bannerbannerbanner
полная версияВо мраке пустоты. Тайна Алары

Олег Михеев
Во мраке пустоты. Тайна Алары

– Кто-нибудь из вас ранен?

Сэм махнул рукой, Велл покачал головой. Оба молча уставились в мониторы.

– Кажется, им удалось обогнать бурю? – Роуз ткнула пальцем в ближайший экран, указав на черную точку впереди шторма.

– Как черный всадник, что несёт погибель. Бог их не спасёт.

Кэррол вздрогнула, услышав этот шепот. Это был Донован, который и до трагедии, случившейся с его напарником Смитом, не отличался разговорчивостью, а после и вовсе замкнулся. Она обернулась:

– Что ты сказал?

Ответа не последовало. Наёмники же и вовсе не обратили внимания на это бормотание.

– Мисс Кэррол, – раздался в динамиках голос Горделла, – откройте лётный ангар и как только мы будем внутри, закрывайте.

– Есть, капитан, – сама от себя не ожидая, по-военному ответила Роуз. – Визуальный контакт, – сообщила она мужчинам, но те и так уже разглядели изображение челнока, передаваемое с наружных камер.

Роуз наклонилась над пультом и щелкнула тумблер. Внешняя посадочная площадка начала медленно двигаться в сторону, открывая доступ к внутреннему ангару.

«Чтобы посадить корабль нужно остановиться на короткое время. Мы идем в авангарде бури, но ветер все равно слишком сильный, возможно стоило бы…»

– Капитан, а не лучше было бы, – робко начал Оскар, но был грубо прерван им:

– Лучше бы тебе заткнуться, сынок, и не мешать мне.

Райдер насупился и последовал совету командира.

Челнок завис над посадочной площадкой: та успела открыться лишь наполовину. Капитан развернул корабль носом к буре, которая почти настигла их, и с каждой секундой добавлял все больше мощности двигателям, стараясь удерживать флаер на одном месте. Наконец шахта ангара открылась настолько, что можно было садиться. Горделл начал снижение. Все шло по плану до того момента, когда резкий шквал швырнул летательный аппарат в сторону.

Тот ударился одним из маневровых двигателей обо всё еще двигающуюся посадочную платформу, завертелся и рухнул вниз. Мгновение и катастрофа была бы неизбежна, но пилоту каким-то чудом удалось выровнять челнок. Корабль тяжело опустился на дно ангара, словно устал бороться с бурей. Через несколько минут крышка над головой захлопнулась, скрывая от взора пыльные облака, застилающие красное небо Алары.

Командир со вздохом отпустил джойстики и откинулся в кресле:

– Кажется, левый кормовой двигатель вышел из строя, – измученно произнес он. – Цзе Гана ожидает много работы.

В кают-компании царила тишина. Было слышно лишь бульканье жидкости, которую Уилфорд разливал в емкости, любезно предоставленные ему Горделлом. Последнюю наполнил для себя, и выжидающе взглянул на капитана. На того сейчас была обращена не одна пара глаз. Командующий утомленно поднялся с металлического стула, взял виски в одну руку, другой – непонятно зачем пригладил свои короткие и ровные волосы.

– Джим Роджерс был одним из нас. И хоть он и не участвовал в боевых операциях, но надежно защищал наши спины. Он честно выполнял условия своего контракта, а когда наступил час Х пожертвовал своей жизнью ради спасения наших. Он погиб как герой, и мы не забудем его жертву никогда – торжественно закончил он. – Особенно вы двое, – добавил он, глядя на Петерса и Веллингтона.

Наемники и мисс Кэррол выпили виски до дна. Девушка закашлялась, Оскар услужливо подал ей стакан воды.

– Все мы ценим то, что совершил Джим, – слово взял Сэм, хотя от него это ожидали меньше, чем от любого другого, за исключением разве что Донована. – но нужно отдать должное и живым. Среди нас есть один человек, который в силу своей скромности умолчал о совершённом им поступке.

Удивленные взгляды устремились на мужчину, никогда не отличавшегося серьёзностью. Тот кивнул Райдеру: Оскар все понял и поспешно наполнил опустевшие стопки.

– Вы не на меня должны смотреть. Я вообще-то про неё говорю, – он указал на доктора. – Мисс Кэррол закрыла ворота, тем самым спасла не только мою жизнь и шкуру нашего здоровяка, но и всех остальных.

– Это правда, Роуз? – Горделл обратился к ней по имени. Впервые с момента высадки на Алару.

Девушка не ответила командиру, пропустив мимо ушей его реплику, и с интересом взглянула на Сэма:

– С чего ты это взял?

– Когда мы въехали в ангар, следом ворвались эти твари. Джейкоб крошил их, забыв об осторожности… Результат мы знаем. Джим погиб до того, как ворота начали опускаться. А кроме мисс Кэррол, находившейся в рубке, никто больше не мог их закрыть.

– За мисс Кэррол! – воскликнул Оскар и поднял стопку над головой, – за нашу очаровательную спасительницу!

– За мисс Кэррол! – хором поддержали остальные. Донован как всегда промолчал, но пригубил виски вместе со всеми.

– За мисс Кэррол, – последним тост произнес Горделл, глядя ей в глаза. Осушил до дна и со стуком поставил стопку на стол. Одновременно с этим раздался звук сирены, и под потолком замигала красная лампа.

– Тревога! Целостность ворот ангара под угрозой! Тревога! Целостность ворот ангара под угрозой! Рекомендуется немедленно принять меры! – повторил бесстрастный голос.

– И всадник тот, есть Смерть, – прошептал Донован, но его никто уже не слышал.

– В чем дело, капитан? – Оскар задал вопрос, интересующий всех обитателей базы – О каком нарушении талдычит этот попугай?

– И я хотел бы это знать, – отозвался командир, который первым оказался у пульта. – Камеры, ослеплены бурей. Что там снаружи, одному богу известно. Если хочешь, выйди на смотровую, а потом доложи нам. Бронестворка не повреждена, вы же сами видите. Может компьютер, дал сбой. Буря уже стихает, скоро пыль осядет, и мы увидим, что там за повреждения.

– Капитан!

– Да, мисс Кэррол?

– Можно осветить ангар сильнее?

– Конечно, – Горделл нажал кнопку на пульте и в ангаре загорелся яркий свет, – Но что вы там надеетесь разглядеть? Мертвых жуков? Так вон они лежат, не шевелятся. Кстати, бойцы, почему вы не прибрались?

Однако никто из наёмников не успел ответить.

– Ворота, в самом центре, посмотрите!

Девушка оказалась наблюдательнее остальных. Черный металл в центральной точке ворот медленно, как бы нехотя, сопротивляясь некоему внешнему воздействию, менял цвет на бурый. То, что казалось небольшой ржавчиной, постепенно превращалось в отчетливо заметное пятно размером с раскрытый зонт.

Командир среагировал мгновенно:

– Приготовиться к бою! Джейкоб к пулемету! Остальные – винтовки в руке и бегом в ангар. Мисс Кэррол, наденьте защитный костюм, полагаю, он вам пригодится. Бегом, бегом, бегом!

Веллингтон, предупредив командира, вместе с другими наемниками отправился в арсенал. Нужно было принести боеприпасы для пулемета, которые он израсходовал во время своего безумного сафари. Когда они с Сэмом, с длинным ящиком в руках, вернулись, то увидели, что пятно разрослось вдвое от прежнего размера. А напротив него, спинами к бронестеклу рубки стоят Оскар, Уилфорд и Донован. Красные точки целеуказателей скользили по центру бронестворки.

Сэм подогнал вездеход ближе и остановился справа от ребят. Веллингтон, перезарядив орудие, занял позицию. Красные лампочки под потолком продолжали мигать, голос в ушах возвещал:

– Критическое нарушение целостности обшивки! Всему персоналу: немедленно облачиться в защитные скафандры и приготовиться к эвакуации!

Горделл, стоявший в рубке, глубоко вздохнул и водрузил шлем на голову. Любовно погладил винтовку, которую ему принес Оскар и поставил ее рядом, уперев прикладом в пол.

– Сэр, вы не пойдете к ним? – девушка нервничала, её взгляд метался, перепрыгивая с Горделла на наёмников, с наёмников – на дверь ангара и снова возвращался к командиру.

Тот в ответ лишь пожал плечами:

– Один человек ничего не решит, если снаружи около пары сотен этих тварей. Мое дело командовать. И сделать так, чтобы база выстояла. И гораздо эффективнее я могу это делать именно отсюда. А теперь, – он приложил палец к шлему, – тссс, не мешайте мне. Если я плохо справлюсь, – капитан кивнул в сторону парней, – у вас будет много работы. Если, конечно, успеете добраться до лазарета быстрее жуков.

– Бамм! – дверь ангара содрогнулась от удара, а бурое пятно, которое, кажется, перестало расти, выгнулось вперед.

– Бамм! – второй удар увеличил вмятину.

– У них, там что, таран что ли? Что это за твари такие? – изумился Сэм. Никто ему не ответил, лишь Донован шевелил губами и что-то беззвучно шептал.

– Без приказа не стрелять, – скомандовал капитан, – ждём ребята, ждём!

Третий удар проломил обшивку, заставив металл изогнуться так, словно снаружи взорвалась крохотная термобарическая бомба. Сквозь отверстие диаметром не больше метра внутрь ворвался порыв ветра, несущий желтую песочную пыль. На мгновение воцарилась тишина. А потом в дыре показалась голова первого инсектоида. Не дожидаясь приказа, Донован нажал на спусковой крючок. Пуля пробила голову многоножки и та, успев лишь примерно на треть пролезть в дыру, застряла в ней, сокращаясь телом и дергая конечностями. Спустя еще мгновение четвертый удар сотряс ворота: расширил отверстие и вытолкнул туловище существа прямиком в ангар.

– Огонь!– скомандовал Горделл.

Инсектоиды резво лезли из дыры словно крысы, желающие прорваться на единственный корабль, что держится на плаву. Их встречали пулемётные очереди и выстрелы «Сумраков». Нечто с другой стороны нанесло еще один удар, расширив дыру в металле. Однако солдаты удачи отважно удерживали позиции, продолжая уничтожать сколопендр, гора извивающихся тел которых росла с каждой секундой. Однако бешеная нескончаемая стрельба Джейкоба сыграла плохую шутку с защитниками базы. Пули, попадая в истончившийся металл, прошивали его словно масло, создавая в нём новые отверстия. Тот не выдержал под напором многоножек: кусок бронестворки выгнулся внутрь и сломался. В разверзнувшуюся огромную дыру одновременно хлынули десятки инопланетных существ, заполняя все вокруг. Горделл понял, что это конец и скомандовал:

 

– Отступайте! Немедленно отступить и заблокировать дверь воздушного шлюза!

Наёмники в пылу битвы не услышали приказа и продолжали отбиваться от напирающих на них тварей.

– Назад! Я сказал назад, сукины дети! – заорал Горделл.

Это подействовало. Бойцы рванули к шлюзу, но путь им преградили с десяток многоножек.

– Я прикрою, – прокричал Веллингтон и развернул орудие в их сторону. Словно жнец с гигантской косой, он просто смёл инсектоидов, расчистив путь к спасению. Бойцы рванули вперед к заветной двери. Сэм обернулся и крикнул:

– Велл, за мной!

Но было уже поздно. Монстры единой волной напали на вездеход с фронта, полностью покрыв его хитиновыми телами. Уилфорд дернул остолбеневшего Сэма за плечо и буквально втащил его в шлюз.

Горделл молча наблюдал за происходящим. За тем как внутрь устремлялись все новые и новые волны многоножек. «Ни кораблей, ни турелей, ни людей, ничего. И это на планете, кишащей подобными существами. Разведка не могла так просчитаться, это чей-то злой умысел. Просто кто-то решил от меня избавиться. Если удастся выбраться отсюда, клянусь, кое-кому из руководства корпорации не поздоровится».

– Капитан, нужно, что-то делать! – размышления Горделла были прерваны криком Роуз.

– Уже поздно что-то делать, – откликнулся он, – нечем и некем. Отправляйтесь в лётный ангар и ждите нас там. Мы покидаем базу. Уил, Сэм, Рейд, Донован, слышали? Все в челнок.

– Но там же буря, – возразила доктор, – мы разобьемся, при попытке взлететь.

Горделл с невозмутимым видом взял винтовку в одну руку и пошел к выходу. В дверях он обернулся и бросил:

– Тогда оставайтесь здесь, мисс Кэррол. Забаррикадируйтесь в лазарете и ждите подмогу. Через два месяца она прибудет, не сомневайтесь.

Наёмники показались в коридоре. Горделл махнул им рукой, и они последовали за ним. Доктор поспешила сделать тоже самое. Перспектива остаться на базе, наводненной жуками, ее не прельщала. Командир, поднимаясь по лестнице, обернулся, увидел её взгляд и объяснился:

– Буря стихает. Ветер все ещё сильный и в обычных условиях, тем более с поврежденным маневровым двигателем, я бы не рискнул. Но «условия» скоро разобьют бронестекло и всё здесь уничтожат. Если у вас есть другой план, поторопитесь его изложить, мисс Кэролл.

Роуз помотала головой и продолжила подниматься. Вскоре группа оказалась на взлетной площадке. Горделл распорядился занять места. «Будем надеяться, что эти твари не ползают там наверху и не спрыгнут нам на голову во время взлета как в той пещере». Он опустил рубильник, и платформа над головой пришла в движение. Командир побежал в сторону челнока, запрыгнул внутрь, оказался в кресле пилота. Закрыл дверь грузового отсека, запустил двигатели, поднял корабль в воздух. Поврежденный маневровый двигатель моргнул несколько раз синим светом, и погас, челнок тут же накренился на левый борт. Капитан, используя рабочие двигатели, выровнял флаер насколько смог.

– Приготовьтесь, – крикнул он ребятам. – Как только люк уйдет в сторону, я включу главный двигатель и постараюсь сразу же на максимальной скорости прорваться сквозь бурю и выйти на орбиту. И да поможет нам всем Бог или кто-то иной, в кого вы там верите.

Командир задрал нос летательного кверху, стараясь удерживать его в равновесии, что осложнялось потоками ветра, которые уже завихрялись внутри и дал полный ход. Корабль рванул с места и растворился в мутном облаке песка.

Первый помощник капитана Джейме Салливан, стоя в рубке корабля, ткнул пальцем в иллюминатор и произнес:

– Ужасная планета. Я не слышал, чтобы где-то еще бушевали такие сильные бури.

– Во Вселенной хватает удивительных вещей, – ответил капитан Уоррингтон, постукивая пальцами по стеклу, – и если ты о них не слышал, не значит, что они не существуют. Тем не менее, ветер ослабевает и скоро она закончится. После этого свяжемся с Горделлом. Надеюсь, ему удалось запустить буровую платформу. Иначе Мерсер будет недоволен: харвестеры собрали немало руды, грузовой трюм заполнен наполовину, но этого недостаточно. А учитывая запросы Горделла на дополнительных людей и технику, да еще и этих «многоножек»… в общем, Джейме, это предприятие кажется мне все менее перспективным. Но, – Уоррингтон даже не дал помощнику открыть рот, – наше дело маленькое, заниматься перевозками и не задавать лишних вопросов. Нам за это хорошо платят, верно?

– Верно, капитан.

– Что ж, кажется, пора. Попробуй с ними связаться и распорядись, чтобы харвестер был готов к отправке в любой момент. Мы и так здесь слишком подзадержались.

– Так, точно, сэр!

Буря стихла не до конца: ветер продолжал нести облака пыли и песка в южном направлении, но уже без прежнего рвения. Казалось, будто планета устала буйствовать и после случившегося припадка начинает приходить в норму. Словно помешанный, который в исступлении бился о стены и бросался на окружающих, а потом внезапно выбился из сил и устало осел на землю. Желтая взвесь ещё витала в воздухе, когда её прорезал крохотный кораблик, похожий на сплющенный треугольник. Летательный аппарат сделал небольшой круг, немного повисел в воздухе и мягко опустился на землю.

Из кабины выпрыгнул человек в тканевом плаще с длинным развевающимся подолом и капюшоном на голове. Под капюшоном был черный шлем с гладкой зеркальной поверхностью в районе лица: вместо глаз светились красные точки. В руках – массивная буллпап винтовка, приклад которой издавал синее свечение. Человек внимательно осмотрел округу и направился к выделяющейся на общем фоне горе песка, напоминавшую вулкан. По той причине, что она испускала дым, мгновенно подхватываемый и уносимый порывами ветра.

Человек в плаще приблизился к «вулкану». Тот оказался искореженным от удара о землю грузовым кораблем. Всё свидетельствовало о том, что падение произошло недавно, однако Алара в своем неистовстве уже успела возвести над ним погребальный курган. Нос корабля был полностью зарыт в песок, на поверхности оставалась корма. Из деформированной двери грузового отсека валил дым.

Незнакомец внимательно осмотрел корабль. Затем подпрыгнул, зацепился за верхнюю часть двери и резко дёрнул вниз. Та издала звук, похожий на стон, но не подалась. Спрыгнул, из внутреннего кармана плаща достал небольшую коробочку. Прикрепил ее к щели между дверью и стенкой корабля. Потом на всякий случай, крикнул:

– Есть кто живой? – голос прозвучал безжизненно, словно слова были произнесены роботом.

Никто не ответил. «Ваши проблемы», пробормотал человек себе под нос и отошёл на безопасное расстояние. Активировал взрывчатку. Раздался хлопок и дверь выпала. Скопившийся внутри дым скопом повалил наружу.

Человек дождался, когда тот рассеялся и, держа винтовку наготове, вошел внутрь. Помахал краем плаща, чтобы разогнать мглу. И застыл от увиденного. На полу лежали тела людей. Незнакомец, осторожно ступая, наклонился и осмотрел их. Три мужчины и одна девушка. Удерживающие устройства не спасли от удара: крепления просто вырвало и смяло, как и всё остальное внутри. У одного из мужчин голова была раздроблена металлической балкой корабля. «Повезло больше чем остальным, умер мгновенно». У другого был разбит шлем: «погиб от удушья», сделал вывод человек. У девушки лицо было залито кровью. Рядом лежал мужчина, шлем которого изнутри также был забрызган алой влагой. Мужчина сжимал руку девушки. Человек в плаще склонился над ними и покачал головой: у обоих в области живота и груди зияли пулевые отверстия.

Затем прошел вперед к тому, что некогда было кабиной пилота. Теперь там всё было засыпано песком. «Полагаю, тут еще один». Человек развернулся и направился к выходу. Запнулся обо что-то. Этим чем-то оказалась рука одного из погибших. Человек внимательно присмотрелся. Мертвец что-то сжимал в кулаке. С трудом разжав закоченевшие пальцы, обнаружил солдатский жетон. Такими уже лет сто никто не пользовался. Но не это было самым странным. Жетон был выполнен в виде четырехлучевой звезды. Незнакомец хмыкнул, поднял его и бережно положил во внутренний карман плаща. Еще раз, оглядев корабль, он покинул место трагедии.

Оказавшись снаружи, бросил взор на север и рванул к своему летательному аппарату. Корабль взмыл ввысь. Как раз вовремя. Буря затихла, и невооружённым взглядом было видно, как в некоторых местах песок сверхъестественным образом шевелится. И это «шевеление» направлялось прямо к разбившемуся челноку. «Шустрые твари, быстро соображают».

Пилот посмотрел на приборную панель, затем на небо. Направил корабль ввысь и нажал серую кнопку: флаер растворился в воздухе, сработала маскировочная сеть. Навстречу с красных небес спускался харвестер. Незнакомец обогнул его, и полетел к звездолету, что ждал на орбите.

Эпилог

«Донесение вице-президенту корпорации «Неизведанный космос» мистеру Левинсону от главы департамента Службы Безопасности Мерсера. Совершенно секретно».

Мистер Левинсон, предприятие на Аларе требует принятия немедленных мер. Согласно информации предоставленной капитаном Уоррингтоном, гарнизон наёмников был уничтожен инопланетными существами (изображения прилагаются). Также командир Горделл перед своей гибелью успел передать образец мертвого существа на «Выносливый». Наши ксенобиологи уже его изучают.

У нас нет детального подтверждения, но можно считать, что базе нанесены серьезные повреждения и для восстановления понадобятся дополнительные ресурсы и инженерный корабль.

Буровая платформа №3 бездействовала 2 недели и 3 дня, поэтому руды было добыто меньше, чем запланировано. На момент отбытия «Выносливого» оборудование было восстановлено и продолжило добычу руды.

Рекомендую:

1) 

Отправить ударную группу на орбиту планеты. Зачистить поверхность орбитальными ударами и высадить десант. Истребить чужеродные формы жизни, препятствующие добыче руды. Выделить один ударный корабль для постоянного патрулирования.

2) 

Построить новую укрепленную базу, оборудовав ее необходимым тяжелым вооружением и техникой (танками, турелями, роботами) во избежание повторения подобных эксцессов.

3) 

Отправить батальон солдат корпорации для обеспечения надежной защиты этой базы. Командующим операцией назначить моего протеже Джорджа Гарднера. Досье прилагаю.

Мистер Левинсон, длинноволосый седовласый мужчина лет пятидесяти, задумчиво рассматривал фотографии мёртвой многоножки. Повертел изображение в руках, приблизил к глазам, аккуратно вложил его в папку с донесением.

Придвинул к себе другую, красного цвета, на которой золотистыми буквами было написано Проект «Везувий». Открыл и начал перелистывать страницы, которые судя по внешнему виду, были зачитаны просто до дыр. Остановился на абзаце, выделенном красной ручкой.

«Предварительные испытания показали, что выброс энергии при делении ядер в десятки тысяч раз превосходит….»

Вице-президент отложил красную папку и вернулся к первой. Взял в руку ручку.

– Ох, уж этот Мерсер. Уничтожить, разбомбить, взорвать. Военные абсолютно не способны наперёд просчитывать последствия своих действий. Но оно и к лучшему. Иначе бы во главе корпорации сейчас стоял бы Мерсер, а не я, – задумчиво произнес Левинсон. – Протеже… Даже здесь своей выгоды не упустит, мерзавец.

Размашистым почерком вице-президент написал «Отказать. Отправить корабль-разведчик, оценить состояние базы. Заключить контракт с другой группой наёмников (выберите лучших), поставить в известность о наличии враждебной инопланетной фауны. Предоставить наёмникам всё необходимое, чтобы противостоять врагу (разумеется техника и оружие не должны привести к корпорации, надеюсь вы это понимаете). Базу восстановить, обеспечить бесперебойную работу буровых платформ. Как и прежде все должно соблюдаться в строжайшей тайне без лишнего шума».

P.S. Мерсер, вы забыли указать четвёртый пункт в своих рекомендациях, а именно: наказать виновных в проведении разведывательных работ на Аларе и оценке рисков всей кампании. Как можно было упустить из виду наличие на планете таких агрессивных существ? Я надеюсь, вы меня поняли. Жду отчёта по этому вопросу. Немедленно!

Рейтинг@Mail.ru