Один день что три осени
Автор: Лю Чжэньюнь
Жанры:
Язык: Русский
Переведено с: zh
Тип: Текст
Переводчик: Оксана Петровна Родионова
Опубликовано здесь:
Файл подготовлен:
«Один день что три осени» (2021) Лю Чжэньюня стал шестым романом этого китайского писателя, переведенным на русский язык. Автор обращается к преданиям родного города Яньцзиня о легендарной фее, приходящей во сне к обывателям, чтобы выслушать свежий анекдот. В этой истории сон проникает в явь, духи разговаривают с живущими, гадатели помогают обрести правильный путь, а бурная жизнь современного Китая оказывается пронизана историей любви, протянувшейся через тысячелетия. Новый роман отличается легким стилем и написан с присущим только Лю Чжэньюню юмором.
Полная версия:
Другие книги автора
Отрывок
Лучшие рецензии на LiveLib
Магический реализм давно является одним из моих любимых жанров, однако с китайской версией данного направления до этого романа я была совершенно не знакома. Первый опыт оказался удачным. Автор действительно очень умело сплавил реализм (грустный, непредсказуемы… Далее
Скажу сразу, если вы не любите магический реализм, книги в духе «Сто лет одиночества», то данное произведение вам категорически не понравится. Я не люблю магический реализм, но вот вышеупомянутый роман мне очень пришёлся по вкусу, поэтому я ждала чего-то подоб… Далее
Для одного из хэдлайнеров современной китайской литературы наисвежайший с учётом перевода роман "Один день что три осени" (2021) – своеобразный отход от шаблонов. Все более-менее привыкли к тому, что его неореализм не выходит за пределы повседневной жизни Кита… Далее









