Торопливо умывшись и оправив одежду, я откинула полог шатра и прищурилась. Сейчас, при свете утреннего солнца, я видела, что жилищ было около трех десятков. Стояли они кругом, в центре располагался сложенный из камней очаг, очевидно, для приготовления пищи. Забор или другие оградительные сооружения отсутствовали. Лишь высились столбы из черного дерева, имеющие причудливую форму и расположенные по периметру «лагеря».
Неужели у ильхов нет врагов? А дикие животные? Кстати, надо бы выяснить, какие из них здесь водятся.
За шатрами шумел лес. Совсем не такой, к которому я привыкла. За Краосом – городом, в котором я жила, – тоже высился лес, у Сергея там даже был небольшой загородный дом. И будучи студентами, мы ездили туда на выходные.
Но тогда я не знала, что наш родной лес даже нельзя назвать этим словом. Так, лесок. А вот здесь, за шатрами из шкур… Деревья. Огромные, качающие на макушках облака. Темные шершавые стволы, мох, густо облепивший кору. Изогнутые ветви, широкие листья. Трава у подножия – сочная, густая, высокая. Кое-где, пожалуй, выше моего роста. И все это какое-то основательное, монументальное, исконное. Древнее. Казалось, этим деревьям тысячи лет. И лес этот видел сотворение мира… С сизой скалы справа спадали десяток ниточек – водопадов, которые внизу били в чашу-озеро.
– Это подножие Горлохума, – негромкий голос за спиной заставил меня вздрогнуть. Повернула голову и встретилась со взглядом золотых глаз. – Горы предков.
Я первым делом покосилась на бедра ильха, но они, к счастью, уже были прикрыты куском грубой ткани. Подняла голову и выдохнула. Там, за могучими кронами, синел контур скалы, темнел макушкой, а еще выше лежало белое облако.
– Горлохум сегодня милостив, его дыхание белоснежно, – закончил ильх.
– Вулкан, – выдохнула я. – Вы живете у подножия вулкана!
Ильх пожал плечами. А я опасливо глянула на облака. Надеюсь, Горлохум не выберет конкретно этот день, чтобы разгневаться и залить все вокруг лавой? Надеюсь, что нет.
– А Горлохум давно милостив?
– Черное дыхание Горлохума не видели уже очень много лет. Не бойся, Оливия Орвей.
– Лив, – автоматически поправила я. И пояснила непонимающему ильху. – Меня можно называть просто Лив. У нас так принято сокращать имена.
– Они и так коротки, – насмешливо отозвался ильх. Блеснул глазами. – Можешь называть меня… Сверр. Лив.
– Спасибо, – с облегчением произнесла я. Все-таки я боялась споткнуться на его зубодробительном имени.
– Оливия, с вами все в порядке? – ко мне уже направлялся Максимилиан, за ним маячили лица Юргаса и других членов экспедиции. Начальник службы безопасности смотрел на меня с неодобрением, причину которого я понять не могла. Но решила пока не придавать этому значения, возможно, мне просто показалось.
– Все отлично, я замечательно выспалась, – улыбнулась всем сразу. – А как вы?
– Под впечатлением, – признался профессор и махнул рукой в сторону леса. – Вы уже видели? Реликтовые вечнозеленые иршиты, что давно не растут у нас. Исчезнувшие мхи. Деревья. Я чуть не сошел с ума, увидев все это. – Максимилиан снял очки и протер безупречно чистые стекла. Еще по годам учебы я знала, что это означает высшую степень его волнения. Водрузив окуляры на место, профессор покачал головой. – Это неслыханно, Лив. Просто невероятно…
И, бормоча себе под нос, удалился к какому-то кусту. Остальные члены нашей группы тоже выглядели слегка ошалевшими. Может, потому что отвыкли вдыхать столь чистый воздух, в котором не было примесей смога или пыли.
– Я покажу вам поселение, – сказал за моим плечом Сверр. – Потом мы вас накормим. Идемте.
Мы вразнобой покивали и пошли за сопровождающим. Селение ожило. Из шатров то и дело выходили ильхи, провожали нас взглядами, понять которые мы не могли. Но агрессии аборигены не высказывали, и через некоторое время даже Юргас прекратил зыркать вокруг исподлобья и убрал руку с парализатора. Осмотр поселения оказался не слишком длительным просто потому, что смотреть было особо нечего. Как я и заметила изначально, здесь располагались три десятка шатров, в которых проживали ильхи. Внутренне убранство почти идентично: в каждом лежанки со шкурами для сна, грубые очаги в центре, дыры в крыше для воздухоотвода, низкие деревянные столики, на которых высилась глиняная посуда, и различная утварь вдоль стен. Жилища располагались вокруг главного дома – обмазанного глиной, с красной крышей.
– Шиар, – сказал Сверр, указав на него.
– Шиар? Что это значит? – заинтересовался Макс и повернулся ко мне. – Лив, вы заметили, что у ильхов довольно много непонятных нам слов, хотя основа языка одинакова. Вероятно, некоторые слова образовались у них с развитием ремесел или появление новых предметов, как, к примеру, колесо или игла. Но вот назвали они их уже не так, как мы. Удивительно, правда? Так что означает шиар?
– Шиар – это шиар, – отрезал Сверр, пожал плечами. Мы не стали настаивать, решив, что успеем все разузнать. В том числе и про этот непонятный дом с красной крышей. Пока мы осматривали жилища, инвентарь и повозки с тягловыми животными, ильхов вокруг стало гораздо больше. Они тащились за нами, смотрели не мигая, втягивали воздух, принюхиваясь.
– Изумительный генофонд, – бормотал рядом со мной лингвист Жан. – Просто изумительный. Лив, ты видела?
Я видела. То, что ильхи красивы. То, что они похожи на бронзовые статуи, что стоят у нас в музее антропологии. Что их мышцы развиты образом жизни, а не тренажерным залом, а шрамы получены в бою, а не в салоне какого-нибудь новомодного мастера. Одетые лишь в набедренные повязки и начи, местные жители производили сногсшибательное впечатление. Большинство ильхов оказались светловолосыми, цвет варьировался от русого до пшеничного, радужки – насыщенных голубых или зеленых цветов. Похоже, отрезанные от остального мира, варвары сохранили свои первоначальные внешние данные. У них не было возможности смешивать кровь с другими народностями, и потому сейчас я видела перед собой прекрасные образцы генотипа, который почти утерян в современном мире. В Конфедерации уже давно преобладает темная масть. Мои светло-зеленые глаза были почти атавизмом и моей тайной гордостью. А здесь я видела еще десяток мужчин с цветом травянистым цветом радужек.
Потрясающе!
Но что интересно, матовый обруч темнел лишь на шее Сверра, хотя на большинстве мужчин и красовались различные украшения, но в основном сделанные из кожи. Множество нитей с перьями и звериными клыками, длинные волосы, заплетенные в косички, кожаные ремешки и браслеты, а также мазки красной краской на лицах и телах завершали портрет местного населения. Мне безумно хотелось рассмотреть все это подробнее, но я вновь заставила себя подождать. И уже мечтала о том, чтобы заполучить в свою лабораторию хоть одного варвара! Хотя бы на сутки!
Я очнулась от своих размышлений, поняв, что Жан толкает меня локтем.
– Они смотрят на тебя, – шепнул он.
Я осторожно повертела головой, констатировав, что коллега прав. Ильхи смотрели. Рассматривали даже. Склоняли головы, втягивали воздух, прищуривались. Изучали меня с ног до головы, и на их лицах возникало озадаченное выражение.
– Что происходит? – я инстинктивно шагнула ближе к своим. – Почему они так смотрят?
– И почему мы пока не видели ни одной женщины, – добавил Юргас. Его пальцы снова сжались, желая выхватить из кобуры парализатор.
– Спокойно, господин Лит, – шикнул на него Максимилиан, сверкая стеклами очков. – Обойдемся без оружия!
Один из ильхов отделился от толпы и что-то резко сказал. Гортанно, отрывисто. Совершенно непонятно. Смотрел он при этом на меня. Сверр лениво повернул к нему голову и ответил. Так же непонятно.
– Вот вам и единство языка, – сердито хмыкнул Жан. – Я даже основу не разобрал.
Незнакомый голубоглазый ильх снова открыл рот, в его голосе скользнули гневные нотки. Сверр ответил. Мягко, даже тихо. И толпа ильхов поддалась назад. Разговоры смолкли.
Наша маленькая группка в черных комбинезонах со знаком Академии Прогресса на груди тоже застыла, настороженно озираясь.
– Что происходит? – не выдержала я.
– Ничего, – Сверр повернул голову к нам. – Я объяснил, что вы наши гости.
– Почему вы говорите на разных языках? – потребовал объяснений Юргас.
– Я говорю на языке северного фьорда, – негромко пояснил Сверр. – И могу общаться и с вами, и с ними. И на ваше письмо тоже ответил я.
– Невероятно! – всплеснул руками Жан. Маленький и щуплый, он взирал на ильхов как на богов. – Значит, на фьордах даже произошло языковое разделение! Можно попросить их еще что-нибудь сказать? Я хотел бы разобрать основу этого диалекта…
– Да, но позже, – Сверр снова улыбнулся, не размыкая губ. – Думаю, вы проголодались.
– Еще как! – воскликнул подвижный, словно ртуть, Клин. – Осмотр ваших достопримечательностей очень утомляет!
Мужчины рассмеялись. Сверр склонил голову и направился к центру поселения, туда, где располагался огромный очаг и откуда уже пахло едой.
– Он не ответил про женщин, – шепнул мне на ухо Жан. – Ты заметила? Может, их тут вовсе не существует? Одни мужики кругом. Странно…
Я заметила. А еще задумалась над тем фактом, что из всего племени понимает нас лишь Сверр. Так получается? Профессор рядом со мной тщательно протирал свои очки.
Однако обеспокоиться всерьез мы не успели. Просто потому, что приблизившись к огню, увидели тех самых несуществующих представительниц прекрасного пола. С десяток женщин разного возраста суетились возле огня, занимаясь работой, которую издревле выполняли все хранительницы очага. Что-то варили в котле, резали овощи и толстые стебли, подкидывали угли и ворчали, обжигая пальцы о кипяток. Рядом крутились ребятишки – чумазые и жизнерадостные, как и положено детям, где бы они ни выросли.
И надо признать, у меня отлегло от сердца, когда я увидела эту картину. Потому что на какой-то миг я действительно испугалась. Мои коллеги тоже заметно расслабились и оживились. Сверр сделал рукой приглашающий жест, что-то быстро сказав женщинам. Те вытаращились на нас так же бесцеремонно, как совсем недавно их мужчины. Одна из аборигенок – с множеством светлых и весьма грязных косичек – ткнула пальцем в Жана и что-то прочирикала на своем непонятном языке. Остальные рассмеялись, и стало без перевода понятно, что прозвучала женская сплетня.
Жан обиженно шмыгнул носом.
– Надо признать, что местные красотки совсем не так привлекательны, как их мужчины, – буркнул он.
Я кивнула. Действительно, женщины оказались коренастыми и низкорослыми, серые туники не скрывали коротких ног и мускулистых рук. Лица тоже выглядели грубыми, почти мужскими. Жан рядом со мной торжествующе хмыкнул.
– Может, подарить им зеркало, чтобы не тыкали пальцем во всех подряд?
– В природе самки часто выглядят гораздо менее ярко, чем самцы, – задумался Клин. – Закон природы, мой друг. Это мужчинам нужно доказать свое право на спаривание.
Жан презрительно фыркнул.
– Варварство…
– Жан, угомонитесь, – приказал Максимилиан и повернулся к Сверру. – Скажите, как далеко находятся местные поселения друг от друга?
Ильх пожал плечами и указал нам на шкуры вокруг костра. Сам легко сел, поджав ноги, мы, помявшись, последовали его примеру.
– Клан Лон-ир находится в десяти днях пути на восток. Клан Ос-лор у берегов Черного Озера, это еще дальше.
Я тихонько вытащила маленький блокнотик и сделала запись: «Умеет считать до десяти».
– Они живут так же, как и это поселение?
– Примерно.
Коллеги торжествующе переглянулись.
– Скажите, а сколько таких, как вы? Кто понимал бы нашу речь?
Ильх снова пожал плечами. Я уже заметила, что этот жест применяется им с легкостью, если отвечать Сверр не желает.
– Что означает кольцо на вашей шее?
Еще одно пожатие плечами.
Вопросы сыпались на ильха беспрерывно, правда, порой его ответы запутывали нас еще больше. Между тем к огню подтянулись и другие мужчины, правда, в значительно меньшем составе, чем мы видели полчаса назад.
– Охота, – легко сказал Сверр. – Они должны добывать еду.
– Ну конечно, – пробормотал Юргас. – Мы могли бы это увидеть? Вашу охоту?
Сверр задумчиво посмотрел в огонь и кивнул.
– Скоро.
Мои коллеги обрадованно зашевелились, а я нахмурилась. Мужчины такие мужчины. Помани их возможностью убить какое-нибудь беззащитное животное, и все они моментально превращаются в дикарей! Смотреть на забой невинной твари мне не хотелось, но как исследователь я, пожалуй, обязана присутствовать.
Пока я размышляла, женщины разложили варево по глиняным мискам, накрытым широкими листьями. Та самая, с косичками, встала на колени, протянув еду Сверру. Тот кивнул и забрал тарелку. Процедура повторилась с каждым мужчиной, что сидел возле очага.
– На лицо гендерный приоритет мужчин, – хмыкнул Клин. – Если мне будут так кланяться на завтрак, обед и ужин, можно и привыкнуть.
И закашлялся, когда его стукнул по спине Жан.
Я же уставилась в свою тарелку. Кажется, рыба. Разобрать, что именно лежит на широком листе, оказалось довольно сложно. Черное, закопченное, неопределимое. В рюкзаках у нас имелись сухие запасы и консервы, достаточные для пропитания, но мы прибыли сюда, чтобы узнать быт ильхов, не так ли? Вздохнув, я отломала кусочек того, что находилось в тарелке, и сунула в рот.
Мои замечательные коллеги – смелые и храбрые мужчины – в ожидании смотрели на меня, чтобы узнать, выживу ли я после местной пищи. Так и тянуло свалиться на шкурку и забиться в судорогах. Просто чтобы увидеть их вытянувшиеся лица! Но я вовремя вспомнила, что уже не студентка, а ученый, и, прожевав, улыбнулась.
– Похоже на треску.
– У нас эта рыба зовется так же, – подтвердил Сверр.
– Вкусно, – удивленно протянул Жан. Остальные покивали. Даже наши молчаливые военные, что в основном хмурились и зыркали по сторонам, кажется, слегка расслабились. Хотя и заметила, что каждый из них перед едой выпил капсулу ядонейтрализатора.
Ученые, конечно, тоже их проглотили, еще утром. Но военные пили удвоенные дозы – на всякий случай.
За едой коллеги снова попытались расспросить Сверра, но тот наградил их хмурым взглядом и указал в тарелку. Я осторожно записала: «За едой ильхи не разговаривают, едят быстро».
И улыбнулась довольно. В целом увиденное за Туманом вполне отвечало тому уровню развития, что мы ожидали. Судя по всему, ильхи законсервировались примерно на этапе развития легендарных диких берсерков, даже откатились назад. К моменту извержения вулкана на этих землях местные жители проживали племенами, занимались охотой и рыболовством, умели делать из глины утварь и обжигать ножи. То же мы видели и сейчас. Да, они освоили колесо, иглы и прочие предметы, но куда им до наших парализаторов и технологий, позволяющих летать по воздуху! Отставание в развитии от Конфедерации – просто грандиозное. Варвары, как есть варвары… а все фьорды – живой музей сохранившихся в неизменном виде экспонатов.
Я положила в рот листик и задумчиво пожевала. Максимилиан вон даже есть не может, вертит седой головой, порываясь дальше исследовать быт и нравы коренного населения фьордов. И глаза его горят таким молодецким задором, что я диву даюсь. Не помню профессора таким.
Впрочем, что таить, мне и самой не терпелось продолжить знакомство с местными обычаями. Жаль только, что понятно изъясняться может лишь Сверр, и, кажется, он уже устал от наших многочисленных вопросов.
– До вечера вы можете заниматься, чем захотите, – сообщил Сверр, отставляя пустую тарелку. – Но советую не удаляться далеко от поселения. В лесу много диких зверей.
– А вы? – вскинулся Юргас.
– Мне нужно помочь остальным и подготовиться к завтрашней охоте. Хотите с нами?
Мужчины, конечно, возжелали. Даже наши вечно хмурые агенты безопасности – Люк и Риз. Я понимающе хмыкнула и решила прогуляться. Однако Макс качнул головой.
– Оливия, лучше оставайтесь поблизости, – почти беззвучно сказал он, склонившись ко мне. Я с тревогой заглянула в выцветшие глаза профессора.
– Почему?
– Не могу объяснить, девочка. Просто поверь моему… чутью. Мне не нравится, как на тебя смотрят.
Я, нахмурившись, обвела взглядом ильхов. Никто на меня не смотрел. Только Сверр. Но и он лишь мазнул взглядом и повернул голову к Жану.
– Будьте рядом со мной, Лив, – вновь перешел на привычное обращение профессор. – Так старику будет спокойнее.
Теперь я посмотрела на него с изумлением. Старику?! Никогда не слышала подобного от господина Шаха!
Однако рассыпаться в ненужных уверениях не стала и молча кивнула.
– Вы им не верите? – также почти беззвучно произнесла я.
Мирная картина пикника расслабила даже Юргаса. Тот почти улыбнулся, глядя на мальчишек, которые играли у шатров. Женщины деловито убирали после завтрака, мужчины отправились по своим делам. Лес казался величественным, но мирным. Что обеспокоило профессора?
– Им – верю. Я не верю ему. – Это я не услышала, а практически прочитала по губам Максимилиана.
И повернув голову, посмотрела на того, о ком говорил профессор. На этот раз Сверр смотрел в упор. И мне снова показалось, что в золотых глазах сузился зрачок.
Несмотря на все призывы и шипение Юргаса, увлеченные исследованием ученые тараканами расползлись в разные стороны.
После еды мы все поблагодарили Сверра и женщин, которые снова попадали на колени, а потом разбрелись кто куда. Клин принялся вздыхать и охать возле какого-то кустарника, вымершего в Конфедерации, Жан пытал молодого ильха, силясь разобраться в череде звуков, которые тот выдавал. Военные обнюхивали поселение, разыскивая огнеметы, бомбы, плазменное оружие и прочее, чего здесь, конечно же, не было и быть не могло. Мы же с Максом отправились к окраине. Вернее, отправился профессор, поманив меня за собой.
За шатрами царила тишина, голоса ильхов сюда не долетали. Где-то пела пичуга, шелестели широкие листья деревьев.
– А у нас скоро осень, – задумчиво пробормотала я. Макс остановился у черного столба и закинул голову, рассматривая его. Я тоже посмотрела и привычно сделала в голове запись: высота около трех метров, гладкий, черный, с неравномерными зазубринами по всей поверхности.
– Интересно, что это? – обошла столб по кругу. – Думаете, они имеют какое-то значение?
И смутилась, поймав взгляд профессора. Двойка, госпожа Орвей. Идите, готовьтесь к пересдаче.
Конечно, эти столбы имеют значение! В укладе, подобном здешнему, все предметы имеют функциональное или религиозное значение. У племен слишком много времени уходит на то, чтобы получить нож или тарелку, поэтому они не делают что-то «просто так». А эти черные палки точно не природного происхождения, значит, их для чего-то поставили.
Стремясь загладить оплошность, я провела пальцем по углублению.
– Дерево, рисунок нанесен предположительно ножом. Только вот дерево странное. Словно обожженное? – я потерла пальцы. – Может, неизвестный нам вид? Интересно, для чего они?
– Я предположил бы, что они часть местного культа, – негромко ответил профессор, – но тогда удивляет их расположение. Если они важны для племени и являются объектами поклонения, то должны стоять в центре, ближе к огню, который, как известно, жизнь и тепло. А они здесь. На окраине, можно сказать.
– Значит, это не столбы культа, а что-то иное? – Я всегда любила слушать рассуждения Максимилиана. – И кстати… Почему вы решили, что ильху не стоит доверять?
Профессор снял очки, протер.
– Это иррациональное чувство, Оливия. А я ученый и должен оперировать фактами. Факт в том, что господин Сверр весьма любезно нас пригласил, показывает свой быт, отвечает на вопросы. И мы видим здесь ту картину, что и ожидали увидеть.
– Разве это плохо? Наши предположения, сделанные на основе показаний зондов, оказались верными.
– Это не плохо, – Максимилиан нахмурился. – Но… Я ведь говорю – иррациональное чувство, Лив. Можно списать на интуицию, которой, как доказал Густав Риндор, не существует, а есть лишь совокупность сигналов, которые наш разум получил, но не сумел обработать. Они-то и дают нам ощущения… предчувствия.
Я кивнула. Как и всякий уважающий себя ученый, я, конечно, изучала труд господина Риндора.
– Так вот, Оливия… Мои необработанные сигналы твердят, что здесь что-то нечисто.
Я тревожно обернулась. От слов профессора стало не по себе. Но моим глазам вновь открылась мирная и даже скучная картина. Шатры, деревья, женщина с верещащим мальчишкой, Клин, склонившийся у кустов. На миг показался и Юргас, кивнул нам, убедившись, что все в порядке, и снова ушел инспектировать поселение.
– Но почему вы так думаете? – я даже слегка растерялась.
Профессор пожал плечами, на миг напомнив того же Сверра.
– Возможно, я просто выживший из ума старик, – как-то устало произнес профессор то, что я никогда в жизни не ожидала от него услышать. И первый раз я взглянула на него по-другому. Сколько Максимилиану лет? Не меньше семидесяти… Он был вот таким – седовласым и умудренным – уже тогда, когда я лишь пришла поступать в Академию. И за прошедшие годы ничуть не изменился. Или мне это лишь кажется?
– Давайте вернемся к столбам, Оливия, – бодро оборвал мои размышления их виновник. – Я слушаю ваши предположения.
Следующие два часа мы с профессором посвятили скрупулезному изучению и записи информации о поселении. Я даже достала свой диктофон и начала наговаривать заметки, опасаясь упустить что-то важное. К вопросам интуиции мы больше не возвращались.
Я с интересом повертел круглую банку, фыркнул, бросил обратно в мешок. Шаги снаружи шатра и запах доложили о госте, так что когда вошел Ирвин, я лишь кивнул.
– Мародерствуешь, мой риар? – поинтересовался а-тэм, снимая с головы череп быка. – Тяжелый!
– Не ной, – буркнул я, снова перебирая содержимое мешка. – И я не мародерствую, а изучаю противника. Кстати, это твоя обязанность, насколько я помню.
– Ну кто-то же должен отвлекать внимание? – Ирвин опустился рядом на корточки. – Что это?
Я достал металлический стержень, повертел в ладони.
– Похоже, тот самый парализатор. Дай руку.
– Парализатор, который сваливает даже лошадь? Он? – с подозрением спросил Ирвин.
– Точно. Руку давай.
– Сверр!
– Ирвин! – передразнил я. – На себе я уже проверял. К тому же, ты ведь не лошадь.
– Ты просто гад, – проворчал а-тэм, закатывая глаза. Но покорно протянул мне левую длань. Я повертел стержень, приложил к коже а-тэма и нажал на кнопку. Ирвин подпрыгнул как ошпаренный, зрачки сузились. – Проклятие! Жжется!
– Больно?
– Терпимо, – недовольно буркнул Ирвин.
Я хмыкнул удовлетворенно и нехотя положил парализатор обратно. Занятная штука. Хочется оставить себе.
А-тэм нахмурился, наблюдая за мной.
– Сверр, мне все это не нравится.
– Тебе не нравятся все мои начинания и решения. У тебя обязанность такая – рассказывать мне, в чем я не прав.
– Сейчас ты не прав особенно. – У меня упрямый а-тэм. – Племени не нравятся чужаки. И ты сам это знаешь. Сколько еще ты собираешься развлекаться? Чего добиваешься? Я не понимаю тебя.
– Поймешь, Ирвин. Всему свое время. Племя потерпит. Нам нужны знания, мой а-тэм. Не те отрывочные данные, что мы имеем, а гораздо больше.
– Но зачем?! – не выдержав, Ирвин вскочил и зашагал по шатру, сердито насупившись. – Мы много лет прекрасно обходились без чужаков и мира за Туманом! Почему сейчас?
– Потому что Туман начал редеть! – рявкнул я. А-тэм осекся и с ужасом уставился на меня.
– Что?
– Что слышал, – я в сердцах отбросил мешок. – Пока это скрывается, но Сотня обеспокоена.
– Милостивый Горлохум, – прошептал потрясенный Ирвин. – И что теперь будет?
Я отвернулся, пряча свои эмоции.
– Мы это исправим. Идем. Я слышу шаги.
– Сверр… – а-тэм задержался у выхода, проницательно заглянул в глаза. – Эта чужачка, женщина…
– Оливия Орвей, – я растянул гласные и облизнулся. – Ей я приготовил нечто особенное.
– Ты играешь с огнем, Сверр.
– Как обычно, – оборвал я.
Ирвин недовольно приподнял брови, а я улыбнулся.
– Кстати, пора развлечься, мне становится скучно!
А-тэм выразительно скривился.
– Что происходит? – Мы с Максом оторвались от исследования столбов и удивленно посмотрели на суету в центре поселения. Женщины усаживали маленьких детей в кожаные мешки и взваливали на плечи, мужчины надевали на головы уже знакомые нам черепа животных.
– Куда они собрались? – Я пожала плечами, так как ответа, конечно, не знала.
У шатров нам махал руками Юргас, подзывая к себе.
– Что ж, идемте, Оливия, – улыбнулся профессор, – все равно со столбами пока лишь загадки. Надо узнать больше о местных нравах, и, похоже, нам сейчас предстоит такая возможность.
Я сунула в карман комбинезона пакетики с образцами черного дерева и тоже улыбнулась.
– Идемте.
Наши коллеги уже собрались возле огня, который сейчас лишь тихо тлел. Жан вертел головой, его очки посылали блики солнечных зайчиков, за которыми гонялся пузатый и чумазый малыш. Когда из-за деревьев появился Сверр, мы устремились к нему.
– Что происходит? Куда все идут? Что случилось?
– Все идут к чаше, – непонятно пояснил он. – Вечером будет радостное событие, шатия, значит, сейчас все должны окунуться в чашу.
– Какой-то ритуал, – прошептал мне на ухо Клин. – Надеюсь, это не та чаша, в которой варят залетных ученых?
Я прыснула и прикрыла рот ладонью. У ильхов были торжественные и серьезные лица, так что мы тоже изобразили соответствующее настроение и двинулись за процессией аборигенов. Мужчины в своих костяных масках и набедренных повязках шагали впереди и по бокам, охраняя женщин, детей, ну и нас заодно. Тропинка вилась между двух изумрудных холмов, и я вновь залюбовалась окружающей нас природой. Как же красивы фьорды! Сами ильхи шли совершенно бесшумно, ступая мягко и легко, а мы старались им подражать. Хотя и ловили на себе недовольные взгляды, когда трещала под ботинком сухая ветка или вспархивала потревоженная пичуга.
Сверр ушел вперед, так что расспросить о предстоящем ритуале, если это был он, не удалось. Рядом со мной двигался высокий и крепкий ильх, сквозь прорези в черепе я порой замечала внимательные голубые глаза. И я удивилась, заметив на его шее черный обруч. Значит, их уже двое. Может, этот голубоглазый и мою речь поймет?
– Куда мы идем? – улыбнувшись, спросила я.
Ильх отвернулся, и я вздохнула. Ну ладно. Жаль, но похоже, беседа не состоится.
Минут через двадцать мы вышли к подножию скалы, у которой темнели несколько круглых естественно образованных каменных выемок. Внутри скальных чаш виднелась красная глина.
Ильхи остановились и начали раздеваться, обнажая мускулистые тела. Часть женщин расположились полукругом в тени раскидистого дерева, словно зрительницы в театре, вторая половина хихикала и суетилась вокруг мужчин, держа в руках кувшины с узкими горлышками.
– Что они делают? – прищурился Жан, глядя, как аборигенка наливает из кувшинчика что-то золотисто-тягучее и намазывает ближайшего мужчину. Тот жмурился, словно кот, и подставлял под женскую ладошку то плечи, то спину, то бедра. В воздухе разлилась густой и пряный аромат.
– Это сок дерева, который растет в долине, – появившийся за спинами Сверр заставил нас всех подпрыгнуть и обернуться. В руках ильха был такой же сосуд, который мы принялись с любопытством рассматривать.
– Этот сок похож на масло, – я растерла золотую капельку между пальцев, понюхала. – Но более густой. Запах незнакомый…
И вкусный. Так и хотелось облизать пальцы.
– Зачем они намазываются этим соком?
Сверр улыбнулся, не размыкая губ, и пожал плечами.
– Чтобы было труднее. Все, кто желает участвовать в шатии, должны доказать свое право на нее.
– Что такое шатия?
– Узнаете вечером. Да… – Сверр нахмурился, принимая решение. – Если кто-то из вас желает присоединиться, вы можете это сделать. Любой гость имеет право на чашу и на шатию.
Коллеги переглянулись. Конечно, никто из нас ничего не понял. Вот просто ни слова!
– Пожалуй, в следующий раз…
Сверр кивнул и отошел к ильхам.
– А он, похоже, не собирается участвовать в этом их натирании маслом, – хмыкнул Юргас.
Я опустилась на траву, с наслаждением вдыхая густые ароматы земли, воды, цветов и золотистого сока неизвестного мне дерева. Он все еще был на моих пальцах и, кажется, впитался в кровь, потому что пряно и сладко теперь пахла я вся. От солнца слегка кружилась голова и дрожали колени, а может это все из-за вида десятка почти обнаженных мужских тел, влажно блестящих капельками масла на бронзовой коже. Коллеги расположились неподалеку, обмахиваясь широкими листьями деревьев. А ведь наши комбинезоны сшиты из специального материала, который сохраняет собственную температуру тела. В них нам просто не может быть жарко! Но я видела раскрасневшиеся лица и капли испарины на лбах. Да и сама ощущала настойчивое желание стянуть с себя черную ткань со светоотражающей полосой и последовать примеру аборигенов, облачившись в какой-нибудь кусочек свободно развевающейся ткани.
– Вот это жара! – не сдержался Клин. – А у нас скоро снег выпадет…
– Курорт, – хмыкнул Жан. – Радуйся, когда еще посчастливится погреться на солнышке!
Я тихонько потянула собачку молнии, расстегивая комбинезон. Ветерок остудил шею и ложбинку груди, так что дышать стало легче. Вытащила свой диктофон и приготовилась делать записи.
– Мать вашу… – изумился Юргас. – Похоже… они собираются драться!
Я открыла рот, наблюдая за ильхами. Те уже залезли всей толпой в широкую скальную чашу, прямо в эту красную глину, выстроились двумя шеренгами и застыли, уставившись на круглое отверстие в скале.
Мы тоже замерли, подавшись вперед.
Струя воды вырвалась из скалы и ударила в чашу, послужив своеобразным ударом гонга. Ильхи взревели и бросились друг на друга, норовя столкнуть противника в месиво под ногами, которое от воды мигом превратилось в красную кашу. Варвары рычали, толкались, скалились, их обмазанные соком тела уворачивались и блестели на солнце, пальцы скользили. Женщины смеялись и что-то кричали, подбадривая мужчин. Один из варваров, на вид не старше семнадцати лет, упал и перевалился через бортик чаши. С дикими воплями женщины закидали его комьями красной глины, и парень понуро отошел в сторону.
Остальные продолжили битву, хотя назвать происходящее сражением язык не поворачивался. Ударить по-настоящему мешала теснота и скользкие тела, так что ильхи старались свалить друг друга или вытолкнуть из чаши под «обстрел» женщин.
Надо признать, зрелище захватило настолько, что я очнулась лишь когда подползла почти к самой чаше с мужчинами и обнаружила в своей ладони красный глиняный комок. Мой комбинезон был расстегнут еще глубже, тело горело в огне, щеки пылали. И когда очередной ильх вывалился на землю, мне захотелось тоже заорать и швырнуть в него свое метальное орудие!