Впрочем, и «приемы» этих шуток далеко не новы. В прежния времена, например, праздношатающаяся молодежь занималась тем, что по ночам перевешивала вывески: сапожника к портному, булочника к белошвейке. И великовозрастные «путники» были уверены в своем остроумии. Ныне шутки переменились и перешли в область литературы и живописи. Но право же нет никакой разницы между такого рода времяпрепровождением прежде и теперь. Но когда этим занимаются люди, которые ни к чему иному не способны, то и жалеть их не приходится. И, наоборот, грустно становится когда столь даровитые люди, как, например, Наталья Гончарова, тратят так свое время. Ибо нельзя допустить, чтобы «поэма Крученых Хлебников» могла доставить ей какое-нибудь удовольствие, хотя бы с юмористической точки зрения. В противном случае я очень завидую этой легкой способности удовлетворяться столь малым. Будем же надеяться, что следующий том сочинений «Крученых Хлебников» появится уже без буквы «ять», а пока, господа, вы и «Блейноский язык знаете далеко не и совершенстве».