bannerbannerbanner

Сосновые острова

Сосновые острова
ОтложитьСлушал
000
Скачать
Аудиокнига
Язык:
Русский
Переведено с:
Немецкий
Опубликовано здесь:
2021-02-03
Файл подготовлен:
2021-02-01 21:54:22
Поделиться:

Роман из шорт-листа Букеровской премии. Немецкий интеллигент в эмоциональном раздрае и японский студент-самоубийца отправляются в путешествие по Японии.

Марион Пошманн – немецкая писательница и поэтесса. Родилась в 1969 году в городе Эссен (Германия). Изучала германистику и славистику в Боннском университете. Лауреат многих литературных премий, в том числе премии имени Эрнста Майстера за лирику (2011 год). Недавно она получила Берлинскую литературную премию и стала профессором теории немецкоязычной поэзии в Свободном университете Берлина.

Полная версия

Отрывок

-30 c
+30 c
-:--
-:--

Другой формат

Лучшие рецензии на LiveLib
100из 100EvA13K

Не знаю кому как (исходя из средней оценки книги), а мне роман очень понравился. Просто восхитил своими рассуждениями про бороды и описаниями природы. Особенно лес самоубийц удался. Я прямо почувствовала тень деревьев и оттенки зеленого. Сам сюжет оказался для меня не так важен и в философские глубины я не углублялась, но кайфовала от построения предложений. А те мысли, что оценила, оказались мне вполне созвучны. Ну и Япония в главных действующих лицах произведения мне очень импонирует.

Из аннотации:

Это очень тонкий, юмористический, глубокий, захватывающий и трогательный роман, где важные темы разбросаны, как сосновые иголки в лесу, чтобы читатель мог сам сложить узор.Юмор распробовала, трогательность растрогала, важные темы не осмыслила, но почувствовала. И понравилось, что всю книгу сопровождают две книги – «Путевая книга Басё», по которой совершает своё паломничество немецкий профессор и «Самоучитель для самоубийц», служащий путеводной книгой японского студента. И другие книги упоминаются в данном романе, а также другие леса, кроме японских. Ещё очень понравилось восприятие Гильбертом японского театра кабуто. Есть упоминание и аварии на Фукусиме, которое заставило меня задуматься о скорости течения времени, ведь кажется, так недавно был март 2011, когда я (да и весь мир) я напряжением следила за новостями из Японии.

Финал вышел мистический или я чего-то не поняла – и оба варианта меня устраивают.

80из 100varvarra

Аннотация подсказывает, что героем книги является профессор Гильберт Сильвестр, сбежавший внезапно в Японию, чтобы путешествовать по стране с несчастным студентом, ищущим подходящее место для самоубийства с помощью путеводителя… На самом деле, Гильберт не дорос до профессора, писательница представляет его нам чуть иначе: «Он – невзрачный кабинетный ученый, приват-доцент. В профессора не вышел, семья подкачала, нужных связей не приобрел, угодливости не научился, прислуживать не умеет». Авторская характеристика студента не менее яркая при всём своём лаконизме: «Йоса погряз в юношеской театральности. Прощальные письма – одно за другим, гора Фудзи в тумане, как будто размытая слезами, воплощенная скорбь, испытание для самого крепкого терпения, ходячая материнская боль». (Хочется «Йо» в варианте переводчика заменить на более привычное "Ё").

И вот эти двое (один со справочником самоубийц в сумке, другой —с томиком путевых записок Басё в руках) отправляются в странствие. Не так однозначно, конечно. Первое время Гильберт притворяется, что идёт на поводу у Йосы, которого интересуют такие точки на карте, как станция Кита-Сенджу или лес самоубийств Аокигахара, утёсы Нишикигаура на тихоокеанском побережье иди вулкан Михара на острове Идзуосима…

Гильберт выказывает разочарование, зудит, что «справочник его – отстой, дрянной путеводителишко по избитым, пошлым, общепринятым, неоригинальным местам, всем и без того давно известным; только людей с толку сбивать таким путеводителем, а ведь есть совсем другие, истинно возвышенные места, а он о них – ни слова». У него другая мечта – поехать к Сосновым островам, пройти путём Басё как пилигрим, познать путь духовного очищения.

Примерно таким образом можно передать сюжет книги. Можно представить его и по-другому. Основное содержимое романа кроется не в сюжете.Тысячи игл,

Тысячи километров

Передо мной, позади меня.Многими размышлениями окрашен путь Гильберта. Меняется тон его писем к Матильде. Во снах и отражениях видится Йоса. Внимание к бородам сменяется вниманием к деревьям, луне, камням…

Марион Пошманн своей книгой пытается отвлечь и нас от обыденности, побуждая к созерцанию ярких или трогательно-скромных картин природы, воодушевляя на прочтение строчек Басё или написание хайку…

Помогает протаптывать тропку в попытке понять этих непостижимых японцев.Встречаемся в Токио, да, так он скажет, все ведь просто – приезжай ко мне в Японию. Осень уже окрашивает листву.

80из 100knock-knock

Прежде чем начать читать эту книгу, рекомендую сначала посмотреть книжные обзоры на неё. Не читайте аннотацию! Если вы ждёте какого-то интересного путешествия в Японию, развития сюжета, ответов на вопросы (скорее наоборот, вопросов будет больше), то – нет, единственное путешествие, которое вас ждёт – вглубь главного героя. Это книга – рассуждение, иногда поднимает некоторые философские вопросы, иногда рассказывает об интересных местах Японии( но этого в книге чертовски мало и, как по мне, скупо описано). На протяжении всей книге в голове будут возникать вопросы «А почему так, а не по-другому?», «Почему мы делаем то, что делаем?» и бла-бла-бла. В общем, смысл моих слов в том, что, если вы не любите философию, размышлять над «смыслом жизни», а ожидаете от этой книги обычной прозы, интересного рассказа, ТО НЕ ЧИТАЙТЕ ЕЁ, ЧТОБЫ ПОТОМ НЕ РАЗОЧАРОВЫВАТЬСЯ.

Если вы любитель фэнтези, то книгу вам миллион раз НЕ РЕКОМЕНДУЮ.

Оставить отзыв

Рейтинг@Mail.ru