bannerbannerbanner
полная версияУчитель

Мария Хомутовская
Учитель

Полная версия

Глава 4. Галад

Конная прогулка была обычным утренним занятием принцессы Беаты в летнем дворце. Две няньки уже ждали её в седлах, когда она вышла на улицу, встряхнув рыжими волосами.

– Опять вы не прибраны, ваше высочество! – покачала головой Патта, почтенная сорокалетняя дама.

– Я люблю, когда волосы развеваются на ветру от скачки, – отвечала принцесса, легко залезая на коня. Сегодня она выбрала Ветерка.

– Нет-нет, – заметила вторая дама, Рисса. – Мы поедем медленно, без спешки. Это же прогулка, а не соревнования.

Беата лукаво улыбнулась.

– Посмотрим!

И заливаясь смехом, она пустила коня в галоп.

– Подождите, Ваше высочество! – закудахтали няньки и поспешили за ней.

Беата удалялась всё глубже в парк. Она обожала ездить верхом! Солнечные лучи едва пробивались сквозь густые кроны деревьев. Тропа была в кружеве света. Здесь принцесса чуть натянула поводья, заставив Ветерка идти медленнее. Она хотела полюбоваться на озеро, которое уже виднелось справа. Её сопровождающие безнадёжно отстали, так что она решила остановиться и дождаться их.

Но не успела она спрыгнуть с коня, как увидела за деревьями на берегу озера человека.

Это очень неожиданно! Кто мог забрести в королевский парк? Сердце её забилось чаще. Увлекаемая любопытством, Беата делала шаг за шагом в сторону озера. И, наконец, смогла разглядеть, что на берегу, привалившись к дереву, сидит мужчина. А рядом мальчик в летнем костюмчике набирает во флягу воду из озера и несет ему.

Беата подошла ещё чуть ближе, но тут конь позади неё фыркнул, и мальчик обернулся. Он тут же бросил флягу и, как испуганный зверёк, прижался к мужчине.

– Кто там, Сай? – слабым голосом спросил тот.

Беата решила, что смущаться ни к чему, в конце концов, это они забрели в её владения. Так что сказала:

– Здравствуйте! Я не хотела напугать вас, но вы находитесь в королевском парке.

Однако нарушители ничего не ответили.

Тогда она вышла из-за деревьев и встала перед ними. Молодой мужчина с чёрными волосами продолжал сидеть, опираясь на дерево, а ребёнок прижимался к нему, боясь взглянуть на принцессу. На незнакомце была одежда зажиточного горожанина: синий дублет, широкие тёмные штаны и высокие сапоги. И тут Беата увидела, что его правая нога в районе колена обмотана какими-то тряпками.

– Что с вами случилось? – воскликнула она. – Вы ранены?

– Да, – отвечал он тихо. – А вы, я вижу, из свиты короля?

– Моё имя: принцесса Беата, – ответила она.

Мужчина в удивлении распахнул глаза и попытался подняться, но у него ничего не вышло.

– Простите, Ваше Высочество! Мне никак не встать. Мы с сыном попали в лапы разбойников прошлой ночью. И бежали от них, не разбирая дороги! Мы не знали, что находимся в вашем парке. Конечно же мы уйдём сию минуту.

– Нет-нет! – воскликнула принцесса. – Вам нужна помощь!

Она выскочила обратно на дорожку и принялась звать своих сопровождающих.

Когда няньки подъехали, она в двух словах объяснила им, в чём дело. Женщины заохали и пошли посмотреть на беднягу. Однако раненый уже поднялся на ноги, одной рукой опираясь на мальчика.

– Простите наше вторжение, – сказал он.

– Вам не нужно извиняться! – говорила Беата. – Вы можете сесть на коня? Мы поедем во дворец, и вас осмотрит лекарь!

– О, я вам бесконечно благодарен, Ваше Высочество, но мы же не можем так запросто явиться во дворец!

– Ах, пустяки! – махнула рукой Беата.

Она подвела ему Ветерка, который недовольно фыркнул, и мужчина с трудом взобрался в седло. Мальчик не стал залезать следом, а взялся за стремя, собираясь идти рядом. Дамы спешились, и небольшая процессия двинулась во дворец.

***

Я с любопытством рассматривал принцессу за столом. Меня уже осмотрел лекарь и дал несколько предписаний. Благодаря его заботе я смог появиться за обедом. По крайней мере, так я сказал ей.

Юная Беата была очаровательна. Я не мог не восхититься её тонкой, но женственной фигуркой, а растрепанные рыжие волосы так и притягивали взгляд. При дворе ходили слухи, что её мать принадлежала к древнему бессмертному народу – эльфам. Они покинули королевство много лет назад, но иногда их потомков ещё можно встретить в наших землях. И может быть, возлюбленная короля вовсе не умерла, как было официально известно, а отправилась на поиски своего народа…

– Меня зовут Галад, – говорил я. – Я торговец. А это мой сын Сай. Мать его, к сожалению, скончалась, вот и приходится везде брать его с собой.

Сай прекрасно исполнил свою роль: не болтал лишнего, вёл себя скромно и уплетал поданные кушанья за обе щеки. А ещё он очень понравился придворным дамам, которые теперь осыпали его вниманием, не мешая мне беседовать с принцессой.

Когда я стал описывать несуществующую встречу с разбойниками, в её больших зелёных глазах отразился ужас перед тем, что на свете творятся такие вещи. Похоже, старый король растит её тепличным цветком, она совсем не знает жизни. И сейчас мне это было на руку.

К концу ужина я сделал вид, что нога страшно болит и удалился в предоставленные мне добрейшей Беатой покои.

Мой спектакль имел успех. Позже раздался стук в дверь.

– Иди к себе, Сай! – сказал я мальчику, лежа на кушетке.

Нас поселили в смежных комнатах, обставленных изящной, обитой шелками и бархатом, мебелью.

– Там эти дамы опять будут ахать, какой я худой, – смущённо сказал он.

– Думаю, они уже ушли, – подбодрил я его.

Когда дверь за ним закрылась, вошла принцесса с одной из своих нянек. Она успела переодеться в изумрудное платье, выгодно оттеняющее рыжие волосы. И всё-таки, до чего красивая девчонка!

– Как вы себя чувствуете? – улыбнулась она.

– Благодарю вас, мне гораздо лучше, – я ответил на улыбку, с трудом принимая сидячее положение.

Беата покосилась на спутницу и произнесла:

– Я пришла, чтобы настоятельно советовать вам остаться у меня до полного выздоровления.

– Боюсь, это будет неуместно, – скромно ответил я.

– Нет-нет, – убеждала она. – Я настаиваю! Мой отец помогает людям каждый день. Я бы тоже хотела сделать хоть что-нибудь!

У неё на щеках заиграл румянец.

– Вы очень добры, Ваше Высочество! Но ваш отец не позволил бы вам притеснять себя ради постороннего человека.

– Какая чепуха! – воскликнула она. – Ваше присутствие меня нисколько не стеснит!

Наши препирательства продолжались ещё некоторое время, пока не пришли к закономерному результату.

– Благодарю, Ваше Высочество! Я постараюсь не злоупотреблять вашим гостеприимством, – промолвил я.

Она только улыбнулась, а её конвоирша бросила на меня странный пристальный взгляд, после чего обе удалились.

На следующее утро ещё до завтрака мне объявили, что меня желает видеть приставленный к принцессе маг.

Я был готов к этому. А придворный маг, Аврелий, ещё до встречи со мной сделал две роковые ошибки.

Первая состояла в том, что он не встретился со мной сразу же. Если маг не находится при принцессе постоянно, совершенно очевидно, что на неё наложены сильные защитные чары. На месте Аврелия, я не стал бы так легко выдавать этот факт. По сути он развязал мне руки: от него ничего не зависит.

А вторую ошибку Аврелий допустил, пригласив меня в свои покои. Очень неосмотрительно с его стороны!

Неудачливый маг оказался неприметным сморщенным старичком в тёмно-синей мантии до пят. Но едва войдя в комнату, я сразу почувствовал его силу. А он, в свою очередь, увидел меня, и лицо его вытянулось. Мы так и застыли, глядя друг на друга. И только дверь, хлопнувшая за слугой, который меня провожал, вывела его из оцепенения.

– Логард! – вскричал он.

Приятно, когда все вокруг знают твоё имя!

Я попытался обездвижить Аврелия. Сверкнула яркая алая вспышка. Как быстро он создал барьер! Ещё раз! Вспышка.

– Я не позволю тебе добраться до принцессы! – заявил старик.

Но я не тратил время на разговоры, а собрал в кулак всю свою мощь и тараном разнес его защиту. Я почти физически ощущал, как трескается воздушный щит. Маг так и застыл с полными ужаса глазами, вытянув руки вдоль тела, поражённый моим заклятьем.

Я усмехнулся и вынул из мешочка на поясе иглу. Подойдя к старику, я взял его руку и легонько уколол палец. Выступила капля крови.

Захватив её своим пальцем, я стал чертить им в воздухе руны. «Нити разума» – очень сложное заклинание, требующее предельной концентрации. Через несколько секунд Аврелий закрыл глаза, а я увидел серебристые нити, идущие из его головы к моим рунам. Его мысли. У меня было странное ощущение: я не только видел их, но и чувствовал, что означает каждая из них. Я аккуратно перебирал их пальцами и, найдя нужные, стал подправлять с величайшей осторожностью: одно неверное движение может повредить память или разум. Я видел случаи, когда человек сходил с ума от того, что вложенные ему мысли слишком кардинально отличались от его привычного мировоззрения.

Я заставил Аврелия считать меня обычным зажиточным горожанином без капли магии и забыть сообщить о моём появлении королю. Увидев, каким способом он собирался меня проверять, я убедил его, что он уже сотворил все необходимые заклинания. Затем убрал его страх и удивление. И на этом закончил ритуал. Нити втянулись обратно в его голову.

Он открыл глаза и недоумённо взглянул на меня. Я озабоченно поддержал его за руку.

– С вами всё хорошо?

– Да-да, – пробормотал Аврелий, часто моргая.

– Мне показалось, что у вас голова закружилась, – подсказал я.

– Ничего, – слегка улыбнулся он. – Это возраст.

– Не думал, что для магов он имеет значение, – усмехнулся я.

Аврелий рассматривал меня цепким взглядом, который уже не мог ничего заметить. Теперь я – его слепая зона.

– Вы хотите узнать что-то ещё? – изобразил я беспокойство.

Он вновь улыбнулся.

– Я уже увидел всё, что нужно. Вы можете идти, Галад.

 

От напряжения у меня разболелась голова, и я покидал его покои, проклиная всё на свете. Отвратительное заклятие, от него остается послевкусие чужих мыслей. Но зато теперь Аврелий для меня совершенно безобиден.

Как и следовало ожидать, я заинтересовал Беату. Мужское внимание было для неё необычно, а Галад подкупал своей обходительностью. Несколько раз мы совершенно случайно сталкивались в саду. За столом Беата всегда старалась завести со мной беседу. Я рассказывал ей о дальних странах, в которых побывал, а она слушала с наивным простодушием. Случайный взгляд, касание локтями, улыбки… и вот уже её сердечко при виде меня бьётся чаще. А присутствие придворных делает нас сообщниками в этом обмене взглядами и намёками.

За несколько дней я совсем окреп, и нога меня больше не беспокоила. В честь этого Беата предложила устроить с утра конную прогулку и пикник.

Кристальный воздух, ещё не напоённый дневным зноем, свистел в ушах, пока я старался угнаться за принцессой по парковой дорожке.

Придворные дамы остались далеко позади. А с ними и Сай, который плохо держался в седле. Но я не отставал от своей спутницы, наши лошади шли след в след.

Оказавшись в тенистой аллее, Беата заставила коня перейти на шаг. Недалеко отсюда мы с ней и встретились.

– Вы прекрасный наездник, Галад! – сказала она, откидывая назад волну рыжих волос.

Я знал, что это не кокетство: Беата всегда носила распущенные волосы, неудивительно, что они растрепались во время скачки. В этой девочке не было ни капли фальши, лишь чистота и естественность. Однако, сколько бы я ни восхищался ею, моё сердце не дрогнет, когда я буду осуществлять свой план. После смерти Геллы оно мертво.

– Благодарю, но скачка не доставляет мне столько удовольствия, как вам, – отвечал я.

– Да, это одно из немногих моих развлечений, – погрустнела принцесса.

Наши лошади поравнялись, и мы покачивались в сёдлах совсем рядом.

– Я полагал, что во дворце не приходится скучать. Его величество не даёт балов?

– Балов! Я даже гостей приглашаю крайне редко. Папа чересчур беспокоится о моей безопасности.

Она перевела взгляд вдаль, словно увидела там нечто, чего я видеть не мог.

– Ну он не сможет опекать вас всю жизнь, – рассудительно заметил я.

– Да, – отвечала Беата. – Через пару лет я выйду замуж. Папа уже выбрал мне жениха – это третий сын короля Валиссии. Он когда-нибудь станет правителем Мара.

За год отсутствия я, видимо, что-то пропустил. По крайней мере о помолвке Беаты с принцем Валиссии я не слышал.

– Я уверен, он достойный молодой человек, – деревянным голосом сказал я.

– Да, конечно, – опустила голову принцесса. – Я его ещё ни разу не видела. Что, если он мне не понравится? Или я не понравлюсь ему?

– Это невозможно! – сразу нашёлся я. – Ваша красота никого не оставит равнодушным!

На щеках Беаты выступил румянец. Пряча улыбку, она взглянула вперед и сказала:

– А вот то место, где мы с вами встретились! Давайте устроим здесь пикник!

Лошади мирно щипали траву. Мы с принцессой сидели на покрывале, пока Сай играл в прятки с её няньками, гоняя их по всему парку.

Беата ела клубнику и смеялась над уловками мальчика. Вдруг капля ягодного сока оказалась у неё на подбородке. Осторожным движением я коснулся её пальцем.

И тут же отдернул руку. Это похоже на прикосновение к горячей печи! Защита принцессы работает.

Её веселье исчезло как по волшебству, зеленые глаза словно заглянули прямо мне в душу.

– Простите, я не должен был, – прошептал я смиренно.

Как же мне нравится заставлять её краснеть!

– Ничего.

И мы перевели взгляды на парк, где слышался задорный смех Сая и возгласы дам.

Солнце было уже высоко, когда мы пустились в обратный путь. Я всю дорогу не сводил с Беаты глаз. Это не укрылось от её внимания, и принцесса, смущаясь, тоже бросала на меня короткие взгляды. Но до самого замка мы не проронили ни слова.

Только когда мы уже передавали поводья лошадей конюхам, я с грустью произнёс:

– Я уже вполне здоров. И скоро мне придётся вас покинуть.

– Да, конечно, – ответила она, теребя пальцами рыжую прядь. – Но вы ведь можете остаться ещё на несколько дней? Просто в качестве гостя.

– Если вы просите, – почтительно склонился я.

***

Растерянно остановившись посреди комнаты, Беата коснулась пальцами подбородка. Никогда ещё она не чувствовала ничего подобного. Когда Галад прикоснулся к ней вот так запросто, без всяких церемоний… это было так неожиданно… и приятно.

И в остальное время тоже… он вызывал у неё непонятный трепет. Рядом с ним она забывала дышать. Как он смотрел на неё! А говорил! Конечно, он всегда обращался с ней почтительно, но в глубине его глаз она видела что-то другое, более смелое. Ах, его тёмные глаза притягивали её и, в то же время, пугали! Он хранил какую-то тайну, в его прошлом было что-то тёмное, какая-то затаённая боль. И Беате хотелось бы её разгадать. Отец часто говорил ей, что она похожа на солнце, может быть, она смогла бы впустить в душу Галада немного света?

Нехорошо, что она не рассказала о нём отцу, но он всегда слишком оберегает её. Она была уверена, что король нашёл бы тысячу причин, почему нельзя помогать незнакомым мужчинам и приглашать их в замок. Но Беата не хотела их знать.

***

В тот же день после ужина я получил маленькую милую записку, в которой маленькие с длинными завитками буквы сообщали мне, что меня ждут через час в дальней садовой беседке.

Усмехнувшись про себя, я подумал, что это было даже слишком легко.

В условленный час я шагал по залитому луной саду.

В резной беседке теплился свет.

Но стоило мне ступить под крышу, как я понял, что меня ждёт вовсе не Беата.

Рисса!

Сорокалетняя старая дева встала со скамьи при виде меня. Я так привык, что они двое, как тени, везде ходят за принцессой, что сейчас, кажется, впервые присмотрелся к ней. По-птичьи острые черты лица не назовешь красивыми. Завитая прядь кокетливо выбивается из аккуратной прически. Лихорадочный румянец и блеск в глазах показались мне плохим знаком.

Я сложил руки на груди.

– Добрый вечер, госпожа.

– Добрый вечер, Галад, – даже тембр голоса у неё изменился, стал глубоким и томным. Совсем не то сюсюкание, которое она изображала с Саем.

– Я позвала вас сюда, чтобы обсудить сложившуюся ситуацию, – серьёзно начала она, но вдруг умолкла.

– Ситуацию? – подтолкнул я её с вежливым любопытством.

– Вы думаете, что никто ничего не замечает, – осмелела она. – Но на самом деле ясно, что вы добиваетесь расположения Её высочества!

Так она намеревается читать мне мораль?

– Я решила поставить вас в известность, – она сделала шаг ко мне. И ещё один. – Что собираюсь сообщить о вашем поведении Его величеству. Не думаю, что после этого он потерпит ваше присутствие здесь ещё хотя бы день. Зато для вас найдётся место в его темнице.

Рисса остановилась передо мной и положила руку мне на плечо. Серые глаза призывно заглянули мне в лицо. Я отвечал ей мрачным взглядом.

– Но вы можете меня переубедить, – жеманно улыбнулась она, а её рука поползла вниз от моего плеча к кисти.

Эта курица вздумала меня шантажировать?

Небрежно смахнул её руку.

– Не понимаю, о чём вы говорите, госпожа.

Тогда она проникновенно посмотрела на меня, чуть касаясь пальцами глубокого выреза на платье. Грудь её томно вздымалась.

– А ты подумай.

А я и думаю! Она даже не подозревает, что в самом деле может сильно помешать мне!

А ведь я мог бы подчинить её своей воле, и она бы слизывала грязь с моих сапог. Я мог бы убить её медленно и мучительно. Я мог бы даже переспать с ней, но только она бы исполняла все мои прихоти.

Но всё это идет вразрез с моим планом!

Если я её заколдую, то Аврелий сразу это заметит. А снова лезть к нему в голову – явно перебор!

У меня появилось непреодолимое желание пронзить мечом эту безмозглую особу. К счастью для неё, мой меч был надёжно спрятан в корнях дерева на берегу озера. Поэтому я обхватил Риссу за талию и привлёк к себе. Она ахнула от неожиданности.

– Я совсем не глуп, госпожа, – проговорил я, обнимая её всё крепче.

На её лице мелькнула тень беспокойства. А я сказал:

– Полагаю, мы можем встретиться завтра в ваших покоях?

Ей становилось трудно дышать, но, восхищённая моим напором, она заявила:

– К чему ждать до завтра? Идём сейчас.

Однако я не ослаблял хватку.

– Я считаю, что чем дольше ожидание, тем сладостнее награда, – шепнул я ей на ухо.

Рисса наконец поняла, что мои объятия причиняют ей боль. Она хотела отстраниться, но не смогла.

В глазах её отразился страх. Она почувствовала, что её неуклюжие манипуляции не идут ни в какое сравнение с моей силой. Теперь она стала добычей, а я – охотником.

– Отпусти меня, – попросила она, тяжело дыша.

Но из-под личины обаятельного торговца Галада проглядывал другой человек, холодный и безжалостный. Он произнёс:

– Разумеется. Как только захочу.

Я склонился к её шее и оставил на ней долгий поцелуй. Рисса судорожно вздохнула.

– Я приду к тебе завтра, – сказал я.

И лишь затем выпустил её.

С испугом глядя на меня, она провела рукой там, где остался след от поцелуя.

А я вежливо поклонился и покинул беседку.

Со стороны могло показаться, что мы с придворной дамой имели романтическую беседу при луне. Надеюсь, тот, кто за нами следил, так и подумал.

***

Когда Галад ушёл, Рисса, тяжело опустилась на скамью.

«Старовата ты для него!» – подумала Патта, которая пряталась в кустах, наблюдая за свиданием через прорези в стенках беседки. Но в глубине души она завидовала подруге. Патта была слишком благовоспитанна, она никогда бы не решилась пригласить мужчину на встречу ночью.

Поэтому и Риссе не полагается! Это же просто неприлично! Придётся доложить об этом…

***

Король уже лег в постель, когда слуга доставил записку. Обычную записку на бумаге без всякой магии. Но прочитав её, Альберт побелел как полотно.

Вскочив с кровати, он судорожно щёлкнул пальцами и принялся совершать нехитрую последовательность жестов. Однако руки предательски путались, и заклинание удалось лишь с третьего раза. Белый шар повис перед ним.

– Вагард! – истошно закричал Альберт.

– Да, Ваше величество, – спокойно ответствовал шар.

– Он… Он… Он добрался до моей дочери!

– Кто, Ваше величество?

– Логард! Мне написала Патта, одна из её фрейлин! Принцесса спасла какого-то мужчину! Она привела его в замок! Это он, это точно он! Он хочет мне отомстить! Он погубит её!

– Успокойтесь, Ваше Величество. Беата надёжно защищена. И почему это должен быть он? Разве к принцессе не приставлен маг?

– Маг? Да он любому магу нос утрет! С кристаллом!

Шар испустил тяжкий вздох.

– Ваше Величество, мне кажется, вам уже чудится опасность там, где её нет. Но если хотите, я съезжу утром к принцессе и всё выясню.

– И я поеду!

– Нет, вы должны быть во дворце на случай, если Логард явится. Нельзя оставлять кристалл без защиты!

– Ладно! Поезжай как можно скорее!

Король грубо оборвал связь. Затем он повторил ритуал для вызова шара.

– Аврелий!

– Да, Ваше Величество, – сонно отозвался белый шар.

– Почему ты не доложил мне о госте принцессы?!

– Я докладывал, Ваше Величество, – растерялся маг.

– Совсем из ума выжил?! Ты хотя бы проверял его?

– Разумеется, Ваше Величество. Это торговец, который повредил ногу в схватке с разбойниками. И ещё его сын. Они оба не способны к магии.

– Сын? – удивился Альберт.

Конечно, подлость Логарда не знает границ, он вполне может использовать в своих целях ребёнка. Но Беата сразу бы догадалась, что он его запугал или околдовал. Она такая чувствительная!

– Да, мальчик лет шести.

Король немного успокоился.

– Аврелий, завтра приедет Вагард проверить этого человека. Окажи ему всяческое содействие!

– Хорошо, Ваше Величество, – обиженно проговорил придворный маг. Король усомнился в его мнении!

Разговор окончился, но заснуть Альберту так и не удалось.

***

Беата резко проснулась. В полусне ей почудилось, что в комнате кто-то был. Разумеется, это невозможно, тут повсюду защитные чары. Могла войти лишь служанка, но сейчас глубокая ночь, и слуги спят. И потому ещё более жутким было чувство, что в тёмной комнате она не одна.

Из-за балдахина ничего не видно. Сердце Беаты гулко стучало, когда она села на постели и откинула полог. Лунный свет создавал в комнате причудливые тени. Но ни одна из них не походила на человека. И всё же ощущение присутствия не исчезало.

Преодолевая страх, принцесса медленно встала и подошла к столику, чтобы попить воды.

 

Глоток за глотком Беата успокаивалась, словно пила не воду, а какой-нибудь магический элексир. Наверное, ей просто приснился сон. В комнате никого не было и быть не могло.

Она поставила стакан на столик.

И тут возле графина заметила белый листок.

Схватив его дрожащими руками, Беата подошла к окну. Луна высветила маленькие буквы с длинными завитушками:

«Ваше Высочество, нам нужно серьёзно поговорить. Завтра в полночь в дальней беседке сада. Никому ни слова. Рисса.»

***

На следующий день с утра Беата опять предложила мне совершить конную прогулку. Однако в наши планы грубо вмешались.

– Доброе утро, Ваше Высочество! – показался на садовой дорожке придворный маг, когда мы уже вывели из конюшни лошадей.

– Здравствуй, Аврелий! – отвечала она, покачивая рыжей головкой. – Что-то случилось?

– Мне придётся просить вас не уезжать. Я только что получил сообщение, что к нам едет гость.

Гость? Я весь внутренне собрался. Кто это может быть? Неужели сам король?

– Кто же это? – улыбнулась принцесса.

– Придворный маг Вагард, – отвечал Аврелий, а у самого даже лицо перекосилось. Ещё бы! Вагард как придворный маг – это большой плевок в сторону светлой магии!

– Должно быть что-то важное, – заметила Беата. – Пойдёмте в зал.

Меня подмывало спросить, чем вызван столь срочный визит, но я решил, что это выглядело бы подозрительно. Нужно было сидеть смирно и не высовываться.

Не успели мы переодеться и расположиться в приёмном зале, как двери распахнулись, и в них чёрной птицей влетел маг. Любопытно, я в плаще создаю такое же впечатление?

Мы с братом не виделись целый год, но он совсем не изменился. Вот только я до сих пор не понял, чьи интересы он теперь преследует.

– Доброе утро, Ваше Высочество! – с недовольным видом сказал он, поклонившись принцессе.

– Доброе утро, – приветливо улыбнулась принцесса. – Что привело вас ко мне в столь ранний час?

– Дело в том, что король узнал о вашем госте и хочет, чтобы я позаботился о вашей безопасности, – с кислым лицом ответил тот.

– Но о моей безопасности заботится Аврелий, – в словах Беаты слышалась теплота, наверное, она хорошо ладила со стариком.

– Аврелий – специалист по светлой магии, а я – по тёмной, – кратко объяснил Вагард.

– Ну что ж, вы можете побеседовать с Галадом.

Она указала на меня. Я спокойно встретил взгляд брата, не зная, чего ожидать. Он дал мне подсказку насчёт принцессы, но вполне возможно, что это был какой-то хитроумный план. В хитрости Вагард всегда меня превосходил. Внутренне подготовившись ко всему, я ждал, что он станет делать.

Он впился в меня взглядом, будто ощупывая. Против него нет смысла применять прикрытие, он и так знает, кто я и на что способен.

Он молчал очень долго. Даже Беата уже напряжённо всматривалась в нас.

– Хм, приятно познакомиться с вами, Галад, – наконец сказал Вагард. – Я слышал, что у вас ещё есть сын?

Сай большую часть дня проводил на улице с «тетушками», как мы с ним величали принцессиных нянек. Ему стало нравиться заставлять их плясать под его дудку, и он постоянно выдумывал разнообразные игры. Вот и сейчас он носился где-то во дворе с Паттой и Риссой.

– Вы правы. Его зовут Сай.

Беата уже сделала знак слуге привести мальчика. А пока брат решил занять меня беседой.

– Расскажите, где же вы встретили в наших лесах разбойников? – чуть насмешливо спросил Вагард. – Я, признаться, думал, что их всех давно переловили.

– Как видно, вы слишком самонадеянны. Зло имеет свойство просачиваться в любые щели, – ответил я.

Это напоминало наши детские подначивания. Он явно дразнил меня. А моя задача была – не выходить из роли.

– Верно подмечено, – ухмыльнулся он, но бледные глаза остались холодны. – Порой оно принимает весьма безобидные формы. Скажем, ребёнка или калеки. Но его величество всегда будет стараться очистить от него свои владения.

– Очень на это надеюсь. Хотя благодаря этим разбойникам я познакомился с Её Высочеством. Никогда не думал, что мне выпадет такая честь!

Я галантно поклонился в сторону Беаты.

Тут в зал вошёл Сай вместе с придворными дамами, прервав наш разговор.

Вагард тут же переключился на него. Он присел перед мальчиком, чтобы их глаза оказались на одном уровне.

– Здравствуй, Сай! Я друг принцессы Беаты. Я разговаривал с твоим отцом, он сказал, что ты очень смело вёл себя в схватке с разбойниками.

Сай улыбнулся и ответил:

– Да! Если бы не я, он бы так легко не отделался!

Я знал, что сейчас он вспоминает битву с королевскими солдатами. Мы с ним об этом договорились, так его нельзя поймать на вранье.

Вагард ещё некоторое время вглядывался в лицо Сая и наконец встал.

– Храбрый мальчик, – бросил он весьма двусмысленно, в своём духе, а затем повернулся к Беате: – Я выяснил всё, что необходимо. Благодарю вас!

И он, поклонившись принцессе, покинул зал так же стремительно, как появился. Я проводил его взглядом. Почему он помогает мне? В чём тут подвох?

Беата тут же поднялась с места.

– Теперь можно ехать! – обрадовалась она.

***

– Я всё выяснил, Ваше Величество, – говорил белый шар. – Это не он. Просто безобидный торговец.

Король задумчиво покачал головой. Он уже собирался пойти на встречу с послом Валиссии, когда его застал зов Вагарда.

– Но есть и другие новости, – продолжал маг. – Логард приближается к замку. Через три дня он будет здесь!

Король заходил по комнате от волнения.

– Откуда ты знаешь? – спросил он.

– Он мой брат. В нас течёт одна кровь. Я провёл ритуал.

– А раньше ты не мог?! – воскликнул король.

– Раньше он был слишком далеко, – зло прошипел Вагард. – Я не дурак, Ваше величество.

– Понятно, – пробормотал Альберт.

– Я всё подготовлю. Вам не о чем беспокоиться.

Король кивнул. Затем сообразил, что собеседник его не видит и сказал:

– Действуй, Вагард!

***

Едва я вошёл к себе после прогулки, как воздух рядом заискрил. Я только покачал головой. Сомневаюсь, что могу снять защиту замка. И всё же я щёлкнул пальцами. Передо мной повис чёрный шар:

– Через два дня! – сказал он и исчез.

Любопытное колдовство…

***

Время близилось к полуночи, и я шёл через сад. Рисса подала мне чудную идею с запиской и беседкой. Сама она сейчас мирно спала. Ещё за ужином я добавил ей немного сонного порошка в вино, чтобы она нас не побеспокоила. Впрочем, Патта занята тем же.

Сай доставил принцессе записку, в которой я старательно повторил почерк её няньки. Я предположил, что мальчику нипочём любые барьеры, и оказался прав.

Беата уже ждала в беседке: растрепанные рыжие волосы, платье цвета молодой травы, легкий синий плащ.

– Галад? – удивилась она, увидев входящим меня, а не строгую придворную даму.

– Добрый вечер, Ваше Высочество! Прошу прощения за небольшой обман, – поклонился я. – Но я должен был встретиться с вами.

– Зачем? – она замерла в ожидании ответа.

Кажется, она предвкушала, что я сейчас переверну её жизнь. Скажу что-то небывалое и чудесное. Я не стал её разочаровывать.

– Я должен сказать вам… Я не могу уехать, не сказав… Надеюсь, вы простите мне мою дерзость. Дело в том… Что я люблю вас.

Я смело смотрел на неё и видел, как Беата слегка приоткрыла рот в удивлении и покраснела. Она ждала этих слов, но и боялась их. Теперь важно было её не спугнуть.

– Но… Это невозможно! – проговорила она.

Но её выразительные зелёные глаза произнесли другое.

Они умоляли меня продолжать. Они восклицали, что никто и никогда не говорил ей ничего подобного. Все видели в ней принцессу. И только я один заметил её саму и сказал то, что думаю. Хотя это неправильно, дерзко и бессмысленно.

Тогда я нежно провёл пальцами по её щеке. И, не встретив сопротивления, запустил руку в рыжие волосы, а другую положил на талию. Беата запрокинула голову, не сводя с меня глаз. Я притянул её к себе и поцеловал.

Я целовал её даже не в половину того, как мог бы, боясь напугать эту нежную хрупкость своим напором. Но она отвечала так страстно и легко. Её неопытность и слепая вера сводили с ума!

Защита принцессы состояла из нескольких слоев. Старик Аврелий, конечно, постарался, но я разбил их как яичную скорлупу, Беата даже ничего не заметила. А вот самое хитроумное заклятие «барьер доверия» накладывал сам король. Если говорить просто, то принцесса сама решает, кому открыться. Чужой человек не смог бы даже прикоснуться к ней. И только перед близкими щит ослабевает, позволяя делать то, что я сейчас делал. Это надёжная защита, её не снять грубой силой, но и у неё есть недостаток – доверчивость самой Беаты.

Медленно и осторожно я распутал нити этого заклятия…

И теперь она моя! Пожалуй, если я заберу её невинность, моя месть королю будет полной…

Рейтинг@Mail.ru