bannerbannerbanner
Дети вселенной. Часть 2

Николай Архипов
Дети вселенной. Часть 2

– Но это были наши далекие предки. Мы осознали свои ошибки и не собираемся причинить вам вред.

– К сожалению, это не так. Этот человек, мозг которого мы используем, способен на уничтожение. Он применил оружие против нас. Сейчас вы выпустите его на свободу, и мы покинем его тело. Нам больше не о чем с вами говорить.

– Но, может, вы позволите нам жить здесь, мы не будем причинять вреда планете, обещаем, – сказал Борн.

– Выполняйте мои указания и не пытайтесь спорить, – сказал Дорг и направился к люку.

 Борн открыл его и проводил Дорга к выходу. Ступив на траву, Дорг остановился, затем резко дернулся и упал. Верна подбежала и перевернула его лицом вверх. На нее смотрели глаза Дорга уже без того страшного блеска в зрачках. Он отстранил ее руки и сел.

– Скверная штука, командир, – хрипло произнес он, – эти твари сильнее нас. Помогите встать.

 Дорга подняли и отвели назад в лабораторию. Он лег на кровать и закрыл глаза.

– Что они тебе сообщили? – спросил его Борн.

– Да тоже, что и вам. Я до вашего разговора вообще почти ничего не помню. Похоже, что я давно не ел, что-то сил совсем нет и пить страшно хочется, – ответил Дорг.

– Верна, займись им, а нам нужно поговорить, Дикс. Собери специалистов. Я жду вас у себя, – распорядился Борн и вышел из лаборатории.

Глава 5

 С тех пор, как состоялся диалог с разумными существами планеты, жизнь поселенцев уже не была такой счастливой и перспективной. Борн принял все меры для защиты людей, но, ни он, ни ученые, не знали, с чем они столкнулись. Экспедиции решено было прекратить, а защитное поле усилить. С тех пор, когда светлячки покинули Дорга, их больше не наблюдали. Но люди знали, что они где-то рядом и это состояние неопределенности угнетало команду.

– Мы не можем ждать, – сказал Дикс Борну при очередной встрече, – лично я не верю в эту сказку.

– Ты сам слышал их высказывания, – ответил Борн, – что тебе еще надо доказывать?

– То, что какие-то твари проникли в мозг Дорга и воспользовались им, я верю. Но что они выступили от планеты, извини, не верю. Мы столкнулись с совершенно новым организмом, и не более того. Вопрос сейчас только в том, что это за организм и каковы его возможности. Если у нее есть материальная основа, то и средства борьбы с ней должны быть материальными. Но я предполагаю, что светлячки могут быть сгустком энергии, причем разумной энергии. Они используют чужой разум и тело чтобы, используя его, восполнить свои недостатки. Их действия схожи с действиями паразитов. Живые организмы для них не что иное, как контейнер. А то, что они говорят, это всего лишь слова.

– Не могу с тобой не согласиться, Дикс, – сказал Борн, – но у нас нет никаких доказательств твоих предположений. Представь себе, что они захватят всех людей. Что тогда? Какие они предпримут действия? Пойми, при таком раскладе им не нужно никакое оружие. Они сами почище любого оружия, потому что им и являются. Пока мы не найдем способ защиты от них, мы не сможем здесь жить. То, что они выступили от имени планеты, я, как и ты, тоже не верю.

– Они не проходят сквозь плотную материю, – задумчиво сказала Верна, – но вечно скрываться за стенами мы не можем, все равно они найдут способ до нас добраться. Прошу вас, Борн, разрешить продолжить экспедиции. Может, мы найдем ключ к разгадке.

– В чем-то ты права, Верна, – согласился Борн, – они все равно нас найдут, если захотят. Отправляйтесь завтра вдоль побережья на запад. Но без нужды не рискуйте и не трогайте светлячков, если заметите. А сейчас отдохните перед дорогой.

 Придя домой, Веста открыла старинную шкатулку и достала из нее несколько листов рун. Это были копии тех рун, что остались на Земле. Она разложила их на столе и стала внимательно просматривать записи.

– Что ты там интересного нашла? – спросил Дикс. Он достал бутерброды, чай и сидел на диване перед столом.

– Я где-то встречала записи о подобном эффекте, но не придавала этому значения, а сегодня после твоих слов, вспомнила, – не переставая читать, ответила Верна, – вот нашла. Слушай. «Энергия в любом своем проявлении не может существовать без причины, ее создаваемой. Научившийся управлять ею, будет обладать великой силой творения».

– Ну и что в этих словах ты увидела нового? – с набитым ртом спросил Дикс.

– А тебе только бы поесть, да поспать, – недовольно заметила Верна, – светлячки тоже энергия. Значит, должен быть ее источник. Понял теперь, бестолковый?

– Это кто из нас бестолковый, мы сейчас узнаем, – отбросив бутерброды, произнес Дикс и, схватив Верну, посадил к себе на колени, – сейчас мы заставим эту энергию поработать в мирных целях, – целуя Верну, продолжил он.

 Верна весело засмеялась, изворачиваясь в руках Дикса, потом крепко обхватила его и впилась в его губы. Через полчаса довольные и уставшие, они лежали на диване и смотрели в потолок.

– Твоей энергией можно весь поселок осветить, – проговорила Верна.

 Дикс покосился на подругу, повернулся к ней и, нежно поцеловав в шею, положил руку на ее обнаженную грудь.

– С такой причиной и источником я готов осветить всю вселенную.

– А не боишься перегореть, – со смехом спросила Верна, вновь прильнув к Диксу.

– С тобой я ничего не боюсь, – ответил Дикс и закрыл ее смеющийся рот своими губами.

 Была уже глубокая ночь, когда супруги наконец-то угомонились.

– Ничего себе, отдохнули перед поездкой. Ты настоящий провокатор, Дикс. В следующий раз выбирай более подходящее время. Я собраться не успела, придется завтра рано вставать, – сказала Верна. Но по ее интонации было заметно, что она и сама не особо выбирала подходящее время для любви.

– Ни чего завтра не произойдет. Покатаемся немножко и все. Вот увидишь, – ответил Дикс.

 На следующее утро они выехали точно по графику. За управлением как всегда сидел Прод, а рядом с ним устроился Эст. Они уже не раз проходили этот маршрут. Он был самым легким и неинтересным. Справа плескалось море, а слева шумел лес. Почему Борн выбрал именно этот маршрут, никто не поинтересовался. Скорее всего, для него было важнее просто проехать по территории, чем ее исследование.

 Вездеход шел уже четыре часа по песчаному пляжу. Единственное, что изменилось за это время, так это погода. По небу бежали низкие дождевые облака, поднялся ветер, и резко понизилась температура. Море почернело. Волны все дальше и дальше выплескивались на желтый песок. Деревья в лесу раскачивали свои могучие кроны. Ветер иногда срывал листья с веток, и они с шумом пролетали над вездеходом. Это был первый день, когда космонавты увидели изменение погоды на этой планете.

– Прод, разворачивай вездеход, море уже подошло к нашим колесам. Держись ближе к лесу, – распорядился Дикс, с тревогой наблюдая за поднимающимся уровнем воды.

 Машина резко повернула и пошла сначала к лесу, затем поравнявшись с деревьями, встала на обратный курс и, набрав скорость, помчалась к базе. Но не успели они проехать и ста метров, как вездеход подбросило сначала вверх, а потом он резко пошел вниз. Затем сильный удар, скрежет металла и наступила полная тишина.

– Верна, ты где, что с тобой? – раздался голос Дикса, – ответь мне.

– Здесь я, лежу на чем-то твердом. Включи свет Дикс, мне ногу придавило, – со стоном ответила Верна.

 Дикс ощупью добрался до Верны и попытался вытащить ее из-под ящика с оборудованием. Верна закричала от боли.

– Включи свет, ничего не видно, – попросила она.

 Дикс вынул из кармана фонарик и осветил кабину. Они лежали на крыше вездехода. Дикс снял ящик, с ноги Верны и помог ей сесть.

– Дай я посмотрю, что у тебя с ногой. Пошевели пальцами.

– Все нормально, похоже, только сильный ушиб. А где Эст с Продом? – спросила она, руками разминая ногу.

Дикс направил фонарик на сиденье, где должен был быть Прод. Но увидел только руку, сжимающую пульт управления. Все остальное было завалено оборудованием. Пошарив по салону, Дикс обнаружил лежащего лицом вниз Эста. Он подполз к нему и перевернул на спину. Эст медленно открыл глаза.

– Все в порядке, дружище, – пробормотал Эст и, с трудом повернувшись, сел, – что с остальными?

– Верна цела, давай вытащим Прода. Его придавило оборудованием, – сказал Дикс и стал разбирать завал. Эст помогал оттаскивать тяжелые ящики. Освободив пилота, Дикс осторожно достал Прода и положил на пол. Врач взял фонарик и склонился над ним. Через минуту он распрямился, посмотрел на Дикса и печально покачал головой. Наступила тишина. Поселенцы впервые столкнулись со смертью товарища, такой нелепой и страшной. Верна плакала, не в силах сдерживать себя.

– Нужно выбираться, – сказал, наконец, Эст, – Дикс, попробуй включить питание, я посвечу.

 Дикс присел у пульта управления и стал нажимать на клавиши.

– Бесполезно. Видно повредился кабель или еще что-нибудь, – проговорил он, продолжая перебирать комбинации прибора. Ничего не происходило. Тогда он вскрыл какую-то крышку и дернул за рычаг. В салоне вспыхнул тусклый свет, – аварийный блок работает, но это ненадолго. Он накопительного типа, а зарядить его, похоже, забыли. Я включил аварийный маяк, но думаю, что бесполезно. Его метров на триста слышно, не больше.

– Я так понимаю, что мы лежим на крыше, – сказал Эст, осматривая ногу Верны, – надо выбираться, ребята. Мы провалились в какую-то яму.

– Это верно. И яма эта не из мелких. Судя по времени падения, метров тридцать или около того, – согласился Дикс, продолжая возиться с пультом, – камеры ничего не показывают, сплошная темнота, а подсветить нечем, если только не повысить напряжение, но его хватит минуты на две. Потом его совсем не будет.

– Включай, Дикс, нам нужно определиться, а питание и так скоро закончится, – сказала Верна. Эст намазал ей ногу какой-то мазью и боль пропала.

– Верна права. Зачем оно нам, не будем же мы сидеть здесь и ждать неизвестно чего. Включай, – проговорил Эст.

 

 Дикс кивнул головой и включил запасную батарею на полную мощность. Свет загорелся гораздо ярче, а на экране показалось изображение гладкой стены ямы. Дикс повернул камеру, и они увидели высоко над собой край обрыва и кусок темного неба, на который что-то надвигалось. Вскоре небо пропало. Вместо него был виден тот же материал, что и на стенах. Тут экран часто замигал, пошли помехи и, наконец, совсем погас. Свет в салоне тоже сначала потускнел, а через пару минут и вовсе отключился.

Глава 6

 Борн сидел в корабле за составлением плана дальнейших действий колонии, когда налетел шквалистый ветер и поднял тучи пыли, почти полностью скрывшие поселение. Он включил внешнее наблюдение и, когда пыль немного улеглась, заметил, что уровень моря резко поднялся, а река вышла из берегов. До корабля было еще метров двести, но учитывая почти пологую местность, волны скоро должны были подойти вплотную. Борн тут же включил громкую связь. Он приказал всем поселенцам покинуть свои дома и срочно подняться на борт звездолета. Через пятнадцать минут корабль завис над поляной еще недавно казавшейся такой приветливой.

– Как ты думаешь, Эван, с экспедицией ничего не случиться, – спросил Борн пилота.

– Вездеход надежная машина. Что может с ними случиться, – спокойно ответил Эван, – в крайнем случае, отойдут в лес, там переждут непогоду. Прод опытный пилот, да и Дикс поможет, в крайнем случае. А буря разыгралась не на шутку. Как бы поселок не смыло. Там остались почти все наши запасы и животные с растениями.

– Да, ты прав. Похоже, что мы просчитались в выборе стоянки. Нужно перебираться на более высокую местность, – сказал Борн, – а все от того, что опыта по освоению территорий у нас нет, да и климат планеты мы не знаем. Может здесь начался сезон дождей или еще что-нибудь в этом роде. Придется менять место поселка. А жаль. Столько труда и все напрасно. А вот если внизу ничего не останется, то и с продовольствием будут проблемы.

– Сейчас посмотрим, – сказал Эван.

 Они поднялись еще выше и в обзорный экран увидели, что буря захватила местность до самого горизонта. Внизу кроме черных туч ничего не было видно.

– Ну что же, подождем, – проговорил Борн.

 Так они прождали почти три дня. К вечеру ветер стал ослабевать, и тучи растворились в бескрайней синеве неба. Корабль опустился и завис почти над самой землей поселка.

– Визуально все в порядке, – оглядев территорию, сказал Эван, – строения на месте, разрушений не наблюдаю.

– Будем садиться. На месте определимся, что делать дальше, – распорядился Борн.

 Выйдя из корабля и обследовав поселок, люди убедились, что буря ничего не тронула, а волны просто не дошли до домов. Но сильный дождь размыл грунт, местами превратив его в жидкую грязь. Огромные лужи блестели на солнце, не собираясь высыхать в ближайшее время. Борн обследовал местность с высоты полета, пока они снижались, и вездехода нигде не обнаружил. Датчики слежения молчали. На связь команда тоже не выходила. Борн вызвал Дорга.

– Пропала экспедиция. Подбери трех надежных человек и отправляйся на поиски. Последнее их местонахождение в трехстах километрах на запад, берег моря, Там от них были последние импульсы. Затем резко прекратились. Будь осторожен, не забывай о светлячках, – сказал Борн.

– Хорошо, командир. Я возьму лекаря и двоих ребят покрепче.

– Счастливо. Связь держи постоянно включенной. Мы будем подстраховывать тебя.

 Дорг выгрузил из корабля второй вездеход, проверил его, и команда тронулась в путь. С ним отправились лекарь Дорман и два молодых сильных парня Ирман и Торрис. Они проходили подготовку по обеспечению корабля и работе в открытом космосе. Оба были еще одиноки, но Торрис уже имел виды на хорошенькую девушку из лаборатории живых организмов. Правда, она об этом даже не догадывалась. Торрис был настолько скромный, что порой раздражал самого себя, но поделать ничего не мог. Стоило ему приблизиться к Имре, так его словно парализовывало. Во рту пересыхало, а в глазах темнело. Так он и ходил вокруг да около своей возлюбленной, не зная, что делать. Зато в работе ему не было равных. Смелый и сообразительный, Торрис всегда держал первенство в своей группе. Совсем другим был Ирман. С девушками он знакомился и поддерживал отношения легко, но никогда не переступал грани дозволенного. Это наказывалось на корабле, а Ирман соблюдал законы. Но семьей он так и не обзавелся, считая, что еще рано. Лекарь Дорман был самым пожилым членом экипажа. У него уже подрастали внуки. Дорг взял его как лучшего специалиста по лечению всех видов травм и болезней. Это был настоящий мастер своего дела.

 Пройдя путь в триста километров, Дорг ничего не обнаружил. Под колесами лежал лишь песок вперемешку с водорослями, выброшенными морем во время бури. Датчики, способные обнаружить вездеход на расстоянии в сто, сто двадцать километров молчали, Лишь немного засветился датчик, настроенный на поиск металла, но вскоре, погас.

– Мы ничего не нашли, Борн, – выйдя на связь, доложил Дорг, – вышли челнок, пусть тоже поищет, а мы пройдем еще километров пятьдесят и вернемся.

 На обратном пути датчик металла снова загорелся. Борн остановил машину.

– Здесь что-то есть. Ирман, Торрис, наденьте скафандры и обследуйте местность. Возьмёте ручной датчик. И смотрите вокруг повнимательнее.

 Парни оделись и вышли наружу. Погода к тому времени уже наладилась, и солнце припекало с прежней силой. Идти по песку, заваленному водорослями, было не так-то просто, ноги вязли, и приходилось перелезать через завалы.

– Я бы с удовольствием сейчас нырнул в море, чем жариться в этом мешке, – проворчал Ирман.

– Нырни, попробуй. Ты видел, кто обитал в морях на Земле? Здесь могут быть монстры и позубастее. Если в лесу такие хищники ходят, значит и в воде их хватает. Вот те раз. Смотри, кто к нам пожаловал, – указал рукой в сторону леса Торрис.

 Ирман в это время карабкался через завал, проклиная про себя бурю, море и все, что под руку попадалось. Он поднял голову и увидел в десяти метрах от них стоящего полудинозавра. Рептилия спокойно наблюдала за ними, опираясь на длинную сучковатую палку. Если бы не ее страшный вид, можно было бы сравнить ее с дедом, стоящим на околице деревни и наблюдающим подход своей старухи из города.

– Что будем делать? – тихо спросил Торрис, – похоже, что он не расположен к агрессии.

– Откуда ты знаешь, к чему он расположен. Держи на всякий случай излучатель наготове. Будем делать вид, что не замечаем его. От диких зверей убегать нельзя. У них в инстинкте заложена погоня за добычей, а мы с тобой отличная добыча, – ответил Ирман.

– Тоже мне, добычу нашел. Мы сейчас страшнее его выглядим.

– Может быть, только он чего-то не боится нас. Смотри, датчик загорелся ярче, – преодолев водоросли, воскликнул Ирман.

– Тише ты, чего орешь, сам вижу. Ты следи за этим аборигеном, а я расчищу песок, – недовольно ответил Торрис и, достав из рюкзака небольшую лопату, стал копать яму.

Вскоре лопата ударила во что-то твердое. Торрис разгреб лунку пошире, и друзья увидели кусок плотного пористого материала.

– Давай сделаем анализ материала. Что-то мне подсказывает, что мы нашли именно то, что искали, – сказал Торрис.

 Ирман положил на песок небольшой чемоданчик, который нес с собой и который ему так мешал всю дорогу. Раскрыв его и установив четыре датчика по краям лунки, он включил прибор. На экране, располагавшемся на крышке чемодана, высветилась картинка профиля с обозначением материалов грунта. Такой прибор использовали в основном при изучении поверхности земли. Он мог распознавать структуру слоев глубиной до пятидесяти метров. На корабле имелись приборы мощнее, но они требовали большой энергии.

– Так, что же мы видим? Это явно металл совсем не природного происхождения, причем покрытый строительной субстанцией. Толщина его ровно метр, а дальше пустота и снова металл. Смотри, Торрис, это же наш вездеход, он лежит кверху колесами на такой же плите. Дальше прибор не берет.

– Погоди, Ирман, переключи на другой спектр. В машине только один человек и он не двигается. Расширь поиск. Тоже ничего. Сворачивай прибор, мы возвращаемся к вездеходу, – сказал Торрис и, вспомнив про полудинозавра, посмотрел в сторону леса. Там уже никого не было. Парни собрали инструмент и отправились к машине, вновь штурмуя завалы и на чем свет, ругая погоду.

– Похоже, что вездеход провалился в какую-то шахту, – предположил Дорг, – но где тогда его экипаж?

– Это не шахта, – сказал Дорман, – это шлюз. Я читал о таких конструкциях. У этого сооружения несколько камер, герметично закрывающихся, наподобие шлюза корабля. Верхний люк, скорее всего, закреплен на шарнире, не имеющем стопорных приспособлений. Поэтому они и провалились в него. А, может быть, он был специально подготовлен как ловушка. То, что в машине обнаружен один человек, говорит о том, что кто-то погиб. А вот куда исчезли остальные, можно только догадываться.

– Давайте поймаем одного динозавра, он точно причастен к этому. Торрис, ты же видел, как он спокойно за нами наблюдал. А я еще заметил, что лоб у него не как у рептилии. В такой коробочке вся моя голова поместится, – возбужденно затараторил Ирман, – это они устроили, точно вам говорю.

– Ты не заметил, Ирман, у него глаза не светились, случайно? – спросил Дорг.

– Нет, не светились, я специально обратил на это внимание, – ответил Торрис, опередив импульсивного Ирмана, – и вообще, он был слишком спокоен, можно сказать, даже, беспечен. Не то, что наш Ирман, – усмехнувшись, заметил он.

– А что Ирман, – обиделся тот, – чуть что, так сразу мою способность быстро соображать, называют импульсивностью. А что, собственно, в этом плохого?

– Успокойся, Ирман, – ответил Дорман, – это я тебе это как специалист говорю.

– Давайте не отвлекаться по пустякам, – прервал их Дорг, – у нас есть дела и поважнее обсуждения характера Ирмана. Итак. Мы установили, что экспедиция провалилась в шлюз и один из них погиб. Где другие пока неизвестно. Борн, ты все слышал?

– Да. Стойте на месте и не двигайтесь. Из машины тоже постарайтесь не выходить. Пока все, – ответил громкий голос Борна.

 Дорг щелкнул кнопкой связи и задумался.

– Это что, командир все слышал? – спросил Ирман.

– В следующий раз будешь думать, прежде чем говорить, – смеясь, сказал Торрис и постучал пальцем по лбу Ирмана. Тот только раздраженно махнул рукой и сел в кресло, уставившись в иллюминатор.

Глава 7

 В перевернутом вездеходе наступила тишина. Вид гладких стен и закрывающегося люка поверг экипаж в настоящий шок. Дикс на ощупь подполз к Верне и обнял ее. Верна положила голову ему на плечо и тихо заплакала. Эст не выдержав напряжения, включил фонарик и стал что-то искать в ящиках. Дикс молча, смотрел на него. Вот, наконец, Эст что-то нашел и стал доставать его. Это был особый комбинезон, рассчитанный на работу под большим давлением. Затем Эст снова стал что-то искать.

– Что ты задумал, Эст? – спросил Дикс.

– Нужно обследовать камеру, в которой мы торчим. А ищу я баллоны с кислородом. Кто знает, насколько нам еще воздуха хватит. Оборудование сдохло, а вместе с ним и система регенерации. Ты уверен, что мы не в герметичной капсуле? Вот и я тоже не уверен, – ответил Эст.

 Дикс поцеловал Верну, и осторожно усадив ее подальше от прохода, сказал:

– Ты отдохни, милая, мы что-нибудь придумаем, обязательно придумаем.

 Они вместе с Эстом нашли запасные баллоны, маски и, надев комбинезоны, стали открывать люк кабины. От удара, проем немного перекосило, и люк не открывался.

– Давай вырежем отверстие в полу, – предложил Эст.

– Исключено. В замкнутом пространстве мы сожжем весь кислород, а высвободившейся энергией нас просто расплющит, – не согласился Дикс.

– А может, наоборот, от избыточного давления откроется верхний люк. Как вариант очень даже подходит. Корпус вездехода довольно таки прочный. Я думаю, должен выдержать.

– Нет. Мы не знаем, что нас закрыло, а рисковать я не намерен. Тем более, как мы поднимемся на тридцатиметровую высоту по отвесной гладкой стене? – раздраженно возразил Дикс, – мы просто сейчас разберем пол. Где-то под панелью управления есть технологический люк. Свети, сейчас найдем.

 Через полчаса они уже стояли на днище вездехода и осматривали стены камеры. Это было цельное помещение метров десять длиной и чуть поменьше шириной. Стены действительно были гладкие и очень скользкие. Материал на ощупь напоминал стекло. Лезть по такой стене не представляло никакой возможности. Спустившись с вездехода, они оказались на полу из незнакомого, но очень прочного пористого материала. Даже удар тяжелой машины не оставил на его поверхности ни малейшей царапины. Дикс исползал все пространство и ничего не нашел. Пол был так плотно подогнан, что только тонкая полоска по периметру говорила о том, что конструкция не цельнолитая. Эст в это время обследовал стены. Он без конца бегал в грузовой отсек вездехода и пытался проделать в стене отверстие. Но все было тщетно. Дикс, понаблюдав за Эстом некоторое время, случайно взглянул на стену. В отсвете фонарика на ней что-то блеснуло. Он подошел поближе, приставил фонарик к стене и посмотрел на нее под острым углом. Затем так же осмотрел и три другие стены.

 

– Эст, подойди к стене, ты ничего не замечаешь? – спросил Дикс.

 Эст приложился к стене щекой и посмотрел на нее вдоль луча фонарика.

– Похоже на дверь. Такое ощущение, что она под толстым слоем стекла, – ответил он.

– Если это действительно дверь, то зачем ее заливать? Видишь кругляшки? Это кнопки. Весь вопрос теперь в том, куда ведет эта дверь.

– А у нас что, выбор есть? Идем в отсек, нужно собраться в дорогу, – проговорил Эст.

– Давай, сначала пробуем открыть ее, – предложил Дикс.

– Дверь откроется, но вот вопрос. Сколько раз? Нужно быть готовым ко всему.

 Вернувшись в машину, они собрали все, что могло им пригодиться. Перед уходом Эст составил два пустых ящика, выбил у них боковые стенки и положил в него тело Прода, одев на него, комбинезон. Они попрощались с пилотом и вылезли из вездехода. Дикс вплотную подошел к стене и нажал на кнопку. Было слышно, как где-то в стене мягко заработал механизм. Дверь отошла в сторону. Дикс осветил открывшийся проев. Это был просторный коридор, уходящий вдаль, насколько хватало света фонарика. Он вошел в него и осторожно стал продвигаться вперед. Эст и Верна двинулись следом. Как только Эст, идущий последним, зашел в коридор, дверь встала на место. Верна инстинктивно оглянулась назад и со страхом посмотрела на Эста. Тот ободряюще улыбнулся и кивнул головой. Они довольно долго шли по коридору, пока он не свернул в сторону. За поворотом коридор заканчивался. В полу у стены они увидели лаз и лестницу, ведущую вниз. Спустившись по ней, путники попали в огромную каменную пещеру. Она была явно творением природы. Немного постояв и осмотревшись, группа двинулась дальше. Но как только они дошли до середины, как, вдруг, пещера осветилась ярким светом и к ним из скрытых ниш вышли полудинозавры. Их было много. Они кольцом окружили людей.

– Спокойно. Не делайте резких движений. Попробуем поговорить с ними, – тихо произнес Дикс и обратился к этим непонятным существам, – мы прибыли к вам с миром. Вы понимаете нас?

 Полудинозавры расступились и жестом пригласили следовать вперед. Так в сопровождении странных существ, группа вышла из пещеры. То, что они увидели за ней, поразило их воображение. Перед ними лежал город. Настоящий город с домами, улицами и парками, где росли нормального размера деревья. Это был колоссальных размеров грот, освещаемый искусственным светом, встроенных в потолок ламп. Путники стояли на высоком уступе, с которого весь ландшафт подземного города был как на ладони. Полудинозавры, не дав, как следует рассмотреть пейзаж, указали на витую лестницу, ведущую вниз. Спустившись, их повели вдоль небольших домов, в центр города. По пути группа не заметила ни одного жителя, как будь то, здесь никого не было, но они чувствовали, что за ними наблюдают со всех сторон. Они подошли к зданию, стоящему в самом центре города. Оно ничем не отличалось от остальных, было лишь немного больше. Дверь дома открылась. Полудинозавр, идущий впереди них, указал рукой на вход и отступил в сторону. Дикс первым вошел в помещение. Пройдя по коридору, они вошли в просторную комнату, уставленную диванами и креслами. Стены были украшены цветами, и создавалось ощущение оранжереи. В одном из кресел сидел пожилой человек, одетый в свободные одежды, больше похожие на халат. Он жестом пригласил гостей присесть. Группа, сняв рюкзаки, расселась в удобные кресла.

– Я надеюсь, вас не испугал вид наших гленов? – приятным голосом спросил хозяин.

– Нет, не испугал. Мы уже видели их в лесу, – ответил Дикс, – скажите, откуда вы знаете наш язык?

– Как же мне его не знать, когда я с планеты Земля, – ответил Хозяин.

– Как? Вы с нашей планеты? – удивленно спросил Эст, – но как?

– Вы не поняли. Мы не с той Земли, с которой вы прилетели. Мы с Земли, когда то уничтоженной вашими предками. Мы так же бродили в космосе в поисках живой планеты и, как видите, нашли. Меня зовут Реглин, я командир нашей скромной расы.

– А те, кто нас сопровождал? Кто они такие? – спросил Дикс.

– Это жители этой планеты. Мы зовем их гленами. Они в полной нашей власти. Правда, говорить так и не научились, но хорошо понимают нас. Мы здесь уже так давно, что планета стала нашим домом. Мы дали ей название Прогмея, – ответил Реглин.

– Скажите, Реглин, а почему вы живете под землей? – спросила Верна.

– Видите ли, мы так же, как и вы были рады этой, приветливой на первый взгляд, планете. Но, как оказалось, ее населяют некие организмы, проникающие в мозг человека и уничтожающие его.

– Они выступают от сущности планеты? – спросила Верна.

– Вот видите, вы уже столкнулись с ними. Нам пришлось уйти под землю. Нас это вполне устраивает. Тем более что звездолета у нас уже нет. После неудачной посадки, мы не в силах были восстановить его, – ответил Реглин, – люди, что остались наверху продержаться недолго. Организмы их уничтожат, но вы не переживайте, ваши друзья уже покинули планету. Остались лишь четыре человека. Скоро вы их увидите, мы поможем им.

– Как покинули планету? Когда? – встав с кресла, спросила Верна.

– Присядьте, девушка. К чему так переживать. Планета не такая мирная, как выглядит на первый взгляд. Там часто бушуют такие ураганы, что жить просто невозможно. Они, видно, это поняли и улетели, – не меняя спокойного доброжелательного тона, ответил Реглин, – вам здесь будет хорошо. Поверьте мне. А сейчас вас отведут в отдельный дом. Отдохните, а завтра мы с вами встретимся.

 Он махнул рукой, и в комнату вошла молодая красивая девушка, одетая в такие же балахоны, как Реглин.

– Эстна проводит вас.

 Дикс внимательно посмотрел на командира и, встав, направился за девушкой. Она привела их в дом, стоящий неподалеку от центра, открыла дверь и вошла. Группа последовала за ней. Внутри жилище не было таким уютным, как у Реглина, но в нем имелось все необходимое. Девушка, показав комнаты, хотела уйти, но Дикс встал на ее пути.

– Скажи, пожалуйста, Эстна, кто вы? – спросил он.

 Эстна испуганно посмотрела него и тихо сказала:

– Я не могу с вами говорить, это запрещено. Пустите меня, мне нужно идти.

– Отпусти ее, Дикс. Не хватало, что бы нас обвинили в насилии, – сказал Эст.

 Дикс отступил в сторону, и девушка выбежала из дома. Эст подошел к окну.

– Что-то мне здесь не нравится. В городе все сидят по домам, говорить с нами не разрешено. Этот командир со своей вежливостью не вызывает у меня доверия. У вас нет ощущения, что нас водят за нос? – спросил он.

– У меня не просто ощущение, а полная уверенность в этом. Корабль не мог покинуть планету. Это против правил, бросать команду. Реглин говорил, что четверо наших ребят скоро здесь будут. Как интересно они сюда попадут? Одно успокаивает, у них нет блеска в глазах, – ответил Эст, – кстати, вы заметили, что девушку зовут почти так же, как и меня?

– Ты что, влюбился? – грустно улыбнувшись, спросила Верна.

– Почему сразу влюбился. Я просто подумал, что имена у них такие же, как и у нас. Значит, они с нами одной расы. Верна, там нет ничего, что можно было бы съесть? Я просто умираю с голода.

– У нас достаточно еды в рюкзаках. А здешнюю пищу, советую пока не трогать, – сказала Верна, я попозднее проверю ее состав на всякий случай.

– Смотрите, они точно их привели, – крикнул Дикс, не отходивший от окна.

 Верна подбежала к Диксу и посмотрела на улицу. По ней, в сопровождении все тех же полудинозавров, шли Торрис, Ирман, Дорг и замыкал шествие, с трудом переставляющий ноги, Дорман. Их подвели к их дому и жестом указали на дверь.

– Добро пожаловать, друзья, – поприветствовал вошедших коллег, Дикс.

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20 
Рейтинг@Mail.ru