– Мясник! Мясник! Убей быка; бык не хочет пить воду; вода не хочет тушить огонь; огонь не хочет поджигать палку; палка не хочет бить собаку; собака не хочет кусать поросёнка; поросёнок не хочет лезть через ограду, а я не успею вернуться домой вечером, – но мясник не послушался.
She went a little further, and she met a rope. So she said: "Rope! rope! hang butcher; butcher won't kill ox; ox won't drink water; water won't quench fire; fire won't burn stick; stick won't beat dog; dog won't bite pig; piggy won't get over the stile; and I shan't get home to-night." But the rope wouldn't.
Она пошла дальше и наткнулась на верёвку. Тогда она сказала:
– Верёвка! Верёвка! Повесь мясника; мясник не хочет убивать быка; бык не хочет пить воду;вода не хочет тушить огонь; огонь не хочет поджигать палку; палка не хочет бить собаку; собака не хочет кусать поросёнка; поросёнок не хочет лезть через ограду, а я не успею вернуться домой вечером, – но верёвка не послушалась.
She went a little further, and she met a rat. So she said: "Rat! rat! gnaw rope; rope won't hang butcher; butcher won't kill ox; ox won't drink water; water won't quench fire; fire won't burn stick; stick won't beat dog; dog won't bite pig; piggy won't get over the stile; and I shan't get home to-night." But the rat wouldn't.
Она пошла дальше и встретила крысу. Тогда она сказала:
– Крыса! Крыса! Перегрызи верёвку; верёвка не хочет вешать мясника; мясник не хочет убивать быка; бык не хочет пить воду;вода не хочет тушить огонь; огонь не хочет поджигать палку; палка не хочет бить собаку; собака не хочет кусать поросёнка; поросёнок не хочет лезть через ограду, а я не успею вернуться домой вечером, – но крыса не перегрызла.
She went a little further, and she met a cat. So she said: "Cat! cat! kill rat; rat won't gnaw rope; rope won't hang butcher; butcher won't kill ox; ox won't drink water; water won't quench fire; fire won't burn stick; stick won't beat dog; dog won't bite pig; piggy won't get over the stile; and I shan't get home to-night." But the cat said to her, "If you go to yonder cow, and fetch me a saucer of milk, I will kill the rat." So away went the old woman to the cow.
Она пошла дальше и встретила кошку. Тогда она сказала:
– Кошка! Кошка! Убей крысу; крыса не хочет перегрызть верёвку; верёвка не хочет вешать мясника; мясник не хочет убивать быка; бык не хочет пить воду; вода не хочет тушить огонь; огонь не хочет поджигать палку; палка не хочет бить собаку; собака не хочет кусать поросёнка; поросёнок не хочет лезть через ограду, а я не успею вернуться домой вечером.
Но кошка сказала ей:
– Если ты пойдешь к той корове и принесешь мне блюдце молока, я убью крысу, – и пошла старуха к корове.
But the cow said to her: "If you go to yonder hay-stack, and fetch me a handful of hay, I'll give you the milk." So away went the old woman to the haystack and she brought the hay to the cow.
Но корова сказала ей:
– Если ты пойдешь вон к тому стогу сена и принесешь мне горсть, я дам тебе молока, – и пошла старуха к стогу сена и принесла сено корове.
As soon as the cow had eaten the hay, she gave the old woman the milk; and away she went with it in a saucer to the cat.
Как только корова съела сено, она дала старухе молока, а старуха пошла с ним в блюдечке к коту.
As soon as the cat had lapped up the milk, the cat began to kill the rat; the rat began to gnaw the rope; the rope began to hang the butcher; the butcher began to kill the ox; the ox began to drink the water; the water began to quench the fire; the fire began to burn the stick; the stick began to beat the dog; the dog began to bite the pig; the little pig in a fright jumped over the stile, and so the old woman got home that night.
Как только кошка налакалась молока, она начала убивать крысу; крыса начала грызть верёвку; верёвка начала подвешивать мясника; мясник начал убивать быка; бык начал пить воду; вода начала тушить огонь; огонь начал поджигать палку; палка начала бить собаку; собака начала кусать поросёнка; маленький поросёнок в испуге перепрыгнул через ограду, так старуха и добралась домой тем вечером.