Прочитав данное эссе, для себя сделал один важный вывод: в том, что в СССР были так популярны книги про индейца Чингачгука и охотника Зверобоя в большей степени заслуга замечательных советских переводчиков Теодора Грица, Ревекки Гальпериной, Полины Мелковой, чем самого Купера.
Что же касается меня, то я глубоко и искренне убеждён в том, что хуже Купера никто по-английски не писал.
:D:D:D:D:D:D )))))))))Ох, и Твен! В сарказме ему не отказать! Пристал к Фенимору Куперу, как липучка, и критикует его, и критикует. Всё Твену не так: и слова у Купера скудны, и ошибки в описаниях разных выискивает. Очень интересное мнение, улыбнуло, спасибо, хотя сама обожаю прозу Купера и с автором «Литературных грехов…» не согласна, но эссе чудесное!