Иллюстратор Ideogram
© Max Marshall, 2024
© Ideogram, иллюстрации, 2024
ISBN 978-5-0062-8475-3
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Max Marshall
While every precaution has been taken in the preparation of this book, the publisher assumes no responsibility for errors or omissions, or for damages resulting from the use of the information contained herein.
Апокалиптический прыжок во времени: Девушка против клона
First edition. January 8, 2024.
Copyright © 2024 Max Marshall. Written by Max Marshall.
This book was written partially using AI content in the text and illustrations.
В стране, наполненной волшебными чудесами, жила яркая и предприимчивая блондинка по имени Аврора. Она и не подозревала, что судьба приведет ее в необычное путешествие во времени. Оснащенная замечательной машиной времени, Аврора приступила к смелой миссии в постапокалиптическом будущем. Ее цель? Противостоять своему озорному клону, хитрой и загадочной Амелии. Путешествуя по разрушающимся городам и встречаясь со странными существами, Аврора извлекает ценные уроки о дружбе, храбрости и силе самопознания. С решимостью в сердце и каплей магии Аврора мчится наперегонки со временем, чтобы спасти мир от хаоса и снова восстановить гармонию. Присоединяйтесь к Авроре в этой очаровательной сказке, где воображение не знает границ, а надежда сияет ярче всего в самые мрачные времена.
Max Marshall создает истории, которые переносят читателей в далекие страны, погружая их в богатую культуру и приглашая испытать весь спектр человеческих эмоций.
На страницах бесчисленных шедевров скрывается писатель, чье имя вызывает мысли о страсти, творчестве и безграничном воображении.
Обладая изящным владением языком и глубоким пониманием человеческой души, этот писатель создает персонажей, чьи триумфы и борьба находят глубокий отклик у читателей всех возрастов. Независимо от того, исследует ли она сложности любви и утрат или погружается в глубины человеческой психики, проза этого писателя столь же прекрасна, сколь и проницательна, раскрывая истины, которые волнуют сердце и вдохновляют душу.
В уютном маленьком городке, приютившемся между холмами и шепчущимися деревьями, жила жизнерадостная блондинка по имени Карина. Она жила в уютном коттедже со своей любящей семьей Робинсоны. Ее отец, Джек, был добросердечным человеком, работавшим в местной пекарне, каждое утро наполнявшей воздух ароматом свежеиспеченного хлеба. У ее матери, Аманды, была нежная улыбка, которая могла скрасить даже самые мрачные дни, и она проводила все свое время, ухаживая за их домом и садом. Вместе они создали теплую и гостеприимную атмосферу, благодаря которой их дом казался сердцем района.
Дни Карины были наполнены бесконечными приключениями и открытиями, прямо в комфорте ее собственного дома. С того момента, как она проснулась от щебета птиц за окном, и до того момента, как уютно устроилась ночью под своим одеялом, Карина находила радость в каждом мгновении.
В этот конкретный день солнце пробивалось сквозь занавески, окрашивая комнату в золотистый цвет. Карина потерла сонные глаза и вытянула руки, готовая встретить предстоящий день. Она слышала слабый звук шагов своего брата Патрика, суетящегося в своей комнате по соседству, и ей не терпелось присоединиться к нему на утренней игре.
Вскочив с кровати, Карина бросилась вниз по лестнице, ее босые ноги мягко ступали по полированному деревянному полу. Она обнаружила, что ее мать напевает мелодию, готовя завтрак на веселой кухне, и в животе у Карины заурчало от восхитительного запаха блинов, шипящих на сковороде.
– Доброе утро, мое маленькое солнышко, – поприветствовала ее Аманда с теплой улыбкой, взъерошив Карине взъерошенные волосы.
– Доброе утро, мама! – Прощебетала Карина, ее глаза блестели от возбуждения.
– Что сегодня на завтрак?
– Блинчики, именно такие, как ты любишь, – ответила Аманда, переворачивая блинчик с привычной легкостью. – Но сначала, почему бы тебе не пойти разбудить своего брата? Я уверена, он с удовольствием присоединится к нам.-
Кивнув и улыбнувшись, Карина помчалась в комнату Патрика, ворвавшись в дверь с игривым криком. Патрик, все еще протирая заспанные глаза, улыбнулся жизнерадостности своей сестры и последовал за ней вниз, чтобы присоединиться к родителям за завтраком.
Когда они собрались вокруг стола, смех и болтовня наполнили воздух, смешиваясь с дразнящим ароматом блинов и кленового сиропа. Карина почувствовала, как ее охватывает теплое чувство удовлетворения, когда она смаковала каждый восхитительный кусочек, окруженная любовью своей семьи.
После завтрака Карина и Патрик удалились на задний двор, где их воображение свободно разгуливало среди пышной зелени и ярких цветов. Они играли в игры понарошку, гонялись за бабочками и строили высокие крепости из одеял и подушек.
Когда солнце начало опускаться за горизонт, заливая пейзаж мягким оранжевым сиянием, Карина поняла, что ее день дома был наполнен волшебством и чудесами. Удовлетворенно вздохнув, она попрощалась с угасающим светом, зная, что завтрашний день принесет еще больше приключений в их любимый маленький городок.
Солнце поднялось высоко в небе, заливая теплым светом задний двор Робинсонов. Карина и ее брат Патрик все утро с нетерпением ждали этого момента – пришло время игр! Быстрым шагом и с улыбкой на лице Карина выскочила во двор, ее глаза блестели от возбуждения.
– Патрик! Патрик! Давай, поиграем! – позвала она, ее голос звенел от энтузиазма.
Со своего места за кухонным столом, где он доедал завтрак, Патрик ухмыльнулся и поспешил присоединиться к сестре. Он выскочил за дверь, сжимая в руке мяч, его лицо светилось предвкушением.
– Привет, Карина! Во что ты хочешь поиграть? – Спросил Патрик, в его голосе слышалось волнение.
Глаза Карины загорелись озорством, когда она обдумывала возможности.
– Как насчет игры в мяч? – предложила она, размашисто подбрасывая мяч в воздух.
Ухмылка Патрика стала шире. – Конечно! Я буду лучшим кэтчером в мире!
С этими словами братья и сестры включились в свою игру, их смех эхом разносился по воздуху, пока они гонялись за мячом. Карина уворачивалась и петляла, ее ловкие ноги легко несли ее по траве, в то время как Патрик прыгал и делал выпады, раскинув руки в отважной попытке поймать ускользающий мяч.
Пока они играли, их задний двор превратился в игровую площадку с бесконечными возможностями. Они носились вокруг деревьев, ныряли под кусты и перепрыгивали через цветочные клумбы, их энергия и энтузиазм казались безграничными.
– Попались! – Торжествующе воскликнул Патрик, поймав мяч в воздухе с торжествующей ухмылкой.
Карина усмехнулась, ее щеки раскраснелись от напряжения.
– Отличный улов, Патрик! Ты становишься лучше с каждым днем.
Быстро дай пять, и они возобновили игру, солнце грело им спины, а ветерок трепал волосы. Время, казалось, остановилось, когда они погрузились в простую радость совместной игры.
Когда послеполуденное солнце начало опускаться все ниже, отбрасывая длинные тени на двор, Карина и Патрик неохотно прекратили свою игру. С раскрасневшимися щеками и блестящими глазами они плюхнулись на траву, тяжело дыша, но счастливые.
– Это было так весело, Карина! – Воскликнул Патрик, улыбаясь от уха до уха.
Карина кивнула, и ее собственная улыбка повторила улыбку брата. – Да, так оно и было! Из нас получилась отличная команда, не так ли? —
Патрик с энтузиазмом кивнул.
– Лучшая команда на свете!