bannerbannerbanner
полная версияTaras Bulba, and Other Tales

Николай Гоголь
Taras Bulba, and Other Tales

“Do you see before you three hillocks? There are a great many kinds of flowers upon them. May some power keep you from plucking even one of them. But as soon as the fern blossoms, seize it, and look not round, no matter what may seem to be going on behind thee.”

Peter wanted to ask some questions, but behold Basavriuk was no longer there. He approached the three hillocks—where were the flowers? He saw none. The wild steppe-grass grew all around, and hid everything in its luxuriance. But the lightning flashed; and before him was a whole bed of flowers, all wonderful, all strange: whilst amongst them there were also the simple fronds of fern. Peter doubted his senses, and stood thoughtfully before them, arms akimbo.

“What manner of prodigy is this? why, one can see these weeds ten times a day. What is there marvellous about them? Devil’s face must be mocking me!”

But behold! the tiny flower-bud of the fern reddened and moved as though alive. It was a marvel in truth. It grew larger and larger, and glowed like a burning coal. The tiny stars of light flashed up, something burst softly, and the flower opened before his eyes like a flame, lighting the others about it.

“Now is the time,” thought Peter, and extended his hand. He saw hundreds of hairy hands reach also for the flower from behind him, and there was a sound of scampering in his rear. He half closed his eyes, and plucked sharply at the stalk, and the flower remained in his hand.

All became still.

Upon a stump sat Basavriuk, quite blue like a corpse. He did not move so much as a finger. Hi eyes were immovably fixed on something visible to him alone; his mouth was half open and speechless. Nothing stirred around. Ugh! it was horrible! But then a whistle was heard which made Peter’s heart grow cold within him; and it seemed to him that the grass whispered, and the flowers began to talk among themselves in delicate voices, like little silver bells, while the trees rustled in murmuring contention;—Basavriuk’s face suddenly became full of life, and his eyes sparkled. “The witch has just returned,” he muttered between his teeth. “Hearken, Peter: a charmer will stand before you in a moment; do whatever she commands; if not—you are lost forever.”

Then he parted the thorn-bushes with a knotty stick and before him stood a tiny farmhouse. Basavriuk smote it with his fist, and the wall trembled. A large black dog ran out to meet them, and with a whine transformed itself into a cat and flew straight at his eyes.

“Don’t be angry, don’t be angry, you old Satan!” said Basavriuk, employing such words as would have made a good man stop his ears. Behold, instead of a cat, an old woman all bent into a bow, with a face wrinkled like a baked apple, and a nose and chin like a pair of nutcrackers.

“A fine charmer!” thought Peter; and cold chills ran down his back. The witch tore the flower from his hand, stooped and muttered over it for a long time, sprinkling it with some kind of water. Sparks flew from her mouth, and foam appeared on her lips.

“Throw it away,” she said, giving it back to Peter.

Peter threw it, but what wonder was this? The flower did not fall straight to the earth, but for a long while twinkled like a fiery ball through the darkness, and swam through the air like a boat. At last it began to sink lower and lower, and fell so far away that the little star, hardly larger than a poppy-seed, was barely visible. “There!” croaked the old woman, in a dull voice: and Basavriuk, giving him a spade, said, “Dig here, Peter: you will find more gold than you or Korzh ever dreamed of.”

Peter spat on his hands, seized the spade, pressed his foot on it, and turned up the earth, a second, a third, a fourth time. The spade clinked against something hard, and would go no further. Then his eyes began to distinguish a small, iron-bound coffer. He tried to seize it; but the chest began to sink into the earth, deeper, farther, and deeper still: whilst behind him he heard a laugh like a serpent’s hiss.

“No, you shall not have the gold until you shed human blood,” said the witch, and she led up to him a child of six, covered with a white sheet, and indicated by a sign that he was to cut off his head.

Peter was stunned. A trifle, indeed, to cut off a man’s, or even an innocent child’s, head for no reason whatever! In wrath he tore off the sheet enveloping the victim’s head, and behold! before him stood Ivas. The poor child crossed his little hands, and hung his head. Peter flew at the witch with the knife like a madman, and was on the point of laying hands on her.

“What did you promise for the girl?” thundered Basavriuk; and like a shot he was on his back. The witch stamped her foot: a blue flame flashed from the earth and illumined all within it. The earth became transparent as if moulded of crystal; and all that was within it became visible, as if in the palm of the hand. Ducats, precious stones in chests and pots, were piled in heaps beneath the very spot they stood on. Peter’s eyes flashed, his mind grew troubled.... He grasped the knife like a madman, and the innocent blood spurted into his eyes. Diabolical laughter resounded on all sides. Misshapen monsters flew past him in flocks. The witch, fastening her hands in the headless trunk, like a wolf, drank its blood. His head whirled. Collecting all his strength, he set out to run. Everything grew red before him. The trees seemed steeped in blood, and burned and groaned. The sky glowed and threatened. Burning points, like lightning, flickered before his eyes. Utterly exhausted, he rushed into his miserable hovel and fell to the ground like a log. A death-like sleep overpowered him.

Two days and two nights did Peter sleep, without once awakening. When he came to himself, on the third day, he looked long at all the corners of his hut, but in vain did he endeavour to recollect what had taken place; his memory was like a miser’s pocket, from which you cannot entice a quarter of a kopek. Stretching himself, he heard something clash at his feet. He looked, there were two bags of gold. Then only, as if in a dream, he recollected that he had been seeking for treasure, and that something had frightened him in the woods.

Korzh saw the sacks—and was mollified. “A fine fellow, Peter, quite unequalled! yes, and did I not love him? Was he not to me as my own son?” And the old fellow repeated this fiction until he wept over it himself. Pidorka began to tell Peter how some passing gipsies had stolen Ivas; but he could not even recall him—to such a degree had the Devil’s influence darkened his mind! There was no reason for delay. The Pole was dismissed, and the wedding-feast prepared; rolls were baked, towels and handkerchiefs embroidered; the young people were seated at table; the wedding-loaf was cut; guitars, cymbals, pipes, viols sounded, and pleasure was rife.

A wedding in the olden times was not like one of the present day. My grandfather’s aunt used to tell how the maidens—in festive head-dresses of yellow, blue, and pink ribbons, above which they bound gold braid; in thin chemisettes embroidered on all the seams with red silk, and strewn with tiny silver flowers; in morocco shoes, with high iron heels—danced the gorlitza as swimmingly as peacocks, and as wildly as the whirlwind; how the youths—with their ship-shaped caps upon their heads, the crowns of gold brocade, and two horns projecting, one in front and another behind, of the very finest black lambskin; in tunics of the finest blue silk with red borders—stepped forward one by one, their arms akimbo in stately form, and executed the gopak; how the lads—in tall Cossack caps, and light cloth gaberdines, girt with silver embroidered belts, their short pipes in their teeth—skipped before them and talked nonsense. Even Korzh as he gazed at the young people could not help getting gay in his old age. Guitar in hand, alternately puffing at his pipe and singing, a brandy-glass upon his head, the greybeard began the national dance amid loud shouts from the merry-makers.

What will not people devise in merry mood? They even began to disguise their faces till they did not look like human beings. On such occasions one would dress himself as a Jew, another as the Devil: they would begin by kissing each other, and end by seizing each other by the hair. God be with them! you laughed till you held your sides. They dressed themselves in Turkish and Tatar garments. All upon them glowed like a conflagration, and then they began to joke and play pranks....

An amusing thing happened to my grandfather’s aunt, who was at this wedding. She was wearing an ample Tatar robe, and, wine-glass in hand, was entertaining the company. The Evil One instigated one man to pour vodka over her from behind. Another, at the same moment, evidently not by accident, struck a light, and held it to her. The flame flashed up, and poor aunt, in terror, flung her dress off, before them all. Screams, laughter, jests, arose as if at a fair. In a word, the old folks could not recall so merry a wedding.

Pidorka and Peter began to live like a gentleman and lady. There was plenty of everything and everything was fine.... But honest folk shook their heads when they marked their way of living. “From the Devil no good can come,” they unanimously agreed. “Whence, except from the tempter of orthodox people, came this wealth? Where else could he have got such a lot of gold from? Why, on the very day that he got rich, did Basavriuk vanish as if into thin air?”

Say, if you can, that people only imagine things! A month had not passed, and no one would have recognised Peter. He sat in one spot, saying no word to any one; but continually thinking and seemingly trying to recall something. When Pidorka succeeded in getting him to speak, he appeared to forget himself, and would carry on a conversation, and even grow cheerful; but if he inadvertently glanced at the sacks, “Stop, stop! I have forgotten,” he would cry, and again plunge into reverie and strive to recall something. Sometimes when he sat still a long time in one place, it seemed to him as though it were coming, just coming back to mind, but again all would fade away. It seemed as if he was sitting in the tavern: they brought him vodka; vodka stung him; vodka was repulsive to him. Some one came along and struck him on the shoulder; but beyond that everything was veiled in darkness before him. The perspiration would stream down his face, and he would sit exhausted in the same place.

 

What did not Pirdorka do? She consulted the sorceresses; and they poured out fear, and brewed stomach ache11—but all to no avail. And so the summer passed. Many a Cossack had mowed and reaped; many a Cossack, more enterprising than the rest, had set off upon an expedition. Flocks of ducks were already crowding the marshes, but there was not even a hint of improvement.

It was red upon the steppes. Ricks of grain, like Cossack’s caps, dotted the fields here and there. On the highway were to be encountered waggons loaded with brushwood and logs. The ground had become more solid, and in places was touched with frost. Already had the snow begun to fall and the branches of the trees were covered with rime like rabbit-skin. Already on frosty days the robin redbreast hopped about on the snow-heaps like a foppish Polish nobleman, and picked out grains of corn; and children, with huge sticks, played hockey upon the ice; while their fathers lay quietly on the stove, issuing forth at intervals with lighted pipes in their lips, to growl, in regular fashion, at the orthodox frost, or to take the air, and thresh the grain spread out in the barn. At last the snow began to melt, and the ice slipped away: but Peter remained the same; and, the more time went on, the more morose he grew. He sat in the cottage as though nailed to the spot, with the sacks of gold at his feet. He grew averse to companionship, his hair grew long, he became terrible to look at; and still he thought of but one thing, still he tried to recall something, and got angry and ill-tempered because he could not. Often, rising wildly from his seat, he gesticulated violently and fixed his eyes on something as though desirous of catching it: his lips moving as though desirous of uttering some long-forgotten word, but remaining speechless. Fury would take possession of him: he would gnaw and bite his hands like a man half crazy, and in his vexation would tear out his hair by the handful, until, calming down, he would relapse into forgetfulness, as it were, and then would again strive to recall the past and be again seized with fury and fresh tortures. What visitation of God was this?

Pidorka was neither dead not alive. At first it was horrible for her to remain alone with him in the cottage; but, in course of time, the poor woman grew accustomed to her sorrow. But it was impossible to recognise the Pidorka of former days. No blushes, no smiles: she was thin and worn with grief, and had wept her bright eyes away. Once some one who took pity on her advised her to go to the witch who dwelt in the Bear’s ravine, and enjoyed the reputation of being able to cure every disease in the world. She determined to try that last remedy: and finally persuaded the old woman to come to her. This was on St. John’s Eve, as it chanced. Peter lay insensible on the bench, and did not observe the newcomer. Slowly he rose, and looked about him. Suddenly he trembled in every limb, as though he were on the scaffold: his hair rose upon his head, and he laughed a laugh that filled Pidorka’s heart with fear.

“I have remembered, remembered!” he cried, in terrible joy; and, swinging a hatchet round his head, he struck at the old woman with all his might. The hatchet penetrated the oaken door nearly four inches. The old woman disappeared; and a child of seven, covered in a white sheet, stood in the middle of the cottage.... The sheet flew off. “Ivas!” cried Pidorka, and ran to him; but the apparition became covered from head to foot with blood, and illumined the whole room with red light....

She ran into the passage in her terror, but, on recovering herself a little, wished to help Peter. In vain! the door had slammed to behind her, so that she could not open it. People ran up, and began to knock: they broke in the door, as though there were but one mind among them. The whole cottage was full of smoke; and just in the middle, where Peter had stood, was a heap of ashes whence smoke was still rising. They flung themselves upon the sacks: only broken potsherds lay there instead of ducats. The Cossacks stood with staring eyes and open mouths, as if rooted to the earth, not daring to move a hair, such terror did this wonder inspire in them.

I do not remember what happened next. Pidorka made a vow to go upon a pilgrimage, collected the property left her by her father, and in a few days it was as if she had never been in the village. Whither she had gone, no one could tell. Officious old women would have despatched her to the same place whither Peter had gone; but a Cossack from Kief reported that he had seen, in a cloister, a nun withered to a mere skeleton who prayed unceasingly. Her fellow-villagers recognised her as Pidorka by the tokens—that no one heard her utter a word; and that she had come on foot, and had brought a frame for the picture of God’s mother, set with such brilliant stones that all were dazzled at the sight.

But this was not the end, if you please. On the same day that the Evil One made away with Peter, Basavriuk appeared again; but all fled from him. They knew what sort of a being he was—none else than Satan, who had assumed human form in order to unearth treasures; and, since treasures do not yield to unclean hands, he seduced the young. That same year, all deserted their earthen huts and collected in a village; but even there there was no peace on account of that accursed Basavriuk.

My late grandfather’s aunt said that he was particularly angry with her because she had abandoned her former tavern, and tried with all his might to revenge himself upon her. Once the village elders were assembled in the tavern, and, as the saying goes, were arranging the precedence at the table, in the middle of which was placed a small roasted lamb, shame to say. They chattered about this, that, and the other—among the rest about various marvels and strange things. Well, they saw something; it would have been nothing if only one had seen it, but all saw it, and it was this: the sheep raised his head, his goggling eyes became alive and sparkled; and the black, bristling moustache, which appeared for one instant, made a significant gesture at those present. All at once recognised Basavriuk’s countenance in the sheep’s head; my grandfather’s aunt thought it was on the point of asking for vodka. The worthy elders seized their hats and hastened home.

Another time, the church elder himself, who was fond of an occasional private interview with my grandfather’s brandy-glass, had not succeeded in getting to the bottom twice, when he beheld the glass bowing very low to him. “Satan take you, let us make the sign of the cross over you!”—And the same marvel happened to his better half. She had just begun to mix the dough in a huge kneading-trough when suddenly the trough sprang up. “Stop, stop! where are you going?” Putting its arms akimbo, with dignity, it went skipping all about the cottage—you may laugh, but it was no laughing matter to our grandfathers. And in vain did Father Athanasii go through all the village with holy water, and chase the Devil through all the streets with his brush. My late grandfather’s aunt long complained that, as soon as it was dark, some one came knocking at her door and scratching at the wall.

Well! All appears to be quiet now in the place where our village stands; but it was not so very long ago—my father was still alive—that I remember how a good man could not pass the ruined tavern which a dishonest race had long managed for their own interest. From the smoke-blackened chimneys smoke poured out in a pillar, and rising high in the air, rolled off like a cap, scattering burning coals over the steppe; and Satan (the son of a dog should not be mentioned) sobbed so pitifully in his lair that the startled ravens rose in flocks from the neighbouring oak-wood and flew through the air with wild cries.

THE CLOAK

In the department of—but it is better not to mention the department. There is nothing more irritable than departments, regiments, courts of justice, and, in a word, every branch of public service. Each individual attached to them nowadays thinks all society insulted in his person. Quite recently a complaint was received from a justice of the peace, in which he plainly demonstrated that all the imperial institutions were going to the dogs, and that the Czar’s sacred name was being taken in vain; and in proof he appended to the complaint a romance in which the justice of the peace is made to appear about once every ten lines, and sometimes in a drunken condition. Therefore, in order to avoid all unpleasantness, it will be better to describe the department in question only as a certain department.

So, in a certain department there was a certain official—not a very high one, it must be allowed—short of stature, somewhat pock-marked, red-haired, and short-sighted, with a bald forehead, wrinkled cheeks, and a complexion of the kind known as sanguine. The St. Petersburg climate was responsible for this. As for his official status, he was what is called a perpetual titular councillor, over which, as is well known, some writers make merry, and crack their jokes, obeying the praiseworthy custom of attacking those who cannot bite back.

His family name was Bashmatchkin. This name is evidently derived from “bashmak” (shoe); but when, at what time, and in what manner, is not known. His father and grandfather, and all the Bashmatchkins, always wore boots, which only had new heels two or three times a year. His name was Akakiy Akakievitch. It may strike the reader as rather singular and far-fetched, but he may rest assured that it was by no means far-fetched, and that the circumstances were such that it would have been impossible to give him any other.

This is how it came about.

Akakiy Akakievitch was born, if my memory fails me not, in the evening of the 23rd of March. His mother, the wife of a Government official and a very fine woman, made all due arrangements for having the child baptised. She was lying on the bed opposite the door; on her right stood the godfather, Ivan Ivanovitch Eroshkin, a most estimable man, who served as presiding officer of the senate, while the godmother, Anna Semenovna Byelobrushkova, the wife of an officer of the quarter, and a woman of rare virtues. They offered the mother her choice of three names, Mokiya, Sossiya, or that the child should be called after the martyr Khozdazat. “No,” said the good woman, “all those names are poor.” In order to please her they opened the calendar to another place; three more names appeared, Triphiliy, Dula, and Varakhasiy. “This is a judgment,” said the old woman. “What names! I truly never heard the like. Varada or Varukh might have been borne, but not Triphiliy and Varakhasiy!” They turned to another page and found Pavsikakhiy and Vakhtisiy. “Now I see,” said the old woman, “that it is plainly fate. And since such is the case, it will be better to name him after his father. His father’s name was Akakiy, so let his son’s be Akakiy too.” In this manner he became Akakiy Akakievitch. They christened the child, whereat he wept and made a grimace, as though he foresaw that he was to be a titular councillor.

In this manner did it all come about. We have mentioned it in order that the reader might see for himself that it was a case of necessity, and that it was utterly impossible to give him any other name. When and how he entered the department, and who appointed him, no one could remember. However much the directors and chiefs of all kinds were changed, he was always to be seen in the same place, the same attitude, the same occupation; so that it was afterwards affirmed that he had been born in undress uniform with a bald head. No respect was shown him in the department. The porter not only did not rise from his seat when he passed, but never even glanced at him, any more than if a fly had flown through the reception-room. His superiors treated him in coolly despotic fashion. Some sub-chief would thrust a paper under his nose without so much as saying, “Copy,” or “Here’s a nice interesting affair,” or anything else agreeable, as is customary amongst well-bred officials. And he took it, looking only at the paper and not observing who handed it to him, or whether he had the right to do so; simply took it, and set about copying it.

 

The young officials laughed at and made fun of him, so far as their official wit permitted; told in his presence various stories concocted about him, and about his landlady, an old woman of seventy; declared that she beat him; asked when the wedding was to be; and strewed bits of paper over his head, calling them snow. But Akakiy Akakievitch answered not a word, any more than if there had been no one there besides himself. It even had no effect upon his work: amid all these annoyances he never made a single mistake in a letter. But if the joking became wholly unbearable, as when they jogged his hand and prevented his attending to his work, he would exclaim, “Leave me alone! Why do you insult me?” And there was something strange in the words and the voice in which they were uttered. There was in it something which moved to pity; so much that one young man, a new-comer, who, taking pattern by the others, had permitted himself to make sport of Akakiy, suddenly stopped short, as though all about him had undergone a transformation, and presented itself in a different aspect. Some unseen force repelled him from the comrades whose acquaintance he had made, on the supposition that they were well-bred and polite men. Long afterwards, in his gayest moments, there recurred to his mind the little official with the bald forehead, with his heart-rending words, “Leave me alone! Why do you insult me?” In these moving words, other words resounded—“I am thy brother.” And the young man covered his face with his hand; and many a time afterwards, in the course of his life, shuddered at seeing how much inhumanity there is in man, how much savage coarseness is concealed beneath delicate, refined worldliness, and even, O God! in that man whom the world acknowledges as honourable and noble.

It would be difficult to find another man who lived so entirely for his duties. It is not enough to say that Akakiy laboured with zeal: no, he laboured with love. In his copying, he found a varied and agreeable employment. Enjoyment was written on his face: some letters were even favourites with him; and when he encountered these, he smiled, winked, and worked with his lips, till it seemed as though each letter might be read in his face, as his pen traced it. If his pay had been in proportion to his zeal, he would, perhaps, to his great surprise, have been made even a councillor of state. But he worked, as his companions, the wits, put it, like a horse in a mill.

Moreover, it is impossible to say that no attention was paid to him. One director being a kindly man, and desirous of rewarding him for his long service, ordered him to be given something more important than mere copying. So he was ordered to make a report of an already concluded affair to another department: the duty consisting simply in changing the heading and altering a few words from the first to the third person. This caused him so much toil that he broke into a perspiration, rubbed his forehead, and finally said, “No, give me rather something to copy.” After that they let him copy on forever.

Outside this copying, it appeared that nothing existed for him. He gave no thought to his clothes: his undress uniform was not green, but a sort of rusty-meal colour. The collar was low, so that his neck, in spite of the fact that it was not long, seemed inordinately so as it emerged from it, like the necks of those plaster cats which wag their heads, and are carried about upon the heads of scores of image sellers. And something was always sticking to his uniform, either a bit of hay or some trifle. Moreover, he had a peculiar knack, as he walked along the street, of arriving beneath a window just as all sorts of rubbish were being flung out of it: hence he always bore about on his hat scraps of melon rinds and other such articles. Never once in his life did he give heed to what was going on every day in the street; while it is well known that his young brother officials train the range of their glances till they can see when any one’s trouser straps come undone upon the opposite sidewalk, which always brings a malicious smile to their faces. But Akakiy Akakievitch saw in all things the clean, even strokes of his written lines; and only when a horse thrust his nose, from some unknown quarter, over his shoulder, and sent a whole gust of wind down his neck from his nostrils, did he observe that he was not in the middle of a page, but in the middle of the street.

On reaching home, he sat down at once at the table, supped his cabbage soup up quickly, and swallowed a bit of beef with onions, never noticing their taste, and gulping down everything with flies and anything else which the Lord happened to send at the moment. His stomach filled, he rose from the table, and copied papers which he had brought home. If there happened to be none, he took copies for himself, for his own gratification, especially if the document was noteworthy, not on account of its style, but of its being addressed to some distinguished person.

Even at the hour when the grey St. Petersburg sky had quite dispersed, and all the official world had eaten or dined, each as he could, in accordance with the salary he received and his own fancy; when all were resting from the departmental jar of pens, running to and fro from their own and other people’s indispensable occupations, and from all the work that an uneasy man makes willingly for himself, rather than what is necessary; when officials hasten to dedicate to pleasure the time which is left to them, one bolder than the rest going to the theatre; another, into the street looking under all the bonnets; another wasting his evening in compliments to some pretty girl, the star of a small official circle; another—and this is the common case of all—visiting his comrades on the fourth or third floor, in two small rooms with an ante-room or kitchen, and some pretensions to fashion, such as a lamp or some other trifle which has cost many a sacrifice of dinner or pleasure trip; in a word, at the hour when all officials disperse among the contracted quarters of their friends, to play whist, as they sip their tea from glasses with a kopek’s worth of sugar, smoke long pipes, relate at times some bits of gossip which a Russian man can never, under any circumstances, refrain from, and, when there is nothing else to talk of, repeat eternal anecdotes about the commandant to whom they had sent word that the tails of the horses on the Falconet Monument had been cut off, when all strive to divert themselves, Akakiy Akakievitch indulged in no kind of diversion. No one could ever say that he had seen him at any kind of evening party. Having written to his heart’s content, he lay down to sleep, smiling at the thought of the coming day—of what God might send him to copy on the morrow.

Thus flowed on the peaceful life of the man, who, with a salary of four hundred rubles, understood how to be content with his lot; and thus it would have continued to flow on, perhaps, to extreme old age, were it not that there are various ills strewn along the path of life for titular councillors as well as for private, actual, court, and every other species of councillor, even for those who never give any advice or take any themselves.

11“To pour out fear” refers to a practice resorted to in case of fear. When it is desired to know what caused this, melted lead or wax is poured into water, and the object whose form it assumes is the one which frightened the sick person; after this, the fear departs. Sonyashnitza is brewed for giddiness and pain in the bowels. To this end, a bit of stump is burned, thrown into a jug, and turned upside down into a bowl filled with water, which is placed on the patient’s stomach: after an incantation, he is given a spoonful of this water to drink
1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22 
Рейтинг@Mail.ru