bannerbannerbanner
Мифы о героях древней Греции в стихах

Леонид Ильич Михелев
Мифы о героях древней Греции в стихах

Полная версия

Персей и Атлас

По небу несётся Персей прочь от острова смерти.

Пустыни и море остались теперь позади.

Он весело мчится, как тучка гонимая ветром.

Могучего Атласа царство лежит впереди.

Достиг он страны, где царит сын титана Япета

И брат Прометея. Здесь Атлас владеет землёй.

Она процветает в объятиях вечного лета,

Не зная страданий, разящих холодной зимой.

Отары овец тонкорунных, быков круторогих,

Коров дивной масти стада на зелёных полях.

И зреют плоды на деревьях в прекрасных садах.

Но дерево было одно, и был Атлас в тревоге,

Что к этому дереву юный сын Зевса придёт,

Плоды дочиста оборвёт и с собой унесёт.

Богиня Фемида такое ему предсказала.

А яблоня эта была золотой до корней.

И листья, и ветви её были все из металла

И яблоки чистого золота были на ней.

И Атлас свой сад окружил высоченной стеною

Дракон огнедышащий стражем стоял у ворот.

И всех чужестранцев старался вести стороною –

Боялся, что с ними сын Зевса к садам подойдёт.

К нему на крылатых сандалиях с неба спустился

Персей, и сказал ему: «Здравствуй могучий титан!

Персей я, сын Зевса. Тебя я прошу, великан,

Как гостя прими меня в доме. Я так утомился:

Мне подвиг великий сейчас совершить удалось.

Гаргону Медузу убил. Нелегко мне пришлось»!

Лишь Атлас узнал, что сын Зевса у них появился,

Он вспомнил о том, что сказала Фемида ему.

И грубо ответил Персею: «Ты зря похвалился,

Что подвиг великий свершил! Никогда никому

Горгон не убить! Как и то, что ты сын громовержца

Ты нагло солгал. Убирайся отсюда скорей»!

Разгневан Персей. Растревожено доброе сердце.

И Атласу гневно сказал он, застыв у дверей:

«Ну, что ж, великан! Ты меня прогоняешь напрасно.

А я на прощанье подарок тебе поднесу»!

Медузу из сумки достав, подержал на весу,

а сам отвернулся, не глянув на облик ужасный.

И чудо свершилось. Не верил в него сам герой!

Но Атлас мгновенно застыл, став огромной горой!

Усы, борода, шевелюра в леса обратились,

А руки и плечи, как грубые скалы стоят.

В вершину горы, в тот же миг, голова превратилась

И к самому небу ушла, где лишь тучи парят.

И Атлас – гора свод небесный с тех пор подпирает

С планетами, звёздами, крепко он держит его.

Персей же, поспав до утра, свой полёт продолжает.

Здесь, в Атласа царстве не держит его ничего…

Персей спасает Андромеду

Большой путь Персей одолел и до царства Кефея

В полёте своём долетел. Перед ним Океан.

У берега моря скала. Только, что там белеет?

Неужто он женщину видит сквозь лёгкий туман?

Стремится он к ней. На замшелой скале, над водою

Прекрасная девушка, горько рыдая, стоит.

Прикована крепко к скале, к ней прижата спиною,

Немая от жуткого страха, она вся дрожит.

Была это юная царская дочь Андромеда.

Вину её матери ей суждено искупить.

Ведь Кассиопея недавно смогла прогневить

Всех нимф Океана, их гордость серьёзно задета.

Она заявила, гордясь красотою своей:

«Прекрасней меня женщин нет среди нимф и людей»!

Разгневались нимфы, и бога морей Посейдона

Молили Кефея с супругой его наказать.

И бог Посейдон согласился, внимая их стонам,

И чудо морское решил на Кефея наслать.

Чудовище это на вид исполинская рыба.

Оно выбиралось на берег, круша всё подряд.

Владенья Кефея, как будто придавлено глыбой.

Для жуткого монстра того нет ни стен, ни оград!

Наполнилось стоном и плачем всё царство Кефея.

И он обратился к оракулу Зевса в Оммон11

С вопросом: что сделать, чтоб кару унял Посейдон?

Ответ был ужасен. Оракул сказал, сожалея:

«Ты должен чудовищу дочь Андромеду отдать.

Оно растерзает её и уйдёт навсегда".

Народ разузнал, что оракул сказал и заставил

Царя приковать Андромеду у моря к скале.

Её и увидел Перссй, и полёт к ней направил.

Как статуя белого мрамора в утренней мгле

сияет она, но он видит, что дева живая!

Ведь катятся крупные слёзы из дивных очей

Прекрасные волосы ветер морской развевает.

С восторгом глядит на неё подлетевший Персей.

Любовь разливается в сердце могучей лавиной.

И ужас, и жалость теснят его грудь до предела.

Спустился он к ней: «Ты скажи мне, прекрасная дева,

Чья это страна и ещё – назови своё имя.

За что ты прикована здесь, расскажи, не таясь.

Открой мне всю правду, скажи всё, как есть, не стыдясь»!

Открыла ему Андромеда, за что здесь страдает.

О, нет, не свою искупает она, а чужую вину.

Невинная, жуткую смерть за других принимает,

Спасая от чудища дом и родную страну.

Ещё не успела закончить рассказ Андромеда,

Как вздыбилось море огромной, кипящей волной.

И чудище, людям несущее горе и беды,

Восстало над морем сверкающей, чёрной стеной.

Разверстая пасть угрожает расправой ужасной.

Кричит Андромеда и рвётся. Спасения нет.

Примчались на берег Кефей и царица вослед.

Рыдают они. Только горькие слёзы напрасны.

Погибнет их дочь. И тогда говорит им Персей:

«Вы слёзы успеете лить, а сейчас поскорей

Услышьте меня и немедля примите решенье.

Персей я – сын Зевса. Гаргону Медузу убив,

Лечу я домой. Пролетал через ваши владенья.

И вот Андромеда! Я сердцем её полюбил

Прошу её в жёны. Я сделаю всё для спасенья»!

Согласен Кефей, рада слышать такое жена.

Ведь Кассиопея виновна в беде без сомненья.

Готовы на всё ради дочери он и она.

В приданное царство Кефей предлагает Персею.

Чудовище близко. Несётся по волнам оно,

Сейчас Андромеде растерзанной быть суждено!

У моря от страха пришедший народ цепенеет.

В полёте стрелы жуткий монстр от заклятой скалы

И в воздух взлетает Персей, как взлетают орлы.

И тень от Персея на волны морские упала.

Чудовище ринулось с яростью тень проглотить.

Персей моментально, ни мига в полёте не ждал он,

Успел свой изогнутый меч монстру в спину вонзить.

Почувствовав рану, чудовище в волнах поднялось.

Забилось в воде, погружаясь до дна, и наверх.

И тысячи брызг от хвоста выше скал разлетались,

И пена покрыла всё море, как иней и снег.

Раскрыв пасть, бросается монстр из воды на Персея.

Но тот, словно чайка, в крылатых сандальях своих.

Удары наносит ему Андромеды жених –

Удар за ударом, воздушным пространством владея.

Из пасти чудовища хлынули кровь и вода.

Близка его гибель, не станет вредить никогда.

А крылья сандалий Персея изрядно намокли.

Они еле держат героя. Прервётся полёт.

К скале он пронёсся, под люда пришедшего вопли.

Скалу обхватив, с нетерпеньем чудовище ждёт.

Подплыло оно. Сын Данаи с огромною силой

Свой меч монстру в грудь до упора три раза всадил.

Окончился бой. Жуткий монстр в толщу вод, как в могилу

Качаясь, ушёл. Всё затихло. Он больше не всплыл.

И радостным криком весь берег морской огласился.

Все славят героя. К скале с Андромедой спешат.

Оковы снимают, несут белоснежный наряд.

Последний полёт, и Персей рядом с ней очутился.

Невесту прекрасную в царский дворец он ведёт.

Он счастлив победой. Он любит, и сердце поёт.

Свадьба Персея

Богатые жертвы Персей отцу Зевсу приносит.

Афине-Палладе, Гермесу – никто не забыт.

Страданьям конец. И поля и сады плодоносят

Стадам и отарам путь к пастбищам сочным открыт.

И свадебный пир начался во дворце у Кефея.

Эрот с Гименеем на свадьбу Персея пришли

Весенних цветов и венков нанесли, не жалея,

И яркие факелы в честь новобрачных зажгли.

Кифары звучат, заливаются звонкие лиры,

И свадебный хор громогласные гимны поёт.

И настежь все двери дворца – проходи, кто идёт!

Сегодня здесь место найдётся любому для пира.

Царь с Кассиопеей с детьми за роскошным столом

Веселье и радость сегодня пришли в этот дом.

О подвигах славных Персей повествует средь пира.

Но, что там за шум? Звон оружия хор заглушил.

Клич воинов бурей разнёсся над городом мирным.

То первый жених Андромеды Финей подступил.

Вошёл во дворец. Потрясая копьём, восклицает:

«О, горе тебе, подлый вор – похититель невест!

И пусть даже Зевс-громовержец тебе помогает,

Тебя не спасут от меня ни сандальи, ни сила небес»!

Финей уже бросить копьё в груди Персея собрался,

Но тут царь Кефей руку поднял и стал говорить:

«Ты хочешь Персея за подвиг его наградить?

Хороший подарок в руке у тебя оказался!

Скажи мне, Персей ли похитил невесту твою?

А может недавно, у жизни своей на краю

Когда на погибель вели Андромеду толпою,

Тогда и похитили люди её у тебя?

И где же ты был, почему этой твёрдой рукою

Её не отбил, не увёл, больше жизни любя?

А ныне ты хочешь награду отнять у Персея.

Который в кроваом, смертельном бою победил

Зачем же ты сам в грозный час не явился за нею?

Сражаться с чудовищем попросту не было сил»?

Финей не ответил Кефею, лишь злоба копилась.

Смотрел на Персея, затем весь напрягся и вдруг

В Персея копьё запустил. Все застыли вокруг.

 

Но мимо копьё пролетело и в ложе вонзилось.

Персей его вырвал могучей рукой и тотчас

В Финея метнул. Но остался живым в этот раз

Соперник коварный – за жертвенник быстро укрылся.

И в голову Рета попало копьё. Он убит.

И бой закипел. В мирный дом ураганом вломился.

Персей смертоносным мечам набежавших разит.

С Олимпа на помощь Персею примчалась Афина.

Прикрыла эгидой своей и вдохнула в него

Безмерное мужество духа, как в брата, как в сына.

И мощно разит он врага, не страшась никого.

Гора мёртвых тел, вражьей кровью залитых обильно

Пред ним громоздилась. Огромную чашу схватив

Из бронзы литой для вина, он её запустил

В борца Эвритоя. Удар оглушительно сильный

Разнёс тому шлем, и сразил храбреца наповал

Гигант покачнулся и мёртвым на трупы упал.

Однако немало героев пришли за Финеем,

Чтоб вместе пришельца мечом и копьём укротить.

Персей же – чужой, чужеземец здесь, в царстве Кефея.

Товарищей нет у него, чтобы в битве врага разгромить.

Один он сражается с множеством воинов сильных.

Соратники пали в жестокой, кровавой борьбе.

Персей у колонны, щитом укрываясь Афины,

Дерётся отважно, во вражеском полукольце.

И видит Персей, что грозит ему скорая гибель.

Враги прибывают. Их, сколько ни бей – всё идут!

Тогда сын Данаи воскликнул: «Останетесь тут!

Я помощь найду у врага. Он теперь мой хранитель»!

И голову жуткой Медузы Персей достаёт

Из сумки чудесной. Не смотрит он сам на неё.

«Кто друг мне, скорей отвернитесь, смотрите на стены»!

И поднял, как мог высоко, этот жуткий предмет!

И ряд нападавших застыл, превратился мгновенно

В чудесные статуи – в мире искуснее нет!

Застыли: одни, замахнувшись мечом, а другие,

Копьём угрожая, а третий лук мощный поднял.

Один только взгляд на Медузу тотчас обратил их

В холодные статуи. Ими заполнен весь зал.

Финей ужаснулся, лишь только увидел такое.

Упав на колени, молил он Персея, просил:

«Великий сын Зевса! О, да! Ты меня победил!

Так спрячь же скорее чудовище крепкой рукою!

Оставь мне лишь жизнь, остальное, что хочешь, возьми!

Молю, не губи, сколь дано, дай пожить меж людьми»!

С насмешкой ответил Персей на стенанья Финея:

«Не бойся, Финей, жалкий трус! Не сразит тебя меч!

Надолго тебя награжу! Во дворце у Кефея

Стоять будешь вечно, чтоб память о свадьбе сберечь,

Ещё, чтоб жена, Андромеда моя, утешалась

Скульптурой прекрасной. Ведь ты её первый жених!

Взгляни-ка сюда. Это всё, что при жизни осталось.

Ну, что ж ты, герой и воитель, от страха притих»?

И мертвую голову с тем протянул он к Финею.

И, как ни старался Финей на неё не глядеть,

Но странная сила влекла этот страх одолеть

И взгляд его всё же упал на неё. Каменея,

Он мраморной статуей стал, и, склонившись, как раб

Стоит пред Персеем покорен, унижен и слаб.

Возвращение Персея на Сериф

Недолго Персей оставался в гостях у Кефея.

Домой после битвы кровавой хотелось уйти.

И он с Андромедой, о матери мысли лелея,

Ушёл на Сериф, Через день уже были в пути.

И вот возвратились они на Сериф, к Полидекту.

Свою мать Данаю в великом он горе застал.

Её красотой был пленён Полидепкт и нередко

Открыто и нагло к красавице он приставал.

Спасаясь, Даная нашла в храме Зевса защиту.

Не смела она храм покинуть, хотя бы на миг.

Персей был разгневан, и гнев его пика достиг,

Когда во дворец к Полидекту пришёл он с обидой.

А царь Полидект в это время друзей принимал.

Он с ними сидел за роскошным столом – пировал.

Увидев Персея живым, Полидект удивился.

Не ждал, что вернётся Персей, полагал, что погиб,

Когда, где-то там он с горгонами страшными бился.

И вот перед ним он живой и здоровый стоит!

Сдержался Персей и не бросил в лицо обвиненья

Царю Полидекту. Он ясно и громко сказал:

«Я прибыл домой и подарок со мной без сомненья.

Я выполнил всё, что ты выполнить мне приказал.

Принёс тебе голову страшной Медузы горгоны».

Но, нет. Полидект не поверил. Лжецом обозвал.

Друзья на героя насмешек обрушили шквал.

Простить оскорбленья Персей не сумел. «Что ж, законно,

Представив трофей, я свою правоту докажу.

Достану из сумки, представлю и вновь уложу»!

И, грозно очами сверкнув, вынимает из сумки

Горгоны Медузы ужасную голову он.

«Ну, что ж, убедитесь! Смотрите скорей, недоумки!

Сомнения прочь! Это явь! Всем привет от горгон»!

Лишь только взглянул Полидект на подарок Персея

Мгновенно стал камнем. Его сотоварищи с ним.

И вышел Персей из дворца, ни о чём не жалея.

К двум женщинам самым сейчас для него дорогим.

Персей в Аргосе

Передал Персей власть над островом в руки Диктиса.

Он брат Полидекта, который их с рифа унёс.

А сам, от царя и желаний его не завися,

С женой и Данаей отправился к деду в Аргос.

Но, только Акрисий узнал о прибытии внука,

Он вспомнил всё то, что оракул однажды сказал.

И в этот же день, чтоб уйти из смертельного круга,

Акрисий на север, в Лариссу трусливо бежал.

Персей же стал править в родном и любимом Аргосе.

Сандалии с крыльями, сумку волшебную, шлем

Он нимфам вернул. Меч Гермесу отдал насовсем.

Бог сам ведь обратно его никогда не попросит.

А голову страшной Медузы Персей подарил

Афине-Палладе. И лично Гефест укрепил

Страшилище это на панцирь великой богини.

В Аргосе Персей был счастливым. Прожил много лет.

На кудри густые его пал серебряный иней.

Как жаль, не ушёл от судьбы его собственный дед.

Акрисий не смог обойти то, что рок ему выдал.

Однажды на игры в Аргосе, Персей их открыл,

Героеи из Греции всей собрались не для вида –

чтоб в честной борьбе каждый имя и честь защитил.

И старый Акрисий со всеми на игры явился.

Вот дискометатели вышли на поле, на старт.

Готовые к «бою» красавцы-атлеты стоят.

Вот, пущенный мощной рукой, диск под облако взвился.

Рукою Персея был пущен тот диск роковой

Направленный грозной и неумолимой судьбой.

Акрисию в голову вразался диск на излёте

И насмерть его поразил. Так исполнилось то,

что было предсказано прежде, в далёкие годы.

Как видно, судьбу обойти, не способен никто…

Персей, полон скорби, Акрисия мрачно хоронит.

Невольно он деда убил. Не желает теперь

В Аргосе ни править, ни жить. Сердце плачет и стонет.

Не терпит оно неожиданных, грустных потерь.

Персей перебрался в Тиринф12, внёс в расцвет его лепту

И царствовал там много светлых и радостных лет.

В Тиринфе не знали при нём ни страданий, ни бед.

Аргос во владенье он другу отдал – Мегапенту.

Века пробегут и Тиринф всей душою своей

Откроет Гераклу объятья в пучине страстей.

Сизиф

Изложено по поэмам: «Илиада» Гомера и «Героиня»

Овидия.

Сизиф – хитрый сын самого бога ветров Эола,

Строитель Коринфа, что прежде Эфирою слыл.

Коварства и хитрости был он для Греции школой.

Большие богатства умом он холодным добыл.

Когда же пожаловал Танат к Сизифу – бог смерти,

Чтоб в царство Аида его навсегда низвести,

Сизиф ещё раньше почуял в земной круговерти

Его приближенье, и хитростью стал на пути.

Коварно его обманул и в оковах из стали

В темницу свою, при Коринфском дворце, поместил.

И Танатос был там лишён и свободы, и сил.

И люди тогда на земле умирать перестали.

И пышных уже не свершали теперь похорон.

И жертвы подземным богам, что со всех шли сторон,

Теперь прекратились. Заведенный Зевсом порядок

Нарушен. И Зевс-громовержец к Сизифу послал

Ареса – могучего бога войны. Зорким взглядом

Тот Танаса тотчас нашёл, из оков расковал.

А Танас Сизифову душу отвёл в царство теней.

Но только и тут смог помочь себе хитрый Сизиф.

Жене, отходя, он шепнул; «Сделай так без сомнений:

Меня хоронить не спеши, жертвы не приноси»!

Послушалась мужа жена. А Аид с Персефоной

Всё ждали напрасно тех жертв похоронных больших,

Что ныне в Коринфе положено сделать для них,

Согласно царящим во всей ойкумене законам.

Но не было жертв. И к Аидову трону тогда

Сизиф подошёл. Здесь Аид с Персефоной всегда.

«Властитель душ умерших, равный могуществом Зевсу,

Великий Аид,– так Сизиф начал хитрую речь,–

Позволь мне под ясное солнце из сумрачной бездны

Пройти ненадолго, чтоб древний обычай сберечь.

Жене я велю принести вам богатые жертвы,

И в этот же час я вернусь в царство теней к тебе».

Подумав, Аид отвечал: «Что ж, сходи. Будешь первым.

Вернёшься немедля, покорный всевластной судьбе».

И с тем отпустил он Сизифа на время на землю.

Но в царство Аида Сизиф не вернулся. Зачем?

Остался он в пышном дворце и не помнит совсем

Своих обещаний вернуться. Он их не приемлет.

Пирует с друзьями, весёлой женою своей,

Гордясь, что ушёл невредимым из царства теней.

Аид был разгневан. Он Таната вновь посылает

В Коринф, за Сизифовой хитрой и лживой душой.

И Танат, придя во дворец, на пиру настигает

Того, кто живёт и не тужит, довольный собой.

И душу Сизифа исторг ненавистный бог смерти,

И в царство теней навсегда отлетела она.

Но рок и в Аиде преступными душами вертит.

Ведь так велика перед миром Сизифа вина.

И в жизни загробной Сизиф беспощадно наказан

за ложь и коварства, что он на земле совершал.

Огромный валун, на земле он таких не видал,

Он вкатывать вечно на гору крутую обязан.

Все силы свои, напрягая, работает он

И камень толкает в поту под проклятья и стон.

Всё ближе вершина. Там радостный отдых желанный.

Последний рывок и окончен мучительный труд.

Но, камень огромный, как будто споткнулся нежданно

О твёрдый порог. И откуда же взялся он тут?

Сизифа едва не свалил он и вниз устремился.

И пыли лавина вослед покатилась за ним.

За камнем несчастный Сизиф без задержки спустился

И снова за труд принялся, ненавидимый им.

Так вечно Сизиф катит камень на гору крутую,

Но цели, увы, не достигнуть ему никогда.

Веками и силы, и время он тратит впустую.

Вершина горы для него, что на небе звезда.

Беллерофонт

Изложено по поэме Гомера "Илиада" и стихам Пиндара

Был сын у Сизифа – герой Главк. Коринфом он правил

По смерти Сизифа. Прекрасный был сын у него.

Красивый, как бог. И отважным считался по праву,

Как бог-олимпиец, ничуть не слабее того.

И в Греции Беллерофонт был одним из героев.

Великих героев, чья слава бессмертна в веках.

Великий пример он того, как бывает порою,

Когда человек забывает, что жизнь его в божьих руках.

В Коринфе он радостно жил, развивался, учился

С друзьями встречался, со всеми приветливым был.

Но горе: однажды случайно он брата убил.

В кулачном бою тот удар смертоносный случился.

Теперь из родного Коринфа он должен бежать.

Конечно в Тиринф. Там царь Пройт его может принять.

С великим почётом принял царь Тиринфа героя.

От скверны, им пролитой крови очистил его.

Дворец предоставил, еду и питьё дорогое.

Для Беллерофонта царь Пройт не жалел ничего.

Но Беллерофонт оставался в Тиринфе недолго.

Царица Атейя пленилась его красотой

И, в нарушенье супружеской чести и долга,

Преследовать стала и днём и порою ночной.

Но юноша скромно отверг притязанья царицы

И к Беллерофонту тогда воспылала она

Неистовой злобой, и тут же царица- жена

Царю рассказала, рыдая, подробно и в лицах,

О том, как пришелец хотел её чести лишить,

О том, как в постель среди дня пожелал затащить.

«За гостеприимство твоё такова благодарность!

Так Беллерофонт выражает почтенье своё!–

Кричала,– За эти проделки убить его мало!

Ему ты не можешь простить униженье моё»!

Разгневался Пройт. Только руку поднять он на гостя

 

Не смел. Побоялся, что Зевс никогда не простит

Ведь гостеприимство для Зевса без споров и злости,

Важнейшее свойство и смертных людей, и элит.

Задумался Пройт, как сгубить ему Беллерофонта.

Придумал: Антейи отцу он письмо написал.

К царю Иобату с письмом этим гостя послал,

Как будто в случайной беседе, как будто экспромтом,

Письмом в запечатанной крепко таблице двойной

Невинного юношу Пройт посылал на убой.

Писалось в письме, что податель его непременно

Наказать был должен жестоко, но лучше – убит

За все оскорбленья, что он наносил неизменно

Подспудно и подло, такой дружелюбный на вид.

И Беллерофонт с тем письмом поспешил к Иобату.

О том, что в письме его смерть он не подозревал.

Он в Ликию13 прибыл. В пути утомился и рад он

Здесь отдых найти, Он давно уже не отдыхал.

И с радостью царь Иопат во дворец ввёл героя.

Он здесь отдыхал и с царём пировал девять дней.

И царь попросил: «Расскажи мне о цели твоей.

Не зря ведь пришёл ты к нам в Ливию. Это не скроешь».

И передал Беллерофонт роковое письмо

Прочёл Иобат. На душе его стало темно.

Успел полюбить он героя весёлого нрава,

И сам, как и Пройт, не решается гостя убить.

Ведь гостеприимство, велением Зевса, по праву,

Велит всех гостей ублажать, развлекать и кормить..

Решил Иобат дать такое заданье герою

С которого он не вернётся живым никогда,

На подвиг послать: за высокой Ликийской горою

Химеру найти и избавить людей навсегда

От страшного монстра, несущего смерть и страданья.

Отец её жуткий гигантский, стоглавый Тифон

С огромной Ехидной во тьме породил её он..

И вид у Химеры для взора людского кошмарный:

Три львиные пасти дышали палящим огнём.

Хвостом был дракон с ядовитою пенною в нём.

А тело Химеры от дикой козы в середине.

Никто от ужасной Химеры не может спастись

Одно появленье её меж горами в долине

Смертельно опасно и губит цветущую жизнь.

Но Беллерофонт не боится ужасной Химеры.

На подвиг опасный, не дрогнув, собрался герой.

В победу свою над чудовищем жутким он верит

Но знает, что должен для боя летать над горой.

Лишь тот, кто владеет крылатым Пегасом летучим,

Который из тела горгоны Медузы взлетел

И ныне в горах у Коринфа спускался к воде,

Способен бороться с Химерой, поднявшись под тучи.

Источник Пирены на Агрокоринфе он знал.

И Беллерофонт вновь к коринфским горам зашагал.

Он шёл много дней и к источнику вышел под утро.

В то время к воде опустился напиться Пегас.

Но Беллерофонт не пытался поймать его мудро.

Решил не спешить и найти для броска верный час.

Однако потом он гонялся за ним дни и ночи.

Увы, всё напрасно – не смог он Пегаса поймать.

Был конь быстрокрылый лихим и чувствительным очень.

Его невозможно ни силой, ни хитростью взять.

Лишь Беллерофонт незаметно к коню приближался,

Как тот моментально, как ветер, взлетал в облака.

И юный герой, глядя в небо, лишь издалека

Красавца парящего видел и им любовался.

И тут Полиид предсказатель, ему дал совет,

Чтоб там, где впервые он встретил Пегаса чуть свет,

Где жертвенник старый Афине-Палладе устроен,

Источник Пирены, где плещет водой ключевой,

он лёг и уснул и проспал до утра там спокойно.

Во сне откровенье богов низойдёт на него.

Был сон у героя: явилась Афина-Паллада.

Она научила его, как Пегаса поймать.

Дала золотую уздечку – Пегасу отрада.

Сказала: «Мужайся! С тобою он будет летать»!

Проснулся герой. С изумленьем увидел он рядом

Златую уздечку, которую видел во сне.

«Афина-Паллада и правда, дала её мне!–

Подумал, окинув священный алтарь добрым взглядом.

В горячей молитве богиню он благодарил.

Он знал, чтоб Пегаса поймать, у него хватит сил.

А вскоре к источнику чистой, прозрачной Пирены

На крыльях своих белоснежных спустился Пегас.

И Беллерофонт на него, не теряясь, мгновенно

Вскочил и накинул уздечку, она в самый раз!

И взвился Пегас в поднебесные выси, как ветер!

И долго в краю облаков он героя носил.

Но с долей своей, наконец, он смирился под вечер

И Беллерофонту отныне исправно служил.

И вот уж к Ликийским горам на Пегасе покорном

Летит, чтоб сразиться с Химерой могучий герой.

Он знает в пещере она, за лесистой горой.

Он страшного монстра убьёт, не отступит позорно!

Химера почуяла: враг приближается к ней

И вылезла прочь из глубокой пещеры своей.

Три пасти её извергали огонь непрестанно

И клубами дыма следы её заволокло.

И воем ужасным ревела она неустанно,

Дракон на хвосте источал ядовитое зло.

Высоко взлетел конь крылатый с героем отважным.

Лук поднял герой и напряг его крепкой рукой

И быстро, и метко прицелясь, стал выстрелом каждым

Пускать свои острые стрелы одну за другой.

И яростно билась Химера о камни и скалы,

Огонь извергала, носилась в тоске по горам,

Скрывалась в ущельях. Пегас находил её там

И снова стрела в эту мерзкую цель попадала.

Так день пролетел. Только поздней, вечерней порой

Химера погибла, сражённая точной стрелой.

С великой победой вернулся герой к Иобату.

Великая слава летела за ним по пятам

И царь Иобат повстречал его пиром богатым,

Но тут же отправил на битву к граничным горам,

Где жили солимы,14 свершавшие вечно налёты.

Селения Ликии грабили дерзко они.

И гибли герои в сражениях с этим народом.

Но Беллерофонт победил их оружьем своим.

И этого подвига мало царю Иобвту.

Теперь он не знает, что делать и, как ему быть.

Ведь Беллерофонта просил его зять погубить!

Однако на всякие выдумки злые богат он.

И на амазонок отправлен в военный поход

Не знающий отдыха юноша Беллерофонт.

Однако и там победителем вышел из боя

Отважный герой, но его на обратном пути

Засада ждала. И хотели убить, как изгоя,

Его по приказу царя, и следы замести.

Десяток мужей, самых мощных и ловких в Ликии,

Его поджидал, и настигли героя врасплох.

Но он сокрушил их, подобный могучей стихии.

Сравниться в бою с ним никто из ликийцев не смог.

И понял тогда Иобат всё величие гостя.

Ведь это всей Греции первый, могучий герой!

Торжественно встречен, почёт и привет, пир горой

Нет более места для козней смертельных и злости.

И дочь свою в жёны герою отдал Иобат,

Полцарства в приданное выдал – венец всех наград.

Ликийцы избавлены им от великой печали:

Ужасной Химеры в их крае теперь больше нет!

Они плодородные земли герою отдали,

Приветствия клики повсюду звучат ему вслед.

И в Ликии славной, почётом людей окружённый,

Жил Беллерофонт много мирных и радостных лет.

Но кончилось всё, когда славой своей ослеплённый,

Решил он взлететь на Олимп – посетить высший свет.

Он равным желал стать богам-олимпийцам великим

И гордость героя отныне не знает границ.

Он видит себя наверху, средь божественных лиц,

Где мира небес и земли обитают владыки.

И ринулся он к небесам на крылатом коне –

Наверх, на Олимп, к величавой, прекрасной стране!

Но высокомерия Зевс-громовержец не терпит.

С Пегаса на землю повержен был Беллерофонт.

Рассудка лишился герой от удара о землю.

Теперь он безумный в «Долине блужданий»15 живёт.

Он долго скитался в кругу бесконечных видений,

Пока его душу бог Танат к себе не исторг

И не унёс её в царство печали и теней

Одной из, ему лишь известных, коротких дорог.

Великий герой, что за подвиги славу обрёл,

В Аид безызвестным из светлого мира сошёл.

11Находился в оазисе Ливийской пустыни, на запад от Египта.
12Один из древнейших городов Греции, находился в Арголиде
13Страна на юго-западе Малой Азии.
14Племя, жившее на северной границе Ликии
15По Алейской долине (букв. "долина блужданий")
Рейтинг@Mail.ru