Коралина
Автор: Нил Гейман
Жанры:
Язык: Русский
Переведено с: Английский
Тип: Текст
Переводчик: Елена Кононенко
Опубликовано здесь:
Файл подготовлен:
«Коралина» – книга о девочке, которая вдруг обнаруживает за дверью другую квартиру в другом доме, точно такую же, как ее собственная. Там происходят удивительные вещи – живут другая мама и другой папа, которые хотят, чтобы Коралина осталась с ними и стала их маленькой дочкой, и томятся в плену другие дети. Ей придется быть очень смелой, чтобы вернуться в свой настоящий дом, спасти этих детей и обрести себя.
Другой формат
Лучшие рецензии на LiveLib
Страшно, но не совсем."Опасность?" - подумала Коралина. Звучит потрясающе. И совсем не страшно. Страшно, но не совсем.Качественная детская страшилка. Атмосферная и мрачная. В некоторых местах действительно способна пощекотать нервишки, особенно деткам с подви… Далее
«Сказки - больше, чем правда, не потому, что в них рассказывается о существовании драконов, а потому, что они говорят нам: драконов можно победить»
Я наверно никого не удивлю, если скажу, что знакомство с этой историей у меня началось сначала с мультфильма,… Далее
Коралина (не путайте с Каролиной, ей это не нравится) переехала с родителями в большой старый дом. Их семье принадлежала только его часть. Еще в нем жил старый дрессировщик белых мышей и две престарелые актрисы, которые умеют гадать по чаинкам и могут подарит… Далее
Не понимаю, как Гейману удаётся писать, с одной стороны, детскую сказку, а с другой - от сказок этих и у прожженного хоррорца волосы в носу шевелятся. Ибо оно действительно жуткое. У любого нормального писателя девочка, переехавшая в новый дом и нашедшая завет… Далее
☞ Не представляю, как кто-то может составлять читательские планы на месяц или даже больше. Меня вот потянуло, в последнее время, на подростковую и детскую литературу в жанре ужасов, фантастики и всё тут. Хочется страшных сказок со счастливым концом.
Знаком с Г… Далее
Читал книгу в переводе, где она называется "Коралайн" и всем советую только этот перевод. В популярном, более распространённом переводе, книга уже начинает напоминать детские сопли, а не глубокую и умную страшилку со множественными внутренних смыслов и фирменн… Далее











