему мы обязаны посещать Поляну?– всё ещё возмущалась Элисса.– Я ещё не готова выйти замуж и покинуть родной дом.

– Таковы традиции,– пожал плечами Эдрин. Он догадывался о нежелании сестры вступать в брак, но помочь ей ничем не мог.– Сегодня ты прощаешься с детством и переходишь во взрослую жизнь.

– Дурацкие традиции,– пробубнила девушка.

– А что вы думаете по поводу драконов?– сменила тему Каира.

От неожиданности все остановились и вопросительно посмотрели на подругу.

– А что драконы?– заинтересовалась Элисса.– Разве их не истребили много лет назад?

– В легендах, говорится, что их больше нет,– робко начала Каира, опустила голову и, глядя себе под ноги, поддела носком туфли камешек.– Но я слышала, что это не так. Один дракон выжил, и стоит лишь его призвать…

– Это всего лишь слухи,– перебила её Алесия и пошла вперёд.– Детские сказки. Их распространяют, чтобы держать нас в страхе.

Женева пошла следом за ней, давая понять, что согласна с подругой. Но Элисса не двинулась с места. Она высвободилась из-под руки брата и подошла к Каире.

– Призвать?– Элисса опустила ладони на плечи младшей подруги.– Что ты имеешь в виду? Что именно ты слышала?

– Некоторые невесты, недовольные выбором, накануне обмена венками призывали дракона, и тот во время свадебного обряда прилетал на Поляну, забирал их и уносил в своё логово.

– И что он с ними делал?– спросила Элисса.

– Не знаю,– пожала плечами подруга.– После похищения девушек никто больше не видел. Они никогда не возвращались в свои края.

– Кому же понадобится призывать дракона?– скептически спросил Эдрин.– Можно подумать, кто-то предпочтёт быть растерзанной чудовищем, чем стать чьей-нибудь женой. Алесия права – это всего лишь слухи.

– Но так всё и было,– обиделась Каира.

– Посуди сама, ты бы хотела, чтобы дракон утащил тебя с собственной свадебной церемонии и унёс в неизвестном направлении?– он так близко подошёл к ней и пристально посмотрел в глаза, что девушка смутилась.

– Нет,– она робко покачала головой, чувствуя, как щёки предательски заливаются краской.

– То-то и оно. Глупости всё это,– юноша улыбнулся ей и поспешил догонять удаляющихся подруг сестры.

Элисса и Каира задержались, глядя ему вслед.

– Если и дальше собираетесь там стоять, то точно опоздаете,– крикнул им Эдрин, поравнявшись с Алесией и Женевой.

Подруги переглянулись и, подхватив юбки, побежали к друзьям.

Они догнали их у Поляны, где уже собралась большая часть жителей Утёса. Люди толпились посреди огромного поля с коротко стриженой травой, обступив полукругом трёхступенчатый широкий помост, сооружённый для церемоний.

Элисса подошла ближе и, приподнявшись на цыпочки, вытянула шею, чтобы получше рассмотреть лорда Утёса, занявшего место на помосте. У подножия стояла его жена с корзиной в руках, наполненной шёлковыми лентами. Эдрин остановился за спиной сестры. Алесия и Женева расположились чуть поодаль, перешёптываясь между собой и кидая взгляды на группку юношей. Каира осталась в стороне. Низкий рост не позволял ей увидеть хоть что-нибудь через головы собравшихся жителей, не стоило даже пытаться. Она опустила голову, изредка наблюдая за Эдрином.

– Раз в год из скал пробивается цветок редкой красоты – горная золотая лилия,– провозгласил лорд Утёса. Эти слова он произносил каждый год, но люди всегда внимательно слушали своего лорда.– Этот цветок – символ перехода девочек и юношей во взрослую жизнь. Мы собрались здесь, чтобы почтить столь важный момент праздником. Сегодня нашим девушкам предстоит стать невестами, а завтра жёнами. Как только девушка совершит свой переход, юноша наденет на свою избранницу венок из золотых лилий, собранных накануне. Завтра на закате молодые люди обменяются венками и свяжут свои жизни вместе. В завершении жених и невеста пустят венок по реке, что принесёт их новой семье счастье и процветание.

В толпе раздались восторженные девичьи возгласы, некоторые захлопали в ладоши. Элисса обернулась и недовольно фыркнула. Она заметила, как Каира обречённо вздохнула и в очередной раз кинула печальный взгляд на Эдрина. Может, стоит брату прямо сказать о её чувствах к нему?

– А теперь, прошу всех девушек, достигших восемнадцати лет, выйти в центр поляны. Старшие мужчины из вашей семьи помогут вам переродиться из девочки в невесту.– Лорд Утёса обвёл толпу руками, подзывая к себе отцов девушек.

– Иди,– шепнула брату Элисса, похлопав его по плечу в знак ободрения. Их отца не стало несколько лет назад, и теперь обязанность старшего мужчины лежала на Эдрине.

      Заметно нервничая, юноша протиснулся через ряды людей и выступил вперёд, куда постепенно собирались мужчины. В этом году их было не так много, всего двенадцать, включая самого Эдрина. Жена лорда раздала каждому из них по шёлковой ленте насыщенного золотого цвета. Эдрин дрожащими от волнения руками взял протянутую ему полоску ткани и обернулся в поисках сестры.

Толпа расступилась, пропуская вперёд девушек. Эдрин поймал взглядом Элиссу. Она стояла между Алесией и Женевой и с робкой улыбкой смотрела на брата.

– Сегодня вас ждёт переход,– продолжил лорд,– но не все уйдут с венком и обретут суженого.

– Надеюсь, я буду одной из них,– прошептала Элисса себе под нос, но Алесия её услышала.

– Не стоит,– так же тихо ответила она, склонившись к самому уху подруги.– Я видела Ярэка с венком в руках. Он глаз с тебя не сводил и, похоже, настроен весьма решительно.

Элисса не успела ответить: к ней подошёл брат и неуверенно завязал лентой глаза. Ритуал был знаком ему только из книг, всю ночь он изучал обряд, чтобы ничего не перепутать. Но из-за охватившего его волнения, ему пришлось искоса наблюдать за отцами будущих невест. Повторяя за остальными, Эдрин взял сестру за руку и повёл к краю поляны, где протекала широкая река с кристально-прозрачной водой.

– Из воды пришла, в воду ушла,– произнесли мужчины, ведущие своих дочерей и сестёр к берегу.

Эдрин эхом повторял слова, точно следуя традициям. Он завёл сестру в реку по колено. Прохладная вода окутала её ноги, в миг намочив туфли и платье. Юноша положил одну руку Элиссе на спину, другую на живот под грудью и наклонил её спиной так низко, что кончики волос легли на поверхность воды. Поддерживая сестру под спину, Эдрин набрал в сложенную лодочкой ладонь воду и вылил сестре на лоб.

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17 
Рейтинг@Mail.ru