Марта Миллер SHADOW EMPIRE
SHADOW EMPIREЧерновик
SHADOW EMPIRE

5

  • 0
Поделиться
  • Рейтинг Литрес:5

Полная версия:

Марта Миллер SHADOW EMPIRE

  • + Увеличить шрифт
  • - Уменьшить шрифт

Она приложила к уху магический коммуникатор, замаскированный под серьгу.

– Майкл? Хелена. Сегодня вечером "Серебряный дракон". Встретимся там как незнакомые люди. Я попытаюсь привлечь внимание Марлоу.

Короткий ответ, и она отключила связь. Пора было начинать игру.

Глава 3: Серебряный дракон

"Серебряный дракон" располагался в здании бывшего банка начала XX века – величественном сооружении с колоннами и сложным барельефом на фасаде. Амелия – нет, Хелена – сейчас она должна думать о себе как о Хелене – прибыла к полуночи, когда клуб уже был заполнен элитой магического Нью-Йорка.

У входа дежурили два охранника – крупные мужчины в элегантных костюмах, но с ярко выраженной аурой боевых магов. Они внимательно изучали каждого посетителя, пропуская внутрь только избранных.

– Добрый вечер, – Хелена протянула изысканную визитную карточку, напечатанную на особой бумаге с вплетенными магическими нитями. – Хелена Росс. Я недавно в городе.

Один из охранников принял карточку, проводя над ней рукой – проверял подлинность и магическую подпись. Второй тем временем изучал её ауру. Момент истины – сработает ли маскировка?

– Мисс Росс, – первый охранник слегка поклонился, возвращая визитку. – Добро пожаловать в "Серебряный дракон". Позвольте проводить вас?

Сработало. Хелена позволила себе легкую улыбку.

– Благодарю, но я предпочитаю сама исследовать новые места.

Внутри клуб поражал роскошью и изысканностью. Бывший банковский зал был трансформирован в основное пространство с центральной барной стойкой, выполненной из цельного куска горного хрусталя с магически внедренными серебряными нитями, образующими образ дракона. Вокруг располагались изящные столики и уютные алькасы. Второй уровень – открытые галереи бывшего банка – был отведен под VIP-зоны.

Потолок представлял собой сложную иллюзию звездного неба, переливающегося и меняющегося в зависимости от музыки, которую исполнял квартет из трех музыкантов-людей и одной сирены – редкое зрелище даже для магического мира.

Хелена заметила Майкла у бара, но, как и договаривались, никак не показала, что знает его. Она медленно двинулась через зал, осознавая, что привлекает взгляды – и не только благодаря эффектной внешности. Новички всегда вызывали интерес в закрытом магическом сообществе.

– Что желает заказать прекрасная незнакомка? – бармен, высокий афроамериканец с седыми висками, улыбнулся ей.

– "Звездная кровь", – ответила Хелена, называя фирменный коктейль клуба, о котором прочла в материалах. – И, пожалуйста, передайте мистеру Марлоу, что Хелена Росс была бы признательна за возможность представиться.

Бармен слегка приподнял бровь, но кивнул. Он принялся за приготовление коктейля – смешивая редкое вино цвета темного аметиста с ликером, настоянным на лунных цветах, добавляя капли эссенции, которая заставляла напиток искриться, словно в нем плавали крошечные звезды.

– Смелый ход, – тихо произнес голос слева от неё. – Прямой запрос на аудиенцию.

Хелена обернулась. Рядом стояла элегантная рыжеволосая женщина лет тридцати пяти, с изумрудными глазами и едва заметной аурой ментального мага.

– Иногда прямота экономит время, – ответила Хелена, принимая бокал от бармена.

– Эмбер Маккалистер, – представилась женщина. – Глава PR-службы Марлоу Инвестментс.

Одна из ключевых фигур в окружении Деймона, согласно досье. Специалист по чарам и иллюзиям, отвечающая за "светское лицо" клана. Опасный противник, но потенциально полезный контакт.

– Хелена Росс, – она протянула руку. – Независимый дилер редкостей.

Эмбер пожала её руку, и Хелена почувствовала легкое покалывание – ментальная проверка, поверхностное сканирование намерений. Она позволила Эмбер ощутить искреннюю заинтересованность в деловом сотрудничестве, скрывая истинные мотивы под несколькими слоями ментальной защиты – одно из преимуществ ритуала Кортез.

– Что привело вас в Нью-Йорк, мисс Росс? – спросила Эмбер, отпивая из своего бокала.

– Бизнес, разумеется. И, возможно, немного удовольствия, – Хелена позволила себе загадочную улыбку. – У меня появился доступ к некоторым редкостям, которые могли бы заинтересовать таких ценителей, как мистер Марлоу.

– Деймон очень избирателен в своих приобретениях, – заметила Эмбер. – И еще более избирателен в выборе деловых партнеров.

– У меня безупречная репутация, – Хелена сделала глоток коктейля. – По крайней мере, в том, что касается качества товаров и конфиденциальности.

Эмбер улыбнулась, словно оценив шутку.

– Ваша репутация опережает вас, мисс Росс. Та история в Праге с Кубком Тысячелетия…

Тест. Эмбер проверяла подлинность личности Хелены.

– Кубка Тысячелетия не существует, – легко парировала Хелена. – Это была превосходная подделка, которую я собственноручно помогла создать Густаву Крейну. Доверчивые китайские коллекционеры до сих пор, должно быть, любуются ею.

Это было частью легенды Хелены – сложная афера с поддельным артефактом, которую "помнила" её искусственно созданная личность.

– Я слышала, Густав был крайне… расстроен, когда узнал, что вы получили вдвое больше за посредничество, – глаза Эмбер блеснули.

– Бизнес есть бизнес, – Хелена пожала плечами. – Он должен был лучше вести переговоры.

Внезапно атмосфера в клубе изменилась. Разговоры стали тише, музыканты перешли на более мелодичную композицию. Хелена заметила, как взгляды многих посетителей устремились к лестнице, ведущей с верхнего уровня.

– А вот и Деймон, – сказала Эмбер.

Хелена обернулась. Деймон Марлоу спускался по лестнице в сопровождении двух телохранителей. Фотографии не передавали полностью его присутствия – высокий, с безупречной осанкой, в идеально скроенном угольно-черном костюме с едва заметной серебряной отделкой. Его темные волосы были уложены назад, открывая высокий лоб и выразительные черты лица, которые можно было бы назвать классически красивыми, если бы не холодный, оценивающий взгляд серых глаз.

Но самым впечатляющим была его магическая аура. Большинство магов, даже сильных, старались сдерживать проявления своей силы в общественных местах – это считалось дурным тоном, как слишком громкий разговор. Деймон не делал ничего показного, но его аура естественным образом распространялась вокруг него – густая, темно-бордовая с серебристыми нитями, почти осязаемая.

Особая магия крови. Хелена моментально распознала её. Магия не просто чувствовалась – она словно касалась каждого в помещении, ненавязчиво, но отчетливо давая понять, кто здесь хозяин.

Деймон спустился в зал, здороваясь с некоторыми гостями, обмениваясь короткими репликами. Он двигался с врожденной грацией хищника.

– Пойдемте, – сказала Эмбер, беря Хелену под руку. – Я представлю вас.

Они направились к Деймону, который теперь остановился у бара. Один из телохранителей внимательно посмотрел на Хелену – оценивающий взгляд профессионала, ищущего угрозу.

– Деймон, – Эмбер улыбнулась, – позволь представить Хелену Росс, специалиста по редким артефактам, недавно прибывшую в наш город.

Взгляд Деймона остановился на Хелене. На краткий миг ей показалось, что её маскировка трещит по швам под этим пронизывающим взглядом. Она почувствовала странное ощущение – словно невидимые пальцы коснулись её сущности, изучая, оценивая.

– Мисс Росс, – голос Марлоу был глубоким, с безупречными интонациями. – Добро пожаловать в "Серебряный дракон". Надеюсь, наш скромный клуб соответствует вашим ожиданиям?

– Более чем, мистер Марлоу, – ответила Хелена с легкой улыбкой. – Прекрасное сочетание традиций и современности.

– Я слышал, вы хотели поговорить со мной о делах? – Деймон перешел прямо к сути, жестом приказав бармену приготовить ему напиток.

– Не так быстро, – Хелена покачала головой. – Я предпочитаю сначала узнать людей, прежде чем вести с ними дела.

Эмбер выглядела удивленной таким ответом. Немногие осмеливались диктовать условия Деймону Марлоу.

Однако, к изумлению Хелены, на лице Деймона появилась заинтересованная полуулыбка.

– Разумная предосторожность, – он принял бокал с янтарной жидкостью от бармена. – Тогда, возможно, вы присоединитесь к нам за ужином? Нико и Антонио уже ждут наверху.

Еще двое из его ближайшего окружения, отметила Хелена. Финансист и разработчик артефактов. Идеальная возможность познакомиться ближе с внутренним кругом.

– С удовольствием, – ответила она.

Деймон предложил ей руку, и когда она приняла её, Хелена ощутила странное тепло, распространяющееся от точки контакта – не просто физическое ощущение, а нечто более глубокое, словно их магические сущности соприкоснулись. По его едва заметной реакции она поняла, что он тоже это почувствовал.

Они поднялись в закрытую VIP-зону на втором уровне, где накрытый стол ожидал в отдельной беседке, защищенной от посторонних глаз и ушей магическим барьером.

За столом уже сидели двое мужчин. Первый – невысокий, подтянутый, с проницательными глазами финансового гения, был Нико Валентайн, правая рука Деймона по бизнесу. Второй – крупный, с румяным лицом и руками артефактора, покрытыми мелкими шрамами от работы с магическими материалами, – Антонио Морган, гений в создании магических устройств.

– Господа, – представил Деймон, – это Хелена Росс, специалист по редким артефактам.

Нико привстал, слегка поклонившись.

– Наслышан о вашей работе с Кардинальскими Реликвиями в Ватикане.

Еще одна проверка. Кардинальские Реликвии были секретной серией артефактов, которые, согласно легенде Хелены, она помогла идентифицировать и классифицировать для тайных архивов Ватикана.

– Засекреченная работа, – спокойно ответила Хелена, присаживаясь. – Но могу сказать, что католическая церковь обладает куда более впечатляющей коллекцией, чем готова признать публично.

– Итальянская кухня устроит вас? – спросил Деймон, занимая место напротив неё. – Или у вас есть особые предпочтения?

– Итальянская прекрасно подойдет, – ответила Хелена. – Хотя я всегда смеялась над стереотипом, что все европейцы любят европейскую кухню. В Праге, где я провела немало времени, я больше всего ценила местные блюда.

– Прага, – задумчиво произнес Деймон, делая знак официанту. – Прекрасный город с богатой магической историей. Особенно интересен Старый Еврейский Квартал с его Големической традицией, не находите?

– Безусловно, – согласилась Хелена. – Хотя настоящие секреты Пражской школы магии скрыты куда глубже, чем в туристических легендах о Големе.

Официант принял заказ, и вскоре стол наполнился изысканными блюдами. Беседа плавно текла, касаясь безопасных тем – искусство, путешествия, последние тенденции в магическом мире. Типичный светский разговор, но Хелена ощущала, что её проверяют, оценивают каждое слово, каждую реакцию.

Когда десерт был подан – изумительный тирамису, приправленный каплями редкого эликсира радости, который невозможно было достать легальными путями, – Деймон наконец перешел к деловой части.

– Итак, мисс Росс, – он отпил из бокала с вином, – какие редкости привели вас в мой скромный клуб?

Наступил решающий момент. Хелена достала из небольшой сумочки плоскую коробочку из черного дерева, инкрустированную серебром, и осторожно положила её на стол.

– Возможно, это заинтересует вас, – она открыла коробочку.

Внутри на бархатной подушке лежал необычный артефакт – серебряный диск, покрытый рунами, которые, казалось, двигались и меняли форму, если смотреть на них дольше нескольких секунд. В центре диска находился темный камень, напоминающий черный опал, но с пульсирующим внутри красноватым светом.

– Щит Тайных Мыслей, – спокойно произнесла Хелена. – Один из трех созданных магами Византии в девятом веке. Защищает своего владельца от любых форм ментального проникновения, включая магию крови для чтения мыслей.

Эффект был мгновенным. Антонио подался вперед, явно заинтригованный редким артефактом. Нико бросил быстрый взгляд на Деймона, а Эмбер слегка напряглась.

Для семьи, специализирующейся на магии крови, такой артефакт представлял особый интерес. Это могло быть как угрозой их способностям, так и ценным приобретением, позволяющим защитить секреты клана.

Деймон внимательно изучал артефакт, не прикасаясь к нему.

– Подлинник? – спросил он. – Третий щит, если не ошибаюсь, хранится в закрытой коллекции Британского Музея Магии, а второй считается утерянным со времен падения Константинополя.

– Подлинник, – подтвердила Хелена. – А второй щит, тот, что считался утерянным, находится в частной коллекции в Стамбуле. Я видела его своими глазами.

Легкое движение руки Деймона, и Антонио осторожно приблизился к артефакту, проводя над ним рукой, но не касаясь.

– Энергетический отпечаток соответствует описаниям в древних текстах, – пробормотал он. – Возраст, судя по магической сигнатуре, действительно около двенадцати веков.

– Откуда он у вас? – спросил Нико, явно просчитывая возможные последствия приобретения такой редкости.

Хелена откинулась на спинку стула.

– Я не раскрываю источники, это часть моей профессиональной этики. Могу лишь сказать, что его предыдущий владелец недавно скончался, и наследники решили избавиться от части коллекции… дискретно. Без внимания регулирующих органов.

Это была рискованная игра. Она фактически признавала, что артефакт попал к ней незаконными путями – подобные предметы должны были быть зарегистрированы в Магистрате. Но Хелена Росс, согласно её легенде, часто балансировала на грани закона.

– И какова цена этого сокровища? – спросил Деймон.

– Четыре миллиона, – ответила Хелена. – Плюс определенные… привилегии.

– Привилегии? – бровь Деймона приподнялась.

– Я планирую задержаться в Нью-Йорке. Мне бы пригодились правильные связи, доступ к определенным кругам, – Хелена сделала жест, охватывающий клуб. – К вашему миру, Мистер Марлоу.

Деймон изучал её несколько долгих секунд. Затем внезапно протянул руку.

– Позвольте?

Хелена поняла, что он хочет. Осторожно, она протянула свою руку, и Деймон взял её, переворачивая ладонью вверх. Мягким, но уверенным движением он провел пальцем по её ладони, оставляя тонкую линию.

Хелена почувствовала укол – на её коже выступила капля крови. Деймон повторил действие со своей рукой, а затем соединил их порезы.

Магия крови! Она ощутила волну силы, проходящей между ними. Это был базовый ритуал определения правдивости – кровь к крови, суть к сути. Способ, которым маги крови могли узнать, лжет ли человек. Не конкретные мысли, но общие намерения, правдивость или лживость.

Испытание, угрожающее её прикрытию. Хелена инстинктивно напряглась, но затем заставила себя расслабиться, позволяя двойной природе своей сущности сработать. Она действительно была Хеленой Росс в этот момент, со всеми "воспоминаниями" и мотивами этой личности.

Прикосновение длилось всего несколько секунд. Когда Деймон отпустил её руку, на лице его отразилось лёгкое удивление, но быстро сменилось привычной маской сдержанности.

– Интересно, – произнес он. – В вас есть… двойственность, мисс Росс. Словно две натуры борются за преобладание.

Внутри Хелены всё похолодело. Неужели её раскрыли так быстро? Но внешне она сохранила абсолютное спокойствие.

– Все мы носим маски, мистер Марлоу, – она мягко улыбнулась. – Особенно те, кто долго живет на границе миров – официального и теневого. Иногда сложно сказать, где заканчивается одна роль и начинается другая.

Деймон изучал её еще мгновение, затем кивнул, словно приняв решение.

– Щит меня интересует, – сказал он наконец. – Антонио понадобится несколько дней, чтобы завершить проверку подлинности. Если всё подтвердится, мы обсудим условия сделки.

– Разумеется, – согласилась Хелена.

Деймон сделал знак Антонио, и тот бережно закрыл коробку с артефактом, но не забрал её.

– Что до ваших… привилегий, – продолжил Деймон. – Мы можем начать с малого. Завтра вечером у меня небольшой прием в честь открытия новой галереи магического искусства. Буду рад видеть вас среди гостей.

Хелена улыбнулась.

– С удовольствием.

– Прекрасно, – Деймон встал, давая понять, что встреча завершена. – Эмбер предоставит вам все детали и пришлет приглашение.

Когда они прощались, Деймон снова взял её руку, но на этот раз просто для формального рукопожатия.

– Будьте осторожны в нашем городе, мисс Росс, – сказал он тихо. – Нью-Йорк полон опасностей для тех, кто не знает его правил.

– Я быстро учусь, мистер Марлоу, – ответила Хелена. – И я редко совершаю одну и ту же ошибку дважды.

На его лице мелькнула тень улыбки.

– В таком случае, думаю, у нас может получиться интересное сотрудничество, – он отпустил её руку. – До завтра, мисс Росс.

Хелена покинула VIP-зону в сопровождении Эмбер, которая проводила её до выхода из клуба. Внизу она заметила Майкла, всё еще сидящего у бара, но не подала вида.

Сев в ожидавшее такси, она позволила себе наконец расслабиться. Первый контакт установлен, но какой ценой? Деймон почувствовал двойственность её личности. Это был опасный момент, но, похоже, ей удалось превратить угрозу в интригу. Марлоу заинтересован, но настороже. Игра началась, и ставки были высоки как никогда.

Глава 4: Галерея секретов

Галерея "Лунный свиток" располагалась в сердце художественного района Челси, в отреставрированном здании начала прошлого века. Казалось бы, ничем не примечательное место для обычных посетителей, но для магического сообщества это было нечто большее – пространство, где искусство сочеталось с магией, где обычные картины скрывали зачарованные полотна, видимые лишь посвященным.

Хелена прибыла точно в назначенное время. На ней был элегантный темно-синий брючный костюм, достаточно деловой, чтобы подчеркнуть серьезность намерений, но с шелковой блузой цвета слоновой кости, добавляющей нотку женственности. Материнский амулет был искусно интегрирован в серебряную брошь на лацкане.

У входа изысканно одетый маг с едва заметной аурой смотрителя проверил её приглашение – плотную кремовую карточку с серебряным тиснением, доставленную утром курьером от Эмбер.

– Добро пожаловать, мисс Росс, – он слегка поклонился. – Гости собираются в главном зале.

Внутреннее пространство галереи поражало продуманностью дизайна. Высокие потолки с замаскированными магическими светильниками создавали идеальное освещение для каждой выставленной работы. Открывающиеся залы образовывали своеобразный лабиринт искусства, в котором, тем не менее, сложно было заблудиться.

Первые картины, мимо которых проходила Хелена, были прекрасными произведениями современных художников – яркие абстракции, искусные натюрморты, впечатляющие пейзажи. Но внимательный взгляд мага мог заметить скрытые символы и узоры, меняющиеся в зависимости от угла зрения. Обычные люди видели лишь прекрасное искусство. Маги – многослойные произведения, насыщенные магической энергией.

В главном зале уже собралось около сорока гостей – художественная и бизнес-элита магического Нью-Йорка. Хелена узнала известного мецената из клана Северини, двух советников Магистрата, звезду бродвейских мюзиклов, чья сирена-прабабушка подарила ей голос, способный заставить плакать даже камни.

Но её внимание привлекла группа людей в центре зала. Деймон Марлоу стоял в окружении нескольких человек, среди которых она узнала Нико и Эмбер. Рядом с Деймоном была женщина лет сорока с изящной осанкой и аристократическими чертами лица, с которой он разговаривал с необычной для него теплотой. Судя по фамильному сходству, это была Изабелла Марлоу, его тетя, единственная близкая родственница.

Эмбер заметила Хелену первой и ненавязчиво указала на неё Деймону. Он извинился перед собеседниками и направился к ней.

– Мисс Росс, – Деймон галантно поцеловал её руку. – Благодарю, что приняли приглашение.

– Сложно отказаться от возможности оценить вашу коллекцию, – ответила Хелена с легкой улыбкой. – Особенно если рядом такой компетентный гид.

Деймон едва заметно улыбнулся.

– Любите искусство?

– Люблю вещи, обладающие истинной ценностью, – сказала она. – Будь то полотно, артефакт или… хороший альянс.

– В таком случае, позвольте представить вас тем, кто разделяет ваши вкусы, – Деймон предложил ей руку.

Следующие полчаса Хелена провела, знакомясь с гостями. Деймон представлял её как "специалиста по редкостям из Европы, с восхитительным вкусом", ненавязчиво подчеркивая её статус потенциального делового партнера. Хелена замечала оценивающие взгляды – кто эта новая женщина, которую Марлоу так явно привечает?

– А теперь, позвольте показать вам настоящую гордость коллекции, – сказал Деймон, когда официальная часть знакомств была завершена.

Он подвел её к небольшой двери в дальней части галереи, незаметно проведя рукой над скрытым сенсором, реагирующим на его магическую подпись. Дверь бесшумно отворилась.

За ней открылась совершенно другая галерея – гораздо меньшая и интимная, с приглушенным освещением и особой атмосферой. Здесь были собраны истинные сокровища – произведения, которые никогда не демонстрировались широкой публике.

– Мое личное собрание, – пояснил Деймон. – Большинство экспонатов не просто редкие или ценные – они уникальны.

Хелена ощутила концентрированную магическую энергию, исходящую от некоторых картин. Одна из них особенно привлекла её внимание – темный пейзаж, изображающий бурное море под грозовым небом. Чем дольше она смотрела, тем больше деталей появлялось, словно картина оживала.

– Уильям Бриджуотер, – произнесла она. – "Шторм у Скалы Отчаяния". Считалась утерянной в пожаре 1922 года.

Деймон заинтересованно взглянул на неё.

– Впечатляющие познания.

– Часть моей работы – знать утерянные сокровища, – ответила Хелена. – Эта картина уникальна тем, что является не просто произведением искусства, но и магическим окном. В ней зашифрована карта к затонувшему кораблю, на котором была библиотека алхимика Оберштайна.

Лицо Деймона выражало искреннее удивлетворение.

– Немногие способны увидеть эти детали, мисс Росс.

Она продолжила осматривать коллекцию, отмечая настоящие шедевры и иногда комментируя их происхождение или скрытые свойства. Деймон, казалось, был всё более впечатлен.

Наконец, они остановились перед небольшим экспонатом в центре зала – изящной серебряной чашей, покрытой тончайшей гравировкой. На первый взгляд – просто произведение средневекового ювелирного искусства. Но на дне чаши мягко пульсировал тусклый рубиновый свет.

– Кубок Клятв, – пояснил Деймон, заметив её интерес. – Фамильная реликвия, передающаяся в нашей семье уже почти шесть столетий.

Хелена внимательно изучала артефакт, стараясь скрыть профессиональный интерес следователя Магистрата.

– Ритуальная чаша для кровных обетов, – произнесла она. – Редчайший артефакт.

– Вам известны такие вещи? – в голосе Деймона звучало что-то новое – смесь любопытства и, возможно, настороженности.

– Теоретически, – ответила она. – Магия крови изучается во многих европейских школах, хотя и с серьезными ограничениями. Артефакты подобного рода описаны в некоторых древних трактатах, которые я имела возможность изучить.

Деймон сделал неуловимое движение рукой, и дверь позади них тихо закрылась. Они остались наедине в сокровищнице магических артефактов.

– Знаете ли вы, как используется такой кубок? – спросил он, пристально глядя на неё.

Хелена чувствовала, что это не праздный вопрос. Это был тест. Первая настоящая проверка.

– Кровь двух участников сговора смешивается в чаше, – сказала она спокойно. – Произносится обет, а затем оба пьют из чаши. Магия крови запечатывает сделку на глубинном уровне, создавая связь, которую невозможно разорвать без серьезных последствий для обеих сторон.

– Верно, – Деймон медленно провел пальцем по ободку чаши. – Что думаете о таких… архаичных методах ведения дел?

– Я думаю, что в мире, где бумажные контракты можно оспорить в суде, а электронные – взломать, есть своя логика в возвращении к более… фундаментальным гарантиям, – ответила Хелена.

Деймон внимательно смотрел на неё.

– Щит Тайных Мыслей, который вы предложили… Антонио подтвердил его подлинность. Я заинтересован в приобретении, но прежде хотел бы убедиться, что наше… сотрудничество имеет потенциал.

– Что вы предлагаете? – спросила Хелена, уже догадываясь об ответе.

– Небольшое испытание, – Деймон снова коснулся чаши. – Есть определенное дело, с которым вы могли бы помочь. Если всё пройдет успешно, мы обсудим не только щит, но и другие возможности нашего взаимодействия.

– Я слушаю, – Хелена откинула волосы за плечо жестом, выражающим уверенность.

– Завтра, – сказал Деймон. – Нико свяжется с вами и предоставит детали. А сейчас, – он предложил ей руку, – давайте вернемся к гостям. Вечер только начинается.

ВходРегистрация
Забыли пароль