Мама любит быструю езду. Мама плохо знает английский. Мама покупает сливочное мороженое. Мама не любит вспоминать о прошлом. Мама красивая. Мама смелая. Мама одинокая. Мама перестала отвечать на звонки. Мама найдена мертвой в среду.
Кто же ты, мама?
Идеальный роман для поклонников Селесты Инг и Лианы Мориарти.
Выбор книжного клуба Риз Уизерспун Reese's Book Club.Звездный дебют Нэнси Чжуён Ким.
Это захватывающая история о том, где семьи хоронят секреты и о том, что будет, если эти секреты раскопать.
«Последнюю историю Мины Ли» можно сравнить с оскароносной картиной «Паразиты». Кто бы мог подумать, что за обычной корейской семьей так интересно наблюдать? Роман-загадка, в который вплетен детективный сюжет и психология человеческих взаимоотношений.
Это увлекательная история, чисто спетая на два голоса, такая сложная, яркая, колючая и едкая. Это история матери и дочери, которые всю жизнь пытались понять друг друга. Это история двух женщин, которые хотели быть счастливыми.
«Нэнси Чжуён Ким исследует значение семьи, дома и языка, который разделяет как океан, и соединяет как мост». – Хлоя Бенджамин
«Последняя история Мины Ли» – дебютный роман Нэнси Чжуён Ким, ставший выбором книжного клуба Риз Уизерспун Reese's Book Club. Книга-загадка о сложных отношения матери и дочери, пытающихся всю жизнь понять друг друга, собрала много положительных отзывов среди любителей психологической прозы. Подробнее о ней расскажем далее.
События книги разворачиваются в Лос-Анджелесе, в корейском квартале. В центре сюжета – Марго, родившаяся в Америке, и ее мать-иммигрантка Мина. Отношения матери и дочери нельзя назвать теплыми. Марго любит маму больше всего на свете, но в тоже же время отчаянно стыдится ее, и даже презирает. Она не может простить матери того, что она связалась с ее непутевым отцом, обрекла себя на нищету, так и не смогла выучить английский и не предпринимает никаких попыток, чтобы хоть как-то улучшить свою жизнь.
Роман начинается с того, что Марго, обеспокоенная тем, что мать не отвечает на звонки, находит ее труп в квартире. Обстоятельства, при которых умерла Мина, очень странные. Дверь в квартиру была незаперта, кое-какие вещи разбросаны, что наводило на мысли о том, что в квартиру кто-то проник. Сама же Мина лежала на ковре лицом вниз в неестественной позе.
Марго ведет собственное расследование, и начинает «копаться» в прошлом своей родительницы. Пытаясь пролить свет на произошедшее, она узнает такие подробности из жизни Мины, о которых даже подумать не могла.
Роман «Последняя история Мины Ли» – едкая, колючая и невероятно сложная история, спетая на два голоса. В нем писательница исследует значение не только дома и семьи, но и языка, который способен как разделить, так и объединить людей. В детективный сюжет писательница вплела психологию человеческих взаимоотношений, предоставив читателям почву для раздумий.
«Последнюю историю Мины Ли» мы советуем к прочтению поклонникам творчества Лианы Мориарти и Селесты Инг. А если вы уже прочли книгу Нэнси Чжуён Ким, не забудьте поделиться своими впечатлениями с другими читателями. Оставить отзыв можно на нашем сайте.
«Марго понимала, что и жизнь, и смерть могут быть случайными, бессмысленными, но только не история ее матери. Теперь, когда мама умерла, Марго перестала бояться правды»
И снова книга, покорившая Риз Уизерспун, для меня стала откровеннейшим провалом (хотя я преувеличиваю, все-таки книга прочиталась на одном дыхании и с интересом, хоть и увядающим). Какое же это чертовски претенциозное и пафосное произведение, состоящее в основном из непрекращающегося нытья и необоснованных жалоб героев. Однако, признаю, что начало было многообещающим и интригующим, идеальное сочетание детектива и семейной драмы, но дальше история стала напоминать дешевую бездарную мыльную оперу, где секреты лежат на поверхности, а движения и эмоции героев кажутся слишком постановочными, они явно переигрывали, автор слишком переборщила с драматическими ужимками. А сравнение с «Паразитами» тут совсем неуместно, абсолютно нет ничего общего, что связывало бы эти две работы, да и данный роман не вызывает эффекта взорвавшейся бомбы, он достаточно примитивный, к тому же написанный топорным языком с постоянно повторяющимися фразами, у автора скудный словарный запас, но я рада что обошлось без вульгарщины. А еще автор слишком много внимания уделяет корейской кухне, подробно описывая каждое блюдо и то, какой эффект оно производит на организм героев, и непонятно – то ли автор сидела на жесткой диете во время работы над книгой, то ли это был ее единственный инструмент, с помощью которого можно было бы доказать, что герои корейцы (смотрите они едят кимчхи и пулькоги!). Автор попеременно знакомит читателя с двумя своими главными героинями – Миной и Марго Ли, матерью и дочерью. Между ними по непонятной мне причине натянутые отношения, которые автор даже не пытается детально раскрыть (проблема «отцов и детей» получилась нескладной). Мина Ли две недели не отвечает на звонки своей дочери, которая целый год ее не навещала, и разволновавшись Марго решает поехать к ней, но уже слишком поздно, так как она находит свою мать мертвой в квартире. Все указывает на несчастный случай, но Марго в это не верит, она считает, что это было убийство, и в попытке разгадать что же произошло с Миной она узнает о ней много шокирующей ее (а не читателей) информации. Лейтмотивом всего произведения является тема миграции и жизнь иммигрантов на чужбине. Однако мне претил посыл, вкладываемый автором в свою работу, ее странные мысли порой граничили с абсурдом и бредом. Ким Чжу Ён пыталась всеми способами разжалобить читателей, показав трудную жизнь тех, кто бросил из-за каких-то своих личных причин Родину в поисках лучшей жизни в другой незнакомой стране, то, как их угнетают и не принимают в обществе. И роман действительно был бы волнующим и пробирающим до мурашек, если были бы продемонстрированы настоящие и важные проблемы иммигрантов, например то, как они пытаются влиться в новую среду и познакомиться с людьми, а их отталкивают и оскорбляют, то как бумажная волокита с документами сводит с ума, но в данном же случае об ассимиляции речи и не идет, главная героиня не пытается найти общий язык с новой страной, наоборот, Мина Ли отчаянно бьет себя кулаками в грудь выкрикивая лозунги в стиле: «я – кореянка, и язык мой – корейский! Плевать я хотела на Америку, которая дает мне возможность зарабатывать». Красной нитью автором пронизывается идея, что иммигрантам априори все должны, они просто обязаны быть в списке неприкосновенных лиц (или может я не так поняла взгляды автора). И почему я должна испытывать сочувствие безответственным и в какой-то мере неблагодарным людям? Начнем с того, что, переехав в конце 80-х из Сеула в Лос-Анджелес (по вполне туманным причинам), Мина Ли решает остаться на территории страны нелегально, так как, по ее мнению, она не обязана подавать запрос в миграционную службу, как-то официально отметиться и т.д., наоборот, она высокомерно считает, что Америка перед ней в долгу (и она в негодовании и считает большой несправедливостью, что из-за такой мелочи, как отсутствие документов, ее могут депортировать), а позже она обвиняет эту страну в том, что ее «американские мечты» не воплотились в реальность, что ее не ожидал сплошной Диснейленд. Но, допустим, в Америке, получить визу – это очень сложный процесс, и поэтому можно этот момент простить героине. Но основное безрассудство Мины Ли заключается в том, что она даже не пытается учить английский (хотя бы на элементарном бытовом уровне) или познакомиться с культурой страны, открыто заявляя, что ей это не нужно, она нашла корейский квартал, в котором она живет и работает, а остальной мир для нее не существует. И я не могу понять, то ли автор восхваляет такую дурость, то ли высмеивает (хотя я больше склоняюсь к первому варианту). Я согласна, что нельзя забывать свои корни и традиции, но и такую крайность я считаю дикостью и узколобостью. Еще мне совсем не понравилась позиция автора, заключавшаяся в том, что если иностранец чего-то добивается за рубежом, то он обязательно отпетый мошенник, а по-настоящему хорошие честные люди всегда остаются за боротом. Мне кажется, таким образом она принижает все достижения иммигрантов, стрижет всех под одну гребенку, и это совсем неправильно, автор таким образом выставляет себя в глупом дурном свете. Детективная линия невероятно смехотворная и глупая, дочитав до конца единственное, что мне в тот момент пришло в голову: «что за фигня?!». Так упорно нагнетать обстановку касательно убийства Мины Ли, а в итоге завершить историю на такой нелепой банальной ноте нужно, конечно, постараться. Для дебютного романа это слишком слабо и простенько, в повествовании нет ничего запоминающегося и колоритного, само преступление можно с натяжкой посчитать правдоподобным, но оно вялое и не шокирует сознание. Я все ожидала, что все-таки меня удивят неожиданным хитроумным поворотом, но увы нет. А еще мне показалось странным, что Марго Ли так быстро поверила словам преступника, когда тот попытался оправдать себя, я думаю, автор в этот момент потеряла возможность обыграть карты более изобретательным путем, тем самым упустив шикарную развязку. В итоге получился притянутый за уши сценарий, а последняя сцена с господином Паком вовсе была дебильной, позиция автора о том, что убить человека лучший выход из ситуации аморальна, я не считаю такой поступок восхитительным и достойным сильной женщины. Автор наивно предполагает, что в этом заключается феминизм. Также автор пытается поднять тему корейской войны, разделившей страну на две части, но делает это очень неумело и поверхностно, отчего такая важная часть в жизни каждого корейца в данном романе кажется просто картонной декорацией дабы придать еще более трагичный флёр в жизни героини, нежели способ обратить внимание общественности на душевные раны Кореи. Если эту часть опустить, то роман абсолютно ничего не потеряет, этот исторический промежуток никак не объясняет поведение и характер Мины Ли. А еще автор внедряет свои политические взгляды, которые в устах героев звучат неестественно, наприме,р я не поверю, что Мина Ли сидела и переживала о коренных жителях Америки. Дальше идет, наверное, занимающая огромный пласт романа – тема «матерей и дочерей». Между Миной и Марго нет теплых душевных взаимоотношений, можно даже сказать, что дочь ненавидит свою мать за ее бедность, чужеродность, скудость жизни, незнание английского. Марго стыдилась Мины и не была ей благодарна, но, если честно, я так и не поняла ее претензий к матери, для меня осталось загадкой, почему она испытывала к единственному родному человеку такое отторжение и злость, Мина не сделала ей ничего плохого. Да, между ними были недопонимания, все-таки разница в поколении и менталитете играла в этом свою роль, она неидеальная мать, но это же не может являться основным фактором их отчужденности и отдаленности. Хотя Мина была слишком молчаливой и тоже не прилагала больших усилий, чтобы понять дочь. Ни одна из героинь мне не понравилась, их личности лишены многогранности, они неимоверно раздражающие и непривлекательные, к ним не испытываешь симпатии или жалости, хотя читать главы посвященные Мине было увлекательнее, а вот двадцатипятилетняя Марго бесила своими подростковыми закидонами в стиле «я не просила себя рожать!». А еще автор просто пропитала книгу страданиями, в жизни героинь не было ни одного светлого пятна и, на мой взгляд, это был перебор, неужели между ними за столько времени не было ни одного радостного воспоминания. А еще языковой барьер между Миной (говорит только по-корейски) и Марго (говорит только по-английски, зная только несколько корейских слов) кажется чем-то фантастическим (хотя с трудом, но я могу найти и этому оправдание), все-таки Марго с детства была окружена только корейским, а использовала английский в школе, и несмотря на это она так отвратительно говорит на родном языке? В процессе чтения я неоднократно ловила себя на мысли, что Марго напоминает мне Гилберта Грейпа, однако в нелицеприятных высказываниях Грейпа о своей семье чувствовалась любовь и забота, хоть и выраженная в своеобразной манере, тогда как капризы Марго были наполнены желчью и отвращением, она не любила свою мать, она озлобленный, эгоистичный и угрюмый взрослый ребенок, и взялась она за расследование не из-за матери, а из жалости к себе. Роман меня, к сожалению, разочаровал, я ожидала большего, все-таки у него была прекрасная задумка, но, увы, удручающее ужасное исполнение. Он монотонный и со странной моральной составляющей, к тому же пытается претендовать на нечто гениальное и неординарное, а в итоге является пустышкой, наполненной псевдофилософией. Но если вы поклонник творчества Селесты Инг, то, думаю, роман вас не разочарует. Ну, а меня жизнь ничему не учит, и я все равно буду читать книги, рекомендованные «Книжным Клубом» Риз Уизерспун, несмотря на наши разные вкусы и взгляды.
Мама была никем, безымянной иммигранткой, не владеющей языком и выполняющей работу, за которую больше никто не хочет браться; она была очередной случайной жертвой на пути важных дел, на пути важных людей…Мама не берёт трубку. Уже 2 недели.
Для взрослых детей это всегда тревожный знак.
Марго, дочь Мины Ли, места не находит от беспокойства.
Именно с этого начинается история.Дальше Марго пытается восстановить недавние события жизни матери и понять, что же произошло.
Попутно девушке предстоит узнать много неожиданного об их общем прошлом.Мина Ли приехала в Америку из Кореи.
Пыталась забыть всё, что было в её жизни и начать с чистого листа.
Однако мигрантам в штатах не так уж и рады.
Пришлось практически выживать, но она боле-менее справилась.
Именно с тем, чтобы выжить.
От первого поколения будущих корейских американцев, эта страна требовала огромных жертв.
Жизнь мигрантов автор показывает не только на примере главной героини, но и по жизни её знакомых, таких же как она, мигрантах первой волны.Мина Ли так и не выучила за несколько десятков лет английский, предпочла испанский и тот слегка.
Честно говоря это кажется странным.
Ведь её дочь практически не знает ни корейского, ни испанского.
Не совсем понятно как они так умудрились.
Ведь надо же общаться хотя бы на бытовом уровне.
А у них прям совсем примитивно с этим.
Автор подводит к тому, что язык Мине не дала выучить внутренняя ненависть к стране нынешнего проживания.
А также то, что не было особой необходимости.
Возможно, но не очень мне понятно.
Полноценное общение с дочерью, единственным родным человеком. на мой взгляд должно было стать веским основанием выучить язык.
У дочери же были другие причины, чтобы не учить Корейский – она стыдилась матери и не хотела иметь с ней ничего общего.
Её позиция детская, но она понятней.Второе поколение мигрантов сильно отличается от первого, мать и дочь далеки друг от друга по многим параметрам.Какая-то частичка её всегда мечтала об исчезновении матери. Не о смерти, а просто чтобы та исчезла из её жизни. В такком одиночестве Марго видела свободу.Она любила маму больше всего на свете, но в то же время отчаянно стыдилась – её бедности и чужеродности, её языка и скудости жизни.Финал..весьма непредсказуем.
У меня были разные варианты, но о таком даже не думала.Книга привлекла сравнением её с романами Селесты Инг.
Но не соглашусь, совсем разные истории у авторов.
Что-то в последнее время мне какие-то странненькие книжечки попадаются на азиатскую тематику. Вроде как «Последняя история Мины Ли» и не плохая по содержанию, но вместе с тем абсолютно скучная по исполнению.Как это всё тут попытаться описать? Это вроде как ведение расследования от лица дочери Мины – Марго, а вроде как её собственный разговор. По ощущениям чем-то напоминает «Патинко». С другой стороны это история женщины, которая приехала в чужую страну для того, чтобы забыть о прошлом, но в итоге так и не нашла какой-то свой стержень.Вообще, я искренне ожидала, что здесь будет больше о том, через что пришлось пройти Мине Ли, до того как она приехала в США, но упор больше на то, как она осваивалась на новом месте, как встретила отца для своей дочери и чем в итоге для неё всё закончилось.Если честно, подобное я уже много и много раз видела и ничего особо удивительного не нахожу. Да драматично, да печально, но в это я мало верю. Учитывая когда разворачивалась эта история, просто как гость остаться в США не получилось бы, а героиня даже и работу себе за это время нашла и спокойно себе жила нелегально. Если бы здесь автор просто описала это как получила гуманитарную визу, это было бы намного правдоподобнее, а так…По итогу скажу, если вы любите семейные тайны, но ничего особо не ожидаете, тогда эта история вам понравится.