Каллиграфия ELENA
Переводчик Олег Владимирович Торбин
© Олег Торбин, 2023
© Олег Владимирович Торбин, перевод, 2023
ISBN 978-5-0056-0546-7
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
СЭНРЮ – вид японских трёхстиший, по слоговой структуре 5-7-5 сходный с хайку, но отличающийся от хайку отсутствием каких-либо иных правил: ссылки на время года, условностей взаимодействия движения и статики и т. д. СЭНРЮ сочиняют на злобу дня чтобы выразить своё отношение к происходящему в аллегорической форме, что ставит этот жанр поэзии в ряд с жанром анекдотов в нашей стране.
Бывают гении, способные перевести японское трёхстишие в виде трёхстишия на русском, да ещё соблюдя правило 5-7-5 слогов. Я таким талантом похвастаться не могу, поэтому привожу свои переводы единственное с желанием максимально передать смысл японского трёхстишия. Уважаемый читатель может самостоятельно попробовать перевести результат в стихотворную форму.
Буду рад за обратную связь, было бы очень интересно услышать какие именно СЭНРЮ больше всего понравились именно Вам!
Присылайте комментарии на pelton2009@yandex.ru или в аккаунт в VK – https://vk.com/torbinoleg.
Кружки Сэнрю в VK и Telegram:
https://vk.com/public210412043
https://t.me/+8kkb5YAnGag5ZThi
СЭНРЮ пишется иероглифами "река" и "ива", означающими "речная ива". Так звали основателя жанра Караи Сэнрю (1718 – 1790)
Победитель 21-го конкурса СЭНРЮ, приуроченного ко Дню почитания старости, 2021 год:
Кто так пробку закрутил, что сразу не отвинтишь?
Дзэн сютю ситэ мо аканай фута1
Автор: Гото Ёко (66 лет, Префектура Оита).
Источник: Японская Ассоциация платных домов престарелых, Конкурс «Серебряное Сэнрю».
Призёр того же конкурса:
Мы пунктуально отвечали друг другу в соцсетях, и так незаметно состарились.
О-тагаи ни хэндзи ва суру га, угоканай.
Автор: Иида Эйдзи (60 лет, Префектура Фукуока).
Источник: Японская Ассоциация платных домов престарелых, Конкурс «Серебряное Сэнрю».
СЭНРЮ авторства Караи Сэнрю (1718—1790), считающегося основоположником жанра СЭНРЮ:
Поймал я вора, а оказался им мой сын.
Доробо о цукамаэтэ мирэба, вагако нари.
Работай удалённо – говорит начальник,
Иди в офис – говорит жена.
Кайся э ва куру на то дзёси, икэ то цума
(о ковидных реалиях).
Автор пишет под псевдонимом «Накадзи».
Когда мне надоедает онлайн – перехожу в офлайн.
Онрайн фурининару таби офурайн.