bannerbannerbanner

Всё и сразу

Всё и сразу
ОтложитьЧитал
000
Скачать
Язык:
Русский
Переведено с:
Итальянский
Опубликовано здесь:
2024-03-26
Файл подготовлен:
2024-01-30 21:01:37
Поделиться:

Нандо успел поработать электронщиком, железнодорожником, барменом, но его настоящей страстью всегда были танцы. Они с женой Катериной принимали участие во всех танцевальных марафонах на Ривьере – разумеется, желая победить. Семейная страсть к победам передалась и Сандро, только его стихия – карты. Когда-то у него была работа, подруга, будущее. Их вытеснил карточный стол, где Сандро надеется, рискну в, выиграть всё и сразу, испытывая то эйфорию, то тоску, то холодное безразличие. И теперь блудный сын возвращается домой, чтобы взглянуть в глаза собственным страхам. Роман Марко Миссироли – это путешествие по безлюдным улочкам зимнего Римини, где молчат даже чайки, и извилистым закоулкам семейных взаимоотношений.


В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Полная версия

Отрывок

Другой формат

Лучшие рецензии на LiveLib
80из 100majj-s

Сколько ты выиграл? Шесть сотен. А сколько проиграешь завтра? Может, снова выиграю. Не выиграешь, всем известно, что выиграть нельзя.Что бы вы сделали, имея миллион евро и будучи на двадцать лет моложе? Это игра, в которую без конца играет со своими знакомыми отец героя, а после уже и он сам. И нет, никому здесь не обломится такое счастье (я про миллион евро, потому что сделаться двадцатью годами моложе невозможно изначально). Хотя, если бы Марко Миссироли писал не реалистическую прозу, а пикареску – авантюрный роман, с русского на понятный, Алессандро непременно выиграл бы эту уйму денег. Он, видите, ли, игрок. Привлекают азартные игры любого рода, но большей частью карточный стол, только за игрой он чувствует, что живет полной жизнью.И, да, Катарина, мать героя, права, когда говорит: «известно, что выиграть нельзя». Ни Достоевский, ни Иоанна Хмелевская и Франсуаза Саган, которые ближе к нам по времени и гендерно, не обогатились на своей страсти, не получили «Все и сразу». Даже напротив. Федор Михалыч в Бадене дошел до последних степеней безобразия, Саган умерла в нищете, с ее-то мировой славой и безумными роялти, Хмелевская жила в маленькой квартирке обычного панельного дома без лифта, и это будучи любимой миллионами читателей во всем мире. Не держатся у игроков деньги, а любой выигрыш становится лишь поводом вернуться к игре, отдать своей страсти больше времени, сил, энергии.Из Милана, где живет и работает в рекламе, Сандро приезжает в курортный Римини, провести с отцом последние дни его жизни. У Фернандо рак в последней стадии. Нандо и Катарина, так он звал своих родителей всю жизнь. никогда папа и мама. Он всегда любил их и гордился ими: Нандо работал железнодорожником, а в жизни был мастером на все руки и все, что делал – делал красиво, есть такие телесно одаренные люди, такой же была и она. А родители любили своего непутевого Сандро, несмотря на эту его проклятую страсть. И помогали деньгами, даже осознавая, что подпитывают порок. Они на свой лад тоже были людьми страстными, хотя их увлечение далеко от мрачного эгоизма азартной игры. Родители танцевали. Лучшая любительская пара Римини в бальных танцах, вы ведь в курсе, что в этом. как во всяком спорте, есть и профессионалы? А его отец и мать участвовали во всех состязаниях, сколько ни устраивалось в курортный сезон на Побережье. Танцевали и в пятьдесят, и в шестьдесят, и в семьдесят. Да что там, отец, даже в этом своем состоянии, сбегает иногда по ночам в «Олимпию». Хотя его большой танцевальный марафон закончился со смертью жены.Большой карточный марафон Сандро закончился со смертью отца (не верю). Хорошая книга про людей, которые любят своего взрослого ребенка вместо того, чтобы ломать через колено (что бесполезно). Ценят друг друга и принимают такими, какие есть. Большая редкость, близкий человек игрок – это, знаете, почти так же плохо, как алкоголик или наркоман.

100из 100ElenaAnastasiadu

Как-то редко попадается что-то итальянских авторов, а тут вся атмосфера будет пропитана прибрежным городом Римини. И не только им, а ещё звуками музыки ,под которую танцуют родители главного героя. Но вся интрига не в этом , не будет этой приторности . У парня есть одна всепоглощающая его страсть, которая разобьёт сердце матери и отца. Он игрок, балансирующий на краю пропасти, подвергающий опасности не только себя , но и близких. Мне было удивительно, что он справлялся со своими долгами, хотя и тягал из родительского загашника часто и много. Но возвращал. Отыгрывался.Мне кажется ,что автор хотел предложить такой вариант развития событий, когда родители не отказываются от зависимого , в тайне надеясь на чудо. Не говорю, что зависимость нельзя побороть, можно, но нужно, чтобы сам захотел. А он , главный герой, не мог для себя уяснить ,что же так его держит. Когда разложил на атомы свои эмоции и реакции , то тогда и решил, что « колода устала». Только уже порадоваться за него было некому((

80из 100penka_mary

С итальянской литературой у меня как-то плохо. В том плане, что, разумеется, в читательском багаже есть всем известная классика: Умберто Эко, Данте Алигьери и Итало Кальвино, Рафаэль Сабатини, Джанни Родари, Карло Коллоди, Эмилио Сальгари и Франческо Петрарка. Много хуже обстоят дела с современными итальянскими авторами. Я знакома с произведениями Элены Ферранте, Бьянки Питцорно, Алессандро Барикко, Маргарет Мадзантини и Розеллы Посторино.О Марко Миссироли я благополучно ничего не знала и вряд ли узнала бы, если бы не Андрей Манухин, который не просто прислал мне книгу в качестве подарка (с дарственной надписью!), но и перевел её с итальянского на человеческийрусский. Вообще это, конечно, удивительное чувство прикоснуться к работе человека, с которым общаешься, пусть и виртуально. Знать, что не кто-то, а Андрей, сидел днями и ночами над оригиналом, чтобы донести смысл автора как можно точнее и красивее. Вообще в переводе Андрея я уже читала «Дегустаторши» Посторино, но мы тогда еще не были знакомы))Сандро сорок, несколько лет назад у него умерла мать, и вот теперь он сидит у постели онкобольного отца, отсчитывая минуты. Всю жизнь он звал их Нандо и Катерина. И только после смерти – папа и мама.Сандро игроман, который не в силах устоять перед соблазном сесть за карточный стол. Фернандо, который кем только не работал, но в душе всегда был танцором. И сейчас, когда он вот уже четыре года живет без своей лучшей и единственной партнерши – Катерины, к нему приезжает блудный сын. Блудный во всех отношениях. Возвращается из шумного Милана в зимний и безлюдный Римини, где вкусные домашние ужины, встречи с друзьями, долгие разговоры с отцом и воспоминания о маме.Что понравилось:– Главная проблема актуально, даже если у детей есть уже свои дети.– Атмосфера – с огромным удовольствием буквально провалилась в Италию, прогулялась по тихим улочкам, перепробовала кучу разной еды и напитков, одним словом, почувствовала яркий вкус Римини. – Интересная канва сюжета книга поделена на три части (июнь, октябрь-ноябрь и снова ноябрь), и настоящее никуда не уходит от воспоминаний, они тут же, между завтраком и ужином, небольшими фрагментами. Возможно, приём спорный, но я привыкла через несколько страниц и даже занесла в итоге в плюсы.Одним словом, рекомендую. Такое довольно спокойное повествование, которое в какой-то момент начинает царапать сердце.За роман «Всё и сразу» Миссироли удостоен Премии Багутта, которая присуждается в Италии с 1926 года, и в числе лауреатов, например, был тот же Итало Кальвино. По-моему, соседство достойное.

Оставить отзыв

Рейтинг@Mail.ru