Язык чутко реагирует на перемены, которые происходят во всех сферах жизни человека. Именно об этом пишет Николай Голь, петербургский поэт, драматург, переводчик, автор удивительных книг для детей и взрослых. «Жизнь замечательных слов, или Беллетризован-ная этимологическая малая энциклопедия (БЭМЭ)» – своеобразный лингвистический путеводитель, который не только помогает ориентироваться в вопросах языка, но и знакомит читателя с интересными фактами отечественной и мировой истории, литературы, искусства и даже кибернетики.
Для детей среднего и старшего школьного возраста, для их педагогов и родителей, а также для всех, у кого есть чувство юмора и кто интересуется историей русского языка.
В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.
"Ох, и хороша эта книга, эн-ци-кло-педия. Надо её газеткой обернуть".(к/ф «Дело было в Пенькове»)Газетки в доме, увы, не нашлось, иначе обернула бы, не сомневайтесь. А так придётся книжечке какое-то время постоять на полке в своём первозданном виде. Её основная задача на ближайшее время – дожить до того дня, как подрастёт дочь. И тогда я с удовольствием вручу молодому поколению эту небольшую, чудесную и совершенно не скучную познавательную книгу – «Жизнь замечательных слов, или Беллетризованная этимологическая малая энциклопедия», написанную специально для детей школьного возраста. Сама я, увы, не так много нового узнала из этой книги (лингвистической образование аукнулось), но всё равно всегда приятно вспомнить и заново пережить знакомые истории слов, рассказанные просто и увлекательно, а прочитать что-то впервые – так вообще бесценно. Книга рассчитана на самостоятельное чтение, она лёгкая, с картинками, и никакой шаблонной нудянки учебников в ней нет. Зато есть ответы на разные вопросы. Например, почему у американцев доллары, а у нас – рубли и копейки, откуда взялись канарейки, как в начале 20 века жилось гармонистам на Руси, что стоит за словом богема, почему мы открываем двери настежь, кто придумал слово куролесить, откуда пошло русское блюдо бефстроганов, чему обязан своим названием апельсин, почему женский раздельный купальник называется бикини, что раньше подразумевали под словом вокзал и много ещё чего. Ах да, ещё же чудесные распукольки, напоминающие Лемовские сепульки! В общем, поучительно и забавно.Вот так, книга, случайным образом найденная в недрах бумажных завалов в небольшом камерном книжном магазине в центре города, внезапно оказалась той самой, вкусной и полезной конфеткой, которую так приятно предложить ребёнку. К сожалению, таракашки в моей голове – те, что из группы перфекционистов, – не дают поставить книге максимальный балл, потому что кое-какие недочёты, на их взгляд, всё же имеют место. Но в целом книга для школьников просто отличная – самое то, чтобы заинтересовать мальчишек и девчонок русским языком, да и языками вообще. Для взрослых, далёких от лингвистики и филологии тоже, кстати, небезынтересно будет почитать.
Любопытно было узнавать, откуда, как и почему возникли, рождались, изменялись слова. Так, адмирал-это слово пришло к нам из Англии, а изначально оно арабское адмир-ал-бар и переводится с арабского как начальник на море. Всё верно, так оно и есть).Узнала, что язык – не что-то застывшее, а предоставляет собой процесс и движение. Он подвижен и меняется.Например, слово бистро-русское. В 1814 году, когда российские войска вошли в Париж, они заходили в кафедрам и хотели, чтобы их быстрее обслужили. При этом произносили: "Быстро! Быстро! " Скоро этого слово стало родным для французов, только ударение поменяла и звук "ы" поменялся. Так тяжело этот звук произносить французам.А вот слово коллектив пришло из Европы, Но у нас оно приобрело новое значение. За рубежом это слово означает просто группу людей. Два, три и больше людей встретились, и их уже можно назвать коллективом. А у нас коллектив – это группа людей, объединенных одной целью!Самое важное – книгу легко читать. Сложилось ощущение, что она состоит из маленьких занимательных рассказов о словах. И каждый – прям художественное произведение.Я планировала прочитать книгу и отнести её в библиотеку в дар. Она у меня в бумажном варианте. Прочитав её, я передумала). Хочу ещё дочке почитать некоторые главы. Ей 7 лет.Буквально на днях еду в микрике и слышу за спиной мальчик лет 9 рассказывает маме про школу и даёт ей определение «Душниловка». Опаньки! Вот и ну. Надо же. Я, конечно, знаю слово душно, но «Душниловку» услышала впервые. Вот вам и живой и изменяющийся язык!
Беллетризованная малая энциклопедия (БЭМЭ) замечательного поэта, детского писателя, переводчика Николая Голя. Полезное и интересное чтение. В книге собрано множество веселых, порой невероятных, но всегда правдивых историй о происхождении, превращениях и приключениях различных слов русского языка. Например, что такое шантропа; банки, склянки и другие морские слова; люди, ставшие словами; медицинские выражения; слова-обманщики и много-много чего интересного! )))
Читайте! Занимательно! Интересно!