bannerbannerbanner

Лили, запертая во сне

Лили, запертая во сне
ОтложитьЧитал
000
Скачать
Поделиться:

Лили поссорилась с мамой и папой. В расстроенных чувствах она сказала, что больше не хочет их видеть. Почему они всегда знают, что будет для неё лучше? Но на самом же деле она ничего такого не имела в виду, эти слова вырвались у неё случайно. Лили и не подозревала, что её желание исполнится! Ближе к вечеру Лили вернулась и не узнала свой дом. Свет в окнах не горел, и выглядел он совсем пустым. Но кое-кто там всё-таки был – родители Лили, только… ненастоящие. С неестественно длинными руками и с угольками вместо глаз. Лили нужно придумать, как вырваться из этого страшного сна до наступления ночи, или ей придётся остаться в нём навсегда…

Серия "Фэнтези-ужасы для подростков"

Полная версия

Отрывок
Лучшие рецензии на LiveLib
60из 100quarantine_girl

– Видишь? – заметил Ворон. – В старину умели защищаться от зла.

– А не от птиц?

– Вещи обычно служат сразу нескольким целям. Запертая дверь не впускает людей. Вырежь над ней круг с лучами, как на кладовке, и она будет охранять тебя от демонов. Решётка железная. А значит, они уже не пролезут через дымоход.Пункт 1. Об обещанияхКакие обещания нарушила эта книга? Во-первых, то, которое дало ее название. Во-вторых, то, которое дала её аннотация. В-третьих, то, которое дала ее обложка.Сразу скажу, что почему-то я нашла два оригинала этой книги: Lily and the Night Creatures 2022 года и Locked Out Lily 2021 года. Предполагаю, что это произошло по двум причинам. Во-первых, из-за издания – одна была в «kindle edition», то есть в электронном варианте, другая издавалась в «hardcover», твёрдом переплёте. Во-вторых, у второй издателем значится Simon & Schuster Children's UK, а у первой – Simon & Schuster Books for Young Readers. В любом случае это в два раза больше возможностей сделать локализацию хорошо, но как бы не вышло.Оригинальные названия можно перевести как «Лили и ночные существа» и «Запертая Лили». Как мы видим, русское издательство решило взять первое название, но почему-то добавило «во сне». Зачем и почему? Хз. Кстати, такую же чепушню русское издательство сделало и с той же «Коралиной» Нила Геймана. В России изначально она публиковалась как Нил Гейман – Коралина в Стране Кошмаров , в более поздних уже же просто «Коралина», но осадочек остался, тем более мультфильм-экранизация так и остался «Коралиной в стране кошмаров». Если что в оригинале эта повесть называется «Coraline» и всё.По ссылкам выше вы можете прочитать полную версию оригинальных аннотаций, но там нет и слова о сне и есть кое-что, о чем в русской аннотации забыли, а зря.

СравнитеTogether with some unlikely animal companions, Lily must face her fears and summon the courage to break into her own house, and defeat ‘The Replacements’ before the night is out.

Перевод: Вместе с не слишком дикими животными-компаньонами Лили должна встретиться лицом к лицу со своими страхами и найти в себе смелость пробраться в свой собственный дом и победить «Подменных» прежде, чем закончится ночь.ИЛили нужно придумать, как вырваться из этого страшного сна до наступления ночи, или ей придётся остаться в нём навсегда…Да, немного похоже, но откуда-то взялись сны и исчезли животные-компаньоны.Обложка мне очень понравилась, тем более мне нравится такой стиль рисовки. Какого было моё удивление, когда внутри я увидела совершенно другое. Другое = такое, что показано на оригинальных обложках:


Пункт 2. О фэнтезиУже упомянутая «Коралина» Нила Геймана вспоминается и при чтении этой книги, так что оригинальные аннотации (если что я их искала и читала уже после чтения книги, так что они не могли повлиять на это) не обманули. Та же тема с родителями и их подменами, ключи, запертые в кошмарных обстоятельствах дети, которые толком не находят помощи, кроме как от попавших в ту же беду, даже старый дом, в котором теперь живет главная героиня со своей семьей.В одном из отзывов так же говорят и о схожести с Нил Гейман – Океан в конце дороги :I wanted to like this book more than I did. But Neil Gaiman already told this story, in part with Coraline, but also with The Ocean at the End of the Lane. This is a “cleaner” read, in the sense that there is a bit less lore than in either of the Gaiman titles – but the vibe is fearing change, complicated parental relationships, and “old” magic is very much in the same vein. It’s a quick read, and it’s just creepy enough for upper elementary/early middle school.В принципе, соглашусь и с этим сравнением, хотя во время чтения оно мне не приходило на ум.А ещё соглашусь с тем, что эта книга будет достаточно жуткой только для читателей из начальной школы, не в обиду будет сказано.Фэнтезийная часть из-за подозрений на полную нереальность происходящего (да-да, спасибо буквально всему из первого пункта, которые настроили меня на «сны») в моих глазах померкла, но даже сейчас, оглядываясь назад, я не вижу в ней ничего реально крутого и яркого. Как бы я уже не раз читала что-то реально стоящее и пугающее в фэнтезийном направлении, так что меня это не вдохновило. Но для того, кто только знакомится с этим жанром, это будет куда увлекательнее и впечатлит намного сильнее даже просто из-за своей новизны.Животные-компаньоны выглядят очень фэнтезийно, но как-то плоско. Они появляются слишком рано или слишком поздно, как посмотреть, поэтому подводка к их появлению выглядит слабенько.О семье

В принципе, мне больше всего понравилось то, как показана проблема «новый ребёнок в семье и ревность старшего ребенка». Это выглядело живее остального, даже логичнее и взрослее.В остальном семья выглядела как типичная семья в фэнтезийном романе, где ребёнок спасает себя, семью и, возможно, целый мир. То есть исчезает на большую часть книги и появляется тогда, когда уже все или почти все проблемы решены, а еще никто не заметит то, что ребёнок выглядит, мягко говоря, потрепанным.В общем, неплохой ужастик для юных читателей

Оставить отзыв

Рейтинг@Mail.ru