ЛАНА ЛЕЖАЛА в темноте и глядела на звёзды. Грифов она не видела, но вряд ли те улетели. Днём несколько штук даже попытались приземлиться рядом, но Патрик их отогнал. Лана знала, что они где-то поблизости.
Она ужасно боялась. Боялась смерти. Боялась никогда больше не увидеть маму и папу. Родители, наверное, даже не подозревают, что она пропала. Они звонили дедушке Люку каждый вечер, разговаривали с Ланой, твердили, что любят её, и… отказывались забирать домой.
– Мы хотим, чтобы ты немного отдохнула от города, солнышко, – говорила мама, – проветрилась, а заодно – подумала над своим поведением.
Лана безумно на них злилась. Особенно на мать. Гнев был так силён, что почти заглушал боль. Однако погасить её окончательно не мог. По крайней мере, – надолго. Боль сделалась способом существования Ланы. Боль и страх.
Интересно, как она сейчас выглядит? Лана никогда не была настоящей красавицей. Собственные глаза казались ей слишком маленькими, тёмные волосы – излишне тонкими, из таких никакую причёску не сделаешь, и приходилось носить их распущенными. Теперь её лицо, должно быть, покрыто синяками, порезами, запёкшейся кровью. Наверное, она похожа на персонаж фильма ужасов.
Где же дедушка? Мгновения перед аварией Лана худо-бедно помнила. Сама авария превратилась в мешанину расплывшихся образов и осколков пространства, вертевшихся вокруг, пока её тело болталось в кувыркающемся пикапе.
Всё это было странно. Бессмысленно. Дедушка просто исчез: только что сидел за рулём, – и вот его нет. Лана не помнила, чтобы он открывал дверь. Да и зачем старику выпрыгивать на полном ходу из машины?
Бред какой-то. Невероятно.
Одно Лана знала точно: дедушка не предупредил её ни полсловом. Он исчез в мгновение ока, после чего пикап рухнул в пересохшую балку.
Очень хотелось пить. Ближайшим местом, где она могла напиться, было ранчо в миле от неё. Если бы только Лана могла выбраться на дорогу… Увы, это было бы почти невозможно даже при свете дня, даже будь она совершенно здоровой.
Девочка приподняла гудящую голову и посмотрела на пикап. Его силуэт темнел вверх колёсами всего в нескольких футах. Что-то проскользнуло по её шее. Лабрадор насторожился.
– Не подпускай ко мне никого, Патрик, – взмолилась Лана.
Пёс тявкнул, как делал всегда, находясь в игривом настроении.
– Хороший мальчик, но мне нечем тебя покормить. Я не знаю, что с нами будет.
Патрик лёг, положив голову на лапы.
– Полагаю, мама будет довольна. Просто счастлива, что спровадила меня сюда.
Она заметила сверкнувшие в темноте глаза, только когда лабрадор вскочил и зарычал так, как не рычал никогда в жизни.
– Что там, Патрик?
Зелёные глаза, казалось, парили во мраке сами по себе. Они смотрели прямо на неё. Вот они медленно моргнули и вновь открылись. Патрик лаял как сумасшедший и прыгал туда-сюда. Пума заворчала. Звук был хриплым, горловым.
– Убирайся! – завизжала Лана. – Уйди от меня!
Крик вышел жалким, слабым и испуганным собственной слабостью. Патрик метнулся было к Лане, потом, осмелев, прыгнул на пуму. Завязалась драка, сопровождавшаяся собачьим лаем, кошачьим рыком и прочими кошмарными звуками. Через полминуты всё было кончено. Глаза пумы вновь сверкнули в темноте, но теперь намного дальше. Мигнув напоследок, они исчезли.
Вернулся Патрик и тяжело опустился рядом с Ланой.
– Хороший мальчик, – заворковала она, – ты прогнал мерзкую пуму, да, мой смелый мальчик? Кто у нас хороший мальчик?
Патрик вяло шевельнул хвостом.
– Она тебя не поранила? Она не поранила моего мальчика?
Лана погладила пса здоровой рукой. Его загривок был мокрым и скользким. Не иначе кровь. Попыталась найти рану, лабрадор заскулил от боли. И тут она нащупала глубокий порез на его шее. Кровь вытекала толчками, а вместе с ней, с каждым биением сердца, вытекала и жизнь пса.
– Нет! Ты не можешь умереть! Не можешь!
Лана разрыдалась. Если Патрик умрёт, она останется в пустыне одна. Одна-одинёшенька, неподвижная. Вернётся пума. Вернутся грифы. Нет! Этого нельзя допустить, нельзя!
Она больше не могла удержать в себе свой страх. Он стал непереносимым, мешал рассуждать, мешал бороться.
– Мама, мама, мамочка! – в ужасе кричала Лана. – Хочу к маме! Помогите мне, кто-нибудь! Мама, прости меня, прости, я хочу домой! Хочу домой!
Она ревела навзрыд. Страх одиночества так возрос, что пересилил телесную боль. У девочки перехватило дыхание. Она осталась наедине со своей болью. И совсем скоро клыки пумы…
Патрик должен выжить. Он должен выжить. Он – это всё, что у неё осталось.
Лана, как могла, притянула пса к себе. Положила ладонь на его рану и прижала изо всех сил.
Она обязана остановить кровь.
Она должна удержать его.
Кровь продолжала сочиться сквозь пальцы.
Лана не отнимала руки, сосредоточив всю свою волю на том, чтобы не заснуть и сохранить жизнь другу.
– Хороший мальчик, – шептала она пересохшими губами.
Только бы не заснуть. Однако жажда, голод, боль, страх и одиночество сделали своё дело. Через какое-то время Лана провалилась в сон.
Её рука соскользнула с собачьей шеи.
Сэм, Квинн и Астрид провели большую часть ночи, обшаривая гостиницу в поисках Пита. Астрид смогла получить доступ к системе безопасности и сделала универсальную пластиковую карту-ключ, открывающую все двери отеля.
Они обыскали всё здание, но не нашли ни брата Астрид, ни кого-либо ещё. Добравшись до последнего номера, донельзя усталые, остановились. Барьер проходил прямо через него. Словно кто-то перегородил комнату стеной.
– Он разрезает телевизор, – сказал Квинн, взял пульт и нажал на красную кнопку.
Телевизор включился, но ничего не показывал.
– Хотелось бы мне знать, как это выглядит с другой стороны барьера, – проговорила Астрид. – У кого-то в номере заработало полтелевизора?
– Если так, они могли бы мне рассказать, выиграли «Лейкерс» или продули, – пошутил Квинн, но ни у кого, включая его самого, не было настроения смеяться.
– Вполне вероятно, что Пит, живой и здоровый, находится по ту сторону барьера, – сказал Сэм. – Может быть, даже со своей мамой, – добавил он.
– Я этого не знаю наверняка, – рявкнула Астрид. – Следовательно, должна исходить из того, что он где-то один, совершенно беззащитен, и помочь ему, кроме меня, некому, – она скрестила руки на груди и вся словно сжалась. – Извини. Боюсь, это выглядит так, будто я на тебя сержусь.
– Вовсе нет. Это выглядит так, как будто ты просто сердишься. Но не на меня. Вряд ли мы что-нибудь сегодня ещё сделаем, уже почти полночь. Думаю, нам лучше вернуться в тот большой номер.
Астрид вяло кивнула, Квинн встрепенулся, готовый сорваться с места.
Они вошли в номер-люкс. Там был широкий балкон, выходящий на море. Слева перспективу загораживал барьер, идущий, насколько они могли разглядеть, до самого горизонта. Стена, выросшая из здания отеля. Бесконечная стена.
В одной комнате номера стояла кровать исполинских размеров, во второй – две поменьше, застеленные бархатными покрывалами. Имелся также мини-бар с ликерами, пивом, лимонадом, орешками, «Сникерсами», «Тоблероном» и прочим в подобном роде.
– Чур, это комната мальчиков! – крикнул Квинн, рухнул ничком на одну из двух кроватей и почти мгновенно уснул.
Сэм и Астрид вышли на балкон, прихватив плитку «Тоблерона». Долго молчали.
– Как ты думаешь, что это? – наконец спросил Сэм.
Уточнять, что он имел в виду, не требовалось.
– Временами мне кажется, что я сплю и вижу сон, – ответила Астрид. – Странно, что до сих пор никого нет. Ведь должны уже были собраться военные, учёные, журналисты… Вдруг, из ниоткуда, вырастает стена, в городе исчезает куча народа, но почему-то не объявился ни один фургон с «тарелками» спутниковой связи.
Сэм уже думал об этом и пришёл к весьма неутешительному выводу. Интересно, Астрид тоже так считает?
Да, она считала так же.
– Знаешь, Сэм, по-моему, это не просто странная стена, отрезавшая нас с юга. Мне кажется, это круг, в центре которого – наш город. Скорее всего, мы отрезаны от всего мира. Вот почему никто не явился нам на помощь. Тебе так не кажется?
– Угу. Мы в мышеловке. Но почему? И куда делись те, кто старше четырнадцати?
– Понятия не имею.
Некоторое время Сэм молчал, не решаясь задать следующий вопрос, крутившийся у него в голове. Очень уж ему не хотелось услышать ответ.
– Как ты думаешь, что происходит с теми, кому исполняется пятнадцать? – пробормотал он наконец.
Астрид повернулась к нему. Её голубые глаза поймали его взгляд.
– Сэм, когда у тебя день рождения?
– Двадцать второго ноября. За пять дней до Дня благодарения. Через двенадцать дней. Нет, уже через одиннадцать. А у тебя?
– Нескоро, в марте.
– Март – это хорошо. А ещё лучше – июль. Или август. Впервые в жизни мне хочется быть младше. Как по-твоему, они остаются в живых? – торопливо спросил он, лишь бы Астрид не смотрела на него с такой жалостью.
– Да.
– Ты говоришь так потому, что действительно так считаешь, или просто хочешь, чтобы они оставались живыми?
– Да, – улыбнулась она. – Сэм…
– Что?
– Я ведь тоже была в том автобусе, помнишь?
– Смутно, – он рассмеялся. – Как же, мои пятнадцать минут славы!
– Ты был таким смелым, самым замечательным человеком, которого я когда-либо знала. И не я одна так думала. Ты стал героем всей школы. А потом вдруг… увял.
Сэм даже немного возмутился. Увял? Ничего он не увял! Или?..
– Просто у водителей школьных автобусов не так часто случаются инфаркты, – ответил он, и Астрид расхохоталась.
– Кажется, я знаю такой тип людей. Ты живёшь своей жизнью, но если где-то – беда, ты – тут как тут. Выходишь вперёд и делаешь то, что нужно. Вот как сегодня, на пожаре.
– Я, по правде сказать, предпочитаю ту часть, когда живу своей жизнью.
Астрид понимающе кивнула и произнесла:
– Однако на сей раз тебе не отвертеться.
Сэм перегнулся через перила, глядя на газон под балконом. По выложенной камнями дорожке бежала ящерица: рывок, остановка, ещё рывок, и ящерка исчезла в траве.
– Слушай, не жди от меня слишком многого, ладно?
– Хорошо, Сэм, – согласилась Астрид, хотя тон её говорил об обратном. – Завтра посмотрим, что удастся выяснить.
– И найдём твоего брата.
– И найдём моего брата.
Астрид отвернулась. Сэм понял, что не слышит рокота прибоя. Ветер был слишком слабым. Зато хорошо ощущался аромат цветов, растущих внизу, и солёный запах Тихого океана, совершенно не изменившийся.
Он сказал Астрид, что испуган, и это было правдой. Но помимо страха у него были и другие эмоции. Пустота слишком тихой ночи давила. Сэм чувствовал себя одиноким. Одиноким даже с Астрид и Квинном. Он знал то, о чём не подозревали они.
Всё изменилось настолько, что ему трудно было с этим примириться.
Всё было взаимосвязано, Сэм это чувствовал. То, что он сделал с отчимом, то, что случилось в его комнате или у маленькой поджигательницы со смешными косичками… Исчезновение тех, кому больше четырнадцати, и непроницаемый, невероятный барьер. Всё это – кусочки одной и той же головоломки.
Сюда же стоило отнести и мамин дневник.
Сэм был перепуган, потрясён и одинок. Впрочем, сегодня – менее одинок, чем все последние месяцы. Маленькая поджигательница раскрыла ему глаза. Он не единственный такой в городе.
Сэм вытянул руки и принялся рассматривать ладони. Розовая кожа, мозоли от постоянного натирания воском доски, линия жизни, линия судьбы. Ладонь как ладонь.
Как? Как это могло случиться? Что всё это значит? И если он тут не один такой, следует ли из этого, что в катастрофе виноват кто-то другой?
Сэм протянул руки к барьеру, будто собираясь его коснуться.
Впадая в панику, он может создавать свет. Может даже обжечь человеку руку.
Но барьер, исчезновения? Нет, на подобное он не способен.
Сэм облегчённо вздохнул. Он не виноват, он ничего не делал.
Кто-то другой – да. Кто-то или что-то.
– НЕ ВЕРТИСЬ, я же пытаюсь поменять тебе подгузник, – сказала Мэри Террафино малышке.
– Это не подгузник, – возразила егоза. – Подгузники у деток, а у меня – особенные штанишки.
– Ну, извините, – фыркнула Мэри. – Была не в курсе.
Она натянула на девочку её «особенные штанишки» и ласково улыбнулась. Бесполезно. Та ударилась в слёзы.
– Штанишки мне всегда меняет мамочка!
– Знаю, котёнок. Но сегодня, в порядке исключения, это сделаю я, хорошо?
У Мэри самой глаза были на мокром месте. Ещё никогда в жизни ей так сильно не хотелось плакать. Наступила ночь. Мэри с Джоном, её девятилетним братом, уже раздали все сырные крекеры и весь сок. Подгузники тоже подходили к концу. Детский сад не был рассчитан на то, что дети будут здесь ночевать, поэтому хозяйка имела только минимум необходимого.
В большей из двух комнат находилось двадцать восемь малышей, за которыми приглядывали Мэри, Джон и десятилетняя Элоиза, – ну и имечко, как из сказки! И хотя последняя возилась в основном со своим четырёхлетним братиком, это было неплохим подспорьем: остальные дети, ошеломлённые внезапно свалившейся на них ответственностью, просто оставляли им своих братьев и сестёр и убегали, не делая ни малейшей попытки помочь.
Мэри с Джоном разводили смесь для детского питания и наполняли бутылочки. В «питание» вообще пошло всё, найденное на кухне садика, а также то, что Джон стащил из окрестных магазинов. Они читали вслух сказки. Вновь и вновь ставили диски с детскими песенками.
Мэри уже, наверное, в миллионный раз повторяла: «Не волнуйтесь, всё будет в порядке». Ей приходилось обнимать одного малыша за другим, и она чувствовала себя конвейером по раздаче объятий.
А дети всё равно плакали и звали маму, то и дело слышались вопросы: «Когда придёт моя мамочка? Почему она меня не забирает? Где она?» Они капризничали и требовательно вопили: «Хочу к маме! Хочу домой! Сейчас же!»
У Мэри ноги подкашивались от усталости. Она рухнула в кресло-качалку и осмотрела комнату. Повсюду – детские кроватки и матрасики. Везде лежали, свернувшись клубочками, маленькие тела. Почти все уже спали, за исключением двухлетней девочки, всхлипывающей не переставая, и младенца, то и дело заходящегося в плаче.
Джон боролся со сном. Голова опускалась в дрёме всё ниже… ниже… потом он резко встряхивался, и его тугие кудряшки задорно подпрыгивали. Джон сидел в кресле напротив Мэри, покачивая на коленях импровизированную люльку, в действительности бывшую длинным цветочным горшком, позаимствованным в хозяйственном магазине.
Мэри перехватила взгляд брата и сказала:
– Какой же ты у меня молодец, Джонни!
В ответ мальчик слабо улыбнулся, и Мэри почувствовала, что сердце у неё сейчас разорвётся. Из глаз полились слёзы, в горле застрял комок.
– Хочу пи-пи! – объявил кто-то.
– Да-да, Кесси, пойдём, – отозвалась Мэри, определив, чей это голосок.
Ванная располагалась рядом с главной комнатой. Мэри отвела туда Кесси, подождала, прислонившись к стене, потом вытерла малышке попку.
– Попу мне всегда вытирает мама, – насупилась Кесси.
– Догадываюсь, лапочка.
– Мамочка тоже меня так называет.
– Лапочкой? Ясно. Хочешь, чтобы я называла тебя как-нибудь иначе?
– Нет. Я хочу, чтобы пришла мама. Я соскучилась. Я всегда её обнимаю, а она меня целует.
– Знаю, лапочка. Может быть, пока твоя мама не вернулась, тебя поцелую я?
– Нет! Только мама.
– Хорошо, хорошо. А теперь давай-ка обратно в постельку.
Уложив Кесси, Мэри подошла к Джону, взъерошила его рыжие кудри.
– Слушай, Джонни, у нас тут всё позаканчивалось. Боюсь, утром возникнут проблемы. Я должна пойти посмотреть, не удастся ли чего раздобыть. Ты один справишься?
– Ага. Я умею вытирать попы.
Мэри вышла на ночную, почти затихшую площадь. Некоторые дети спали на скамейках, другие – группками собрались под фонарями. Она заметила Говарда с бутылкой «Маунтин-Дью» в одной руке и бейсбольной битой в другой.
– Ты Сэма не видел?
– Зачем он тебе?
– Мы не можем одни с Джоном заботиться обо всех этих малышах.
– А тебя кто-то просил? – Говард дёрнул плечом.
Это было уже слишком. Мэри была высокой и сильной, Говард – низеньким и слабым, хотя и мальчишкой. Она подошла к нему вплотную и, глядя прямо в лицо, сказала:
– Слушай меня, мелкий червяк. Если я не позабочусь об этих детях, они умрут. Дошло? Они совсем ещё маленькие, их нужно кормить, водить в туалет и менять подгузники, а я, судя по всему, единственная здесь, кто это понимает. И в домах наверняка остались другие дети. Растерянные, голодные, перепуганные до смерти.
Говард попятился, воинственно приподнял биту, но потом опустил:
– А я что могу? – захныкал он.
– Ты? Ты – ничего. Где Сэм?
– Свалил.
– Чего?
– Ну, свалил. Ушёл вместе с Квинном и Астрид.
Мэри нахмурилась, чувствуя себя уставшей и отупевшей.
– Кто же здесь командует?
– Ты, похоже, решила, что если Сэм раз в два года строит из себя героя, то он тут самый главный командир?
Мэри тоже была в том автобусе два года назад, когда у водителя, мистера Коломбо, случился инфаркт. Она зачиталась тогда, не обращая внимания на происходящее, и оторвала взгляд от страницы, лишь почувствовав, что автобус резко вильнул. К тому времени, когда Мэри поняла, что случилось, Сэм уже сидел за рулём автобуса и подводил его к обочине.
В последующие два года он вёл себя тихо и незаметно, почти не участвуя в жизни школы. Мэри, как и все остальные, давно и думать забыла о Сэме и его подвиге.
И всё же она ничуть не удивилась тому, что во время пожара именно Сэм вышел вперёд. Мэри сердцем чувствовала, что если кому и командовать теперь ими, так это Сэму. Она даже рассердилась на него: ну где его носит, когда он так нужен?
– Тогда приведи ко мне Орка.
– Я не могу приказывать Орку, ты, сучка!
– Что ты сказал? – рявкнула Мэри. – Как ты меня назвал?
– Да я ничего, Мэри, я так, – Говард судорожно сглотнул.
– Где Орк?
– Дрыхнет, наверное.
– Разбуди его. Мне нужна помощь. Я уже засыпаю на ходу. Мне нужно ещё по крайней мере два человека, умеющих заботиться о малышах. Нам требуются подгузники, бутылочки, соски, крекеры и галлоны молока.
– А я-то тут при чём?
– Не знаю, Говард, – обречённо сказала Мэри. – Может быть при том, что ты ещё не конченая скотина? Или при том, что ты хочешь быть порядочным человеком?
Ответом ей был скептический взгляд и насмешливое хрюканье.
– Смотри, Говард, другие дети слушаются Орка, так? Они его боятся. Всё, что я хочу от Орка, это чтобы он вёл себя как Орк.
Говард задумался. Мэри почти наяву видела, как вращаются ржавые шестерёнки в его башке.
– Ладно, забудь. Когда вернётся Сэм, я с ним поговорю.
– Ну, да, он же у нас великий герой! – голос Говарда буквально сочился ядом. – Но постой! Куда же он делся? Ты его видишь? Я не вижу.
– Ты будешь мне помогать или нет? Мне пора возвращаться в садик.
– Ну, ладно, принесу я тебе подгузники. Только смотри, Мэри, не забудь потом, кто тебе помогал. Отныне ты работаешь на нас с Орком.
– Я забочусь о маленьких детях. Если я на кого и работаю, так это на них.
– Вот я и говорю, чтобы ты запомнила получше, кто оказался рядом, когда тебе понадобилась помощь, – Говард развернулся и с важным видом потопал прочь.
– Два бебиситтера и еда! – крикнула Мэри ему вслед и вернулась в детский сад.
Трое малышей плакали, их рёв подхватили остальные. Джон, как сомнамбула, бродил от кроватки к кроватке.
– Я вернулась. Иди спать, Джонни.
Мальчик свалился, где стоял. Мэри показалось, что брат уснул, ещё не опустившись на пол.
– Ну-ну, не плачь, – сказала она, склоняясь над хнычущим малышом. – Всё будет хорошо.
СЭМ УСНУЛ не раздеваясь и проснулся слишком рано.
Ночь он предпочёл провести на диване в гостиной номера-люкса, по опыту ночёвок на пляже зная, что Квинн разговаривает во сне.
Открыв глаза, он увидел худенький силуэт на фоне солнца. Астрид. Она стояла у окна, глядя на Сэма. Он торопливо вытер рот о наволочку.
– Извини, слюна…
– Не хотелось тебя будить, но ты только взгляни на это.
Из-за городских зданий и гряды холмов вставало солнце. Его лучи, сверкающие на воде, не могли разогнать серую муть барьера. Стало видно, что в дали тот изгибался, точно стена, поднявшаяся из океанских глубин.
– Интересно, какой она высоты? – подумал вслух Сэм.
– Я могла бы посчитать. Надо измерить расстояние от основания стены до некоторой точки на земле, затем нарисовать угол и… ладно, неважно. Навскидку в ней минимум двести футов. Мы на третьем этаже, обзор хороший, а края не видать. Если он вообще есть, этот край.
– Как это, нет края?
– Мало ли. Не принимай всё, что я говорю, всерьёз. Я просто размышляю.
– Размышляешь? Тогда продолжай размышлять, но, пожалуйста, так, чтобы я слышал.
– Хорошо, – Астрид пожала плечами. – Края может и не быть. Что если это не стена, а купол?
– Но я вижу небо, – возразил Сэм. – Облака, вон, плывут.
– Верно. Тогда представь, что у тебя в руке осколок чёрного стекла. Что-то вроде большой и тёмной линзы для солнечных очков. Если ты наклоняешь её в одну сторону, – она матовая, наклоняешь в другую – она становится похожей на зеркало. Если хорошенько присмотреться, тебе покажется, что ты видишь, как преломляется свет. Всё зависит от угла зрения и…
– Вы слышите? – раздался вдруг голос Квинна.
Тот появился неожиданно, причём, – почёсываясь со сна, как мартышка.
– Двигатель, – сказал Сэм, прислушавшись. – Совсем рядом.
Они выскочили из номера, прогрохотали по лестнице, пулей вылетели из отеля и бросились за угол, к теннисным кортам.
– Это Эдилио, наш новичок, – сказал Сэм.
В открытой кабине маленького жёлтого экскаватора действительно сидел Эдилио Эскобар. Маневрируя, он подъехал к барьеру, опустил ковш, потом поднял его. В ковше была земля пополам с травой.
– Он хочет прокопать путь наружу! – воскликнул Квинн, бросился к экскаватору и запрыгнул в кабину.
Эдилио от неожиданности подскочил, но взял себя в руки, улыбнулся и, заглушив двигатель, сказал;
– Привет, ребята. Думаю, вы тоже заметили эту штуковину? – он ткнул большим пальцем в сторону барьера. – Кстати, не прикасайтесь к нему.
– Ага, мы уже поняли, – уныло кивнул Сэм.
Эдилио вновь запустил двигатель и выкопал ещё три ковша земли. Затем спрыгнул вниз, взял лопату и отгрёб последние дюймы почвы, остававшейся у самого барьера.
Барьер продолжался и под землёй.
Работая втроём, Эдилио, Сэм и Квинн, где экскаватором, где лопатами, выкопали яму глубиной пять футов. Барьер не кончался. Но Сэм не собирался сдаваться. Должен же быть у стены конец? Обязательно должен. Дальше начиналась неподдающаяся лопате скала, каждая новая порция грунта была всё меньше и меньше.
– Надо бы попробовать отбойным молотком, – пробормотал он. – Ну, или ломом.
Только тут Сэм обнаружил, что возится в яме один. Остальные просто стояли, глядя на него сверху вниз.
– Да, можно будет попробовать, – наконец сказал Эдилио, наклонился и протянул Сэму руку, помогая вскарабкаться наверх.
Выбравшись, Сэм отшвырнул лопату и отряхнул джинсы.
– В любом случае, Эдилио, твоя задумка была отличной.
– Да и ты на пожаре не сплоховал, – ответил тот. – Спас хозяйственный магазин и детский садик.
Однако Сэм был не расположен сейчас думать о том, кого и что он спас или, наоборот, не спас.
– Без тебя, Эдилио, я бы не сохранил ничего, даже собственной задницы. Ну, и без Квинна с Астрид, конечно тоже, – торопливо прибавил он.
– А откуда ты здесь взялся? – Квинн пристально посмотрел на Эдилио.
Тот вздохнул, прислонил лопату к барьеру, утёр пот со лба и, оглядев ухоженную территорию отеля, сказал:
– Моя мама здесь работает.
– И кем же? – ухмыльнулся Квинн. – Неужто менеджером?
– Она горничная, – невозмутимо ответил Эдилио.
– Правда? А где ты живёшь?
– Там, – Эдилио махнул в сторону барьера. – В трейлере, в двух милях от автострады. С папой и двумя младшими братьями. Они подхватили какой-то вирус, и мама наказала им сидеть дома. Мой старший брат, Альваро, сейчас в Афганистане.
– Он военный?
– Спецназовец, – гордо улыбнулся Эдилио. – Элита.
Невысокий Эдилио стоял так прямо, что казался выше ростом, чем на самом деле. У него были очень тёмные, почти без белков глаза, взгляд – мягкий, но бесстрашный. А кисти рук – загрубелые, в шрамах, словно принадлежали другому человеку. Он держал их несколько на отлёте, развернув ладони, будто собирался что-то ловить. Эдилио выглядел очень спокойным и в то же время – готовым действовать немедленно.
– Вся эта затея – ерунда, если хорошенько подумать, – сказал Квинн. – Люди по ту сторону барьера уже наверняка в курсе. Не могли же они не заметить, что мы вдруг оказались за стеной?
– Ну и к чему ты это? – спросил Сэм.
– А к тому. У них там куда лучшее оборудование, чем у нас, так? Они могут выкопать яму какой хочешь глубины. Или обойти стену. Или перелететь через неё. Мы же тут просто дурака валяем.
– Ты не знаешь, насколько глубоко или высоко протянулся барьер, – заметила Астрид. – Нам кажется, что его высота – футов двести, но это может быть оптической иллюзией.
– Над, под, вокруг или сквозь, но путь должен быть, – сказал Эдилио.
– Вот-вот. Именно так ваша семейка и перебралась через границу Мексики, да? – осклабился Квинн.
Сэм и Астрид в изумлении уставились на него. Эдилио выпрямился ещё больше и, несмотря на то, что был ниже Квинна на шесть дюймов, словно бы взглянул на него сверху вниз.
– Из Гондураса. Вот откуда перебралась моя семья. Они проехали всю Мексику, прежде чем достигли этой границы. Здесь мама работает горничной, отец – батрачит на ферме. Мы живём в трейлере и ездим на старом грузовичке. У меня до сих пор сохранился лёгкий акцент, потому что испанский я выучил прежде английского. Ещё что-нибудь тебя интересует?
– Да я ничего такого не имел в виду, амиго, – сдал назад Квинн.
– Вот и прекрасно.
Эдилио вовсе не угрожал ему, нет. В любом случае, Квинн был на добрых двадцать фунтов тяжелее него. Однако спасовал именно он.
– Нам надо идти. Мы ищем младшего брата Астрид, – пояснил Сэм Эдилио. – Он… в общем, ему требуется присмотр. Астрид думает, что Пити мог быть на АЭС.
– Мой папа работает там инженером, – сказала Астрид. – Но до АЭС отсюда десять миль.
Сэм задумался, не пригласить ли Эдилио пойти с ними. Квинн наверняка разозлится. В последнее время он стал сам не свой. Не то чтобы это было так уж удивительно, учитывая произошедшее, однако состояние друга беспокоило Сэма. С другой стороны, именно Эдилио выручил его на пожаре. Не потерял головы и начал действовать.
Решение приняла Астрид:
– Эдилио, не хочешь пойти с нами?
Тут уже уязвлённым себя почувствовал Сэм. Неужели она думает, что он сам не сможет обо всём позаботиться? Зачем ей этот Эдилио?
Астрид, перехватив взгляд Сэма, закатила глаза.
– А я-то надеялась, что мы пустимся в путь без мужского позёрства.
– Я вовсе не позёр.
– Как вы собираетесь туда попасть? – спросил Эдилио.
– Я не уверен, что нам стоит садиться за руль, если ты об этом, – сказал Сэм.
– Возможно, я могу кое-что вам предложить. Не настоящая машина, конечно, но всё лучше, чем топать пешком десять миль.
И он провёл их в гараж, находившийся за раздевалкой бассейна. Поднял ворота. Внутри стояли два гольф-кара с логотипами «Вершин».
– Садовники и охранники пользуются ими, чтобы объезжать поле для гольфа на той стороне дороги.
– А ты сам когда-нибудь водил этот драндулет? – спросил Сэм.
– Ага. Мой папа иногда нанимается для обслуживания полей для гольфа. Тогда я ему помогаю.
Дело принимало иной оборот. Даже Квинн внял голосу рассудка, нехотя буркнув:
– Окей. Но вести будешь ты.
– Мы можем проехать по дороге прямо к автостраде. Первый поворот направо, – предложил Сэм.
– Ты не хочешь проезжать через центр города, – заметила Астрид. – Не хочешь, чтобы ребята опять подходили к тебе и спрашивали, что им делать.
– А ты собираешься добраться до электростанции? – спросил Сэм. – Или желаешь полюбоваться, как я распинаюсь перед ними, говоря, что им нечего бояться, кроме самого страха?
Астрид засмеялась. На взгляд Сэма, её смех был самым замечательным звуком на свете.
– Ага, запомнил! – воскликнула она.
– Запомнил. Рузвельт. Великая Депрессия. Я, иногда, если напрягусь, даже таблицу умножения могу осилить.
– Оборонительный юмор, – поддразнила Астрид.
Миновав автостоянку, они выехали на дорогу, затем резко свернули вправо, на узкий недавно проложенный участок. Гольф-кар с трудом, чуть ли не со скоростью пешехода, взбирался на холм. Вскоре они увидели, что дорога упирается в барьер. Остановив машинку, мрачно уставились на остаток дорожного полотна.
– Это как в мультике про Дорожного Бегуна, – сказал Квинн. – Если ты нарисуешь туннель, мы проедем, а Вайл И. Койот врежется в стенку.
– Ну, хорошо. Возвращаемся. Только давайте поедем по окраине, не заезжая на площадь, – попросил Сэм. – Надо же нам, в конце концов, найти Пита. Не хочу я тратить время на болтовню.
– Да. Они ещё могут и машину у нас угнать, – добавил Эдилио.
– Тоже верно.
– Стой! – завопила вдруг Астрид, и Эдилио ударил по тормозам.
Астрид спрыгнула с сиденья и подбежала к чему-то, белеющему у обочины. Опустилась на колени, подняла с земли прутик.
– Это чайка, – сказал Сэм, заинтригованный, что же могло привлечь внимание Астрид. – Наверное, ударилась в барьер.
– Может быть. Ты лучше сюда посмотри, – она прутиком приподняла птичье крыло.
– Ну?
– Лапка перепончатая, тут всё верно. Но когти! Когти как у хищной птицы, вроде ястреба или орла.
– Ты уверена, что это чайка?
– Мне нравятся птицы. То, что мы видим, – неправильно. Чайкам не нужны когти, поэтому когтей у них нет.
– Значит, это чайка-уродец, – фыркнул Квинн. – Ну? Едем мы или нет?
– Всё равно, это ненормально, – Астрид встала с колен.
– Астрид, у нас тут черт знает что творится, а тебя беспокоят птичьи пальчики? – Квинн хохотнул.
– Эта птица или случайный мутант, – проговорила Астрид, – или внезапно возникший новый вид. Результат эволюции.
– Ещё раз спрашиваю: и что? Какое нам дело? – продолжал выступать Квинн.
Астрид определённо хотела что-то сказать, но передумала и покачала головой, словно удерживая саму себя.
– Неважно, Квинн. Как ты сам сказал, у нас тут в самом деле творится чёрт-те что.
Они снова забрались в гольф-кар и поехали дальше со скоростью двенадцать миль в час. Свернули на Третью улицу, срезали угол, объезжая центр города, и двинулись по Четвёртой, – тихой, тенистой, запущенной и самой старой улице, по соседству с домом Сэма.
Машины, которые попадались им по пути, либо были припаркованы, либо попали в аварию. Из людей им встретились только двое детей, переходивших улицу. Один раз вроде бы услышали звуки работающего телевизора, но быстро сообразили, что это – видео.
– Ну, хоть электричество есть, – заметил Квинн. – По крайней мере, видики они у нас не отняли. MP3-плееры тоже должны работать, пусть и без доступа к интернету. Так что музыка останется с нами.