bannerbannerbanner
полная версияВенецианский карнавал

Лариса Анатольевна Рубцова
Венецианский карнавал

–Да, сеньора. Это я умею.

–А как у вас обстоят дела с чистотой? Я терпеть не могу беспорядка!

– Я уважаю чистоту и стараюсь поддерживать ее.

–Отлично. Вы приняты на работу. Знакомьтесь, Ваш партнер, Боб Джонс. Он мой хороший друг, но не настолько близкий, чтобы это стесняло вас и его при более тесном знакомстве.

Боб весело подмигнул и мягко пожал руку Виоле:

– Очень приятно, мисс. Буду рад составить вам компанию на все дни, пока мы будем вместе.

Виола слегка порозовела и улыбнулась.

–Видишь, когда она улыбается, то еще больше становится похожей на тебя.

–Прекрасно. Теперь мы будем веселиться от души. Перед уходом Боб заберет ваши вещи. Сюда вы больше не вернетесь.

Глава 5

Ирэн Ли как бы невзначай оглядела обеденный зал небольшого ресторана на площади Святого Марка. Увидев одиноко сидевшего за столиком у окна мужчину средних лет, подошла и слегка склонившись к нему, бархатным голосом произнесла:

–Простите, мистер. Вы не будете против, если я присяду за Ваш столик?

Он поднял голову и остолбенел. Перед ним стояла самая шикарная женщина, какую только можно себе вообразить. Серо-зеленый костюм из тонкой кашемировой ткани полу облегал стройный силуэт. В разрезе пиджака угадывалась упругая грудь, не стесненная бюстгальтером, а блузку заменяло колье из крупных изумрудов. В ушах красовались серьги с такими же точно изумрудами, тонкая рука с длинными пальцами, украшенными опять же изумрудами, обрамленными мелкой россыпью бриллиантов, сжимала крошечную сумочку из крокодиловой кожи. Другой рукой она поглаживала огромную овчарку.

Федорченков (а это был именно он) подскочил как ужаленный:

–Конечно! Прошу вас, присаживайтесь, пожалуйста!– он подвинул стул.

Ирэн нежно улыбнулась ему:

–В этом заведении вы единственный показались мне достойным мужчиной. У вас такой интеллигентный вид. Вы ученый? Откуда вы? Не могу определить, из какой вы страны?

–Я из России.

–Не может быть! Я знаю, мне говорили, что все русские грубые и некрасивые мужланы! Вы шутите!

–Нет, сеньора. Я работаю в торговом представительстве.

–И вы правда из советской России? Чудеса! А я из Америки. Правда забавно?

–Действительно. Чего только не бывает в Венеции на карнавале. Вы приехали посмотреть на карнавал?

–Да. И это тоже. Я приехала отдохнуть и развлечься. Но мне так одиноко. Муж подвернул ногу и остался в госпитале. Неизвестно, сколько времени он там проведет. Куда бы я не пришла, везде какие-то назойливые идиоты пристают ко мне с расспросами и неприличными предложениями. Я так устала от этого. И вдруг, вижу вас. Вы меня заинтриговали.

Федорченков приосанился и сделал вид, что ему не привыкать к повышенному вниманию женщин. Ирэн с успехом изображала из себя голодную кошечку:

– Вы очень заняты сегодня?

– Я в основном закончил все свои дела. Осталось только одно маленькое дельце. Я жду одного человека, покупателя. Еще три дня, а потом – домой.

– Значит, три дня вы свободны? Как здорово! Давайте вместе будем смотреть карнавал и город. Скажите, а вы случайно, не разбираетесь в драгоценных камнях? Вы так внимательно рассматриваете мои изумруды. Вас что-то не устраивает?

– Нет, что Вы! У вас просто потрясающие изумруды! Я впервые вижу, чтобы вот так, не опасаясь грабителей, девушка носила такое богатство открыто.

–Фи, грабители. Во-первых, со мной всегда Рекс, мой пес. А во-вторых, если даже их украдут, мой муж купит мне другие, еще лучше. Это меня не волнует. И, потом, я больше люблю бриллианты, а еще лучше необработанные алмазы.

–Почему?– тупо спросил Федорченков.

– Потому что из них можно сделать то, чего нет больше ни у кого.

– И вы можете себе это позволить?

–Конечно. Знаете, это меня слегка развлекает. Все остальное уже существенно надоело. Я объездила весь мир. Правда никогда не была в СССР. Но о нем пишут такие ужасы, что и ехать особого желания нет. А потом, что там делать? В каждой стране, где я бываю, мой муж покупает для меня что-нибудь особенное, какие-то новые украшения. А у вас разве есть что купить?

Федорченков аж покраснел от натуги, рассказывая какие несметные сокровища можно увидеть в России.

–Послушайте, Вы так интересно рассказываете. Знаете, что? Давайте сядем в мой катер и немного покатаемся по городу. Вы мне будете рассказывать о России, а я вам об Америке. Идет? Кстати, как вас зовут? Мы еще не познакомились.

–Игорь Федорченков, к Вашим услугам.

–А меня зовут Ирэн Ли. Идемте, Игор!– Ирэн взяла его за руку и потянула за собой. Он даже не стал сопротивляться, оставив купюру под чашкой с остатками кофе, отправился вслед за девушкой, боясь потерять ее из виду на многолюдной площади.

Внутренне убранство катера было под стать хозяйке. Федорченоков жадно разглядывал обстановку, примеривая ее к себе. Наверное, так он представлял себе настоящее богатство. Ирэн, между тем открыла небольшой холодильник и выставила на столик самые разные напитки, от легкого вина, до джинов и виски, и еще несколько банок пива, все время наблюдая за реакцией гостя. Он расстегнул пиджак, достал носовой платок из кармана брюк и вытер лицо:

–Сегодня очень жарко.– Пробормотал русский.

–Освежитесь, Игор! Прошу вас, не стесняйтесь!

Он не заставил долго упрашивать себя. Ирэн было смешно наблюдать за этим напыщенным дураком. Как ему хотелось попробовать все! Она при этом продолжала подводить его к намеченной цели, делая вид что с восторгом слушает его бредни. Все больше набираясь спиртным, смешав уже почти все напитки, он произнес, приобняв девушку и положив ей руку на бедро:

–Если бы у меня была такая жена, как ты, я бы тоже дарил ей одни только алмазы! И пусть делает с ними и со мной все, что захочет!

–Да, как жаль, что у тебя нет алмазов. Думаю, что я была бы самой счастливой женщиной, иметь такого мужа, к тому же богатого и щедрого! Мечта!

–Нет. Почему же? У меня есть один камень! Такого больше нет ни у кого в мире. Нет, вру. Второй такой же, чуть меньше лежит в ГОХРАНЕ! Представляешь? У меня есть камень крупнее и чище, чем в самом секретном хранилище моей страны!

– Врешь. Этого не может быть!

– Может. Я хочу его продать. Когда я его продам, то стану самым богатым человеком! И тогда я брошу к твоим ногам все остальные сокровища!

– Если у тебя есть такой камень, как ты говоришь, то продай его мне. Я его куплю, ты станешь самым богатым человеком. У нас будет куча бриллиантов и куча денег.

–Не могу. Я уже пообещал его продать одному человеку. Он приедет через три дня на карнавал. Мы с ним сторговались за два миллиона долларов! Представляешь?

–Представляю. Откуда у него такие деньги? Он убьет тебя, заберет камень, а тебя в воду – бульк! Представляешь? Два миллиона может заплатить только мой муж. А если бы он хотел купить для меня этот камень, я бы знала. Он от меня никогда ничего не скрывает.

– Не может быть! Я этому господину уже продавал однажды несколько рубинов. Он надежный покупатель.

–Конечно. Рубины всегда можно перепродать и навариться, а вот крупный алмаз, это совсем другая история. Сразу возникает вопрос, откуда взялся этот камешек? К твоему сведению, все крупные алмазы свыше десяти карат в мире наперечет. О них все известно. Где и когда и кем найдены, у них всегда есть паспорт, выданный уважаемым ювелирным домом. Они выставляются на торги и там получают свою истинную цену. А ты говоришь, два миллиона. Тебе крышка, дорогой.

Пока Ирэн произносила свою речь, пьяный Федорченков старательно сопя, боролся с пуговицами на ее пиджаке, пытаясь добраться до соблазнительной груди девушки. Но при последних словах, он слегка успокоился и даже призадумался. Объяснять, откуда у него, советского служащего, взялся алмаз в почти сорок карат, ему совсем не хотелось. Это был прямой путь на электрический стул по законам любой страны. Он даже протрезвел:

–Ты думаешь, он меня сдаст?

– Естественно. Зачем ему платить какому-то русскому два миллиона, а потом доказывать, что камень не краденный. Легче утопить тебя, а алмаз раздробить на мелкие камушки и сбагрить подпольным ювелирам. И ты не выдашь, и он останется не внакладе. Два миллиона он, конечно, не выручит, но это уже не важно. На пустом месте любые деньги хороши.

–Я об этом, как-то не подумал. Что же теперь делать?

–Слушай, ты мне нравишься. Люблю таких отчаянных и умных мужчин. Давай, я куплю у тебя твой алмаз. И никто ничего не узнает. Деньги у меня есть. Завтра мы с тобой смотаемся к одному ювелиру. Если он подтвердит его уникальность, мой секретарь там же, не выходя из дома, рассчитается с тобой, хочешь наличными, хочешь чеком. Я выступлю уже как владелица камня и отдам его в работу. Все будут довольны и счастливы. И никаких вопросов. А мы с тобой проведем вдвоем прекрасно время. Потом ты сядешь на самолет и улетишь, не дожидаясь своего убийцы. Как тебе мой план?

– Гениально. Я согласен. Как раз завтра у меня выходной. На работу я не пойду, скажу, что заболел. А если нас с тобой увидят вместе? Тебе потом не влетит от мужа? Он меня не прибьет?

–Какой ты осторожный, я уже почти влюблена! Завтра ведь начинается Венецианский карнавал! Мы спрячемся за костюмами! Не беспокойся по пустякам,– видя, как нахмурился жадноватый мужичок, представляя, что придется раскошелиться на ненужный карнавальный костюм и маску.– У меня разных масок и костюмов хватит, чтобы нарядить двадцать гостей. Я подберу что-нибудь для тебя.– Ирэн поцеловала Федорченкова в лоб.

Он жадно потянулся к ней, но девушка уже наливала в бокалы вино, протянув ему один, другим отсалютовала и отпила глоток.

Покатавшись еще по городу, накачав Федорченкова почти до беспамятства и пообещав заехать за ним с самого утра, Ирэн приказала высадить его неподалеку от торгпредства. Он поклялся, что будет ждать ее всю ночь, не сходя с места и шатаясь, побрел домой. Ирэн пристально глянула на Фреда Янга, тот кивнул и сделал знак одному из своих людей. Девушка внимательно наблюдала за русским, пока он не скрылся за дверью, убедившись, что с него не спустят глаз, приказала ехать в отель.

 

Придя в номер, Ирэн растянулась на диване, закрыла глаза и максимально расслабилась, сбрасывая напряжение. Всякие не относящиеся к делу мысли, она постаралась задвинуть как можно глубже и сосредоточилась на завтрашнем дне. Как удачно, что она первая встретила Федорченкова. Трусоватый и жадный, хочет денег до такой степени, что теряет способность мыслить и здраво рассуждать. Ирэн презирала таких мужчин, но в данном случае, это, пожалуй, лучше. Будь ее "клиент" умнее и осторожнее, вряд ли ей бы удалось так быстро взять его в оборот. Только бы он не струсил завтра, когда надо будет лететь в Амстердам. На этот счет у нее были свои соображения. Продумав все действия участников завтрашних событий, Ирэн заказала ужин на троих к себе в номер и позвонила Бобу Джонсу, чтобы он, захватив Виолу, пришел к ней через сорок минут.

Когда Виола вошла, Ирэн ее сразу даже не узнала. Короткая стрижка сделала женщину значительно моложе и привлекательнее. Дорогой костюм и неброские украшения преобразили ее настолько, что у Ирэн поднялось настроение. Да, это именно то, что надо. Боб был, как всегда, в своем амплуа, он стоял за спиной Виолы и победоносно смотрел на Ирэн "Вот! Видишь! А я тебе что говорил!".

Ирэн обошла вокруг Виолы, рассматривая ее как манекен на витрине:

–Отлично. Вам все это очень идет. Присаживайтесь. Сейчас привезут ужин. Поужинаем и между делом обговорим наше завтрашнее приключение.

Вечер прошел в теплой дружеской обстановке. Боб дурачился и всячески веселил девушек. Они смеялись до слез.

После ужина, продолжая дурачиться, они вывалили на диван карнавальные костюмы . Ирэн и Виола надевали одинаковые костюмы и маски и выходили в центр гостиной. Боб, сидя в кресле, должен был издали отгадать, кто из них кто. Примерив около десятка разных костюмов, Ирэн выбрала для себя и Виолы пестрые атласные платья Коломбины, украшенные кружевами и перьями и к ним две полумаски, закрывающие верхнюю половину лица и прическу. В таком виде они могли одурачить кого угодно, Боб был вынужден признать, что в этих костюмах они словно близнецы.

Глава 6

На утро город преобразился: повсюду играла музыка и звенел смех. Толпы горожан и туристов в ярких карнавальных костюмах и самых невообразимых масках гуляли по улицам и площадям, катались на гондолах, дурачились, задевая друг друга. Город гудел как пчелиный улей. Ирэн поздравила себя с удачным выбором времени. В этой толчее, где одинаковых нарядов как конфетти в банке, можно легко затеряться. Она приказала Бобу и Фреду отнести в катер все карнавальные принадлежности. Затем вышла Виола, полностью одетая в костюм Коломбины и надменно прошла на катер мимо Сальваторе Ди Джакомо. Он ей низко поклонился, пробормотав комплимент. Подождав, пока управляющий уйдет со своего места, Ирэн быстро вышла из отеля и спустившись в катер, зашла в крытую его часть. Виола осталась на открытой площадке, делая вид, что любуется убранством домов, у ее ног лежала овчарка, в двух шагах стоял Боб Джонс. Катер медленно двинулся в сторону площади Святого Марка. Здесь было особенно многолюдно.

Ирэн, облачившись в костюм Коломбины, захватила Рекса и медленно пошла по площади, высматривая Федорченкова. Она обнаружила его, склонившимся над стаканом воды в маленьком кафе. Вид у русского был не ахти, лицо одутловатое серо-зеленого цвета, от природы маленькие глазки совершенно утонули в отекших складках. Весь его облик говорил о безмерных физических страданиях.

–Доброе утро, Игор! Безумно рада видеть вас! И восхищена вашим благородством! Вы обещали ждать меня здесь, и вот, я вижу, что вы попусту не разбрасываетесь обещаниями!

–А! Это ты, Ирэн? Что ты здесь делаешь? Ищешь меня? Зачем? Видишь, я вчера сильно перебрал и наврал тебе с три короба! А ты мне и поверила! Ха-ха-ха!

Федорченков явно трусил и пытался хамством прикрыть страх. Голова его просто трещала и разрывалась от боли, но это не спасало от грядущей расправы. Где-то под утро, после бессонной ночи, проведенной в обнимку с унитазом, он вдруг отчетливо понял, что подписал себе смертный приговор. То, что эта яркая красавица может бросить своего безумно богатого и ревнивого мужа, чтобы уехать с ним в неизвестные дали, вызывало огромные сомнения. Теперь он четко осознал, что ее появление и все уловки были кому-то очень нужны. Скорее всего, ее же собственному мужу. Он получит камень, а потом совершенно спокойно оторвет ему голову, уличив в интимной связи с женой. Но пусть даже он заплатит два миллиона, как обещала Ирэн, остается еще один покупатель. Сегодня первый раз, Федорченков заметил, что за ним неотступно ходят какие-то люди. Как он проклинал себя и своих подельников, ждущих там в Союзе денег. И пусть, он сказал им, что смог продать необработанный алмаз только за пятьсот тысяч долларов, а полтора миллиона собирался оставить здесь в Европе, в банке, чтобы при первой возможности сбежать и никогда уже не возвращаться в страну, где криминальные структуры крепко держат его за горло. Но тот, второй покупатель, он ведь шутить не будет. "Господи! Как распутать этот узел? Ну зачем я связался с Ирэн? Женщины созданы нам на погибель! Исчезни! Растворись в этой толпе! Я еще хочу жить!"– Он не произнес этих слов, но весь его затравленный вид не оставлял сомнения, что он думает именно так.

Ирэн смотрела на него с ласковой улыбкой. Проведя рукой в мягкой замшевой перчатке ему по волосам, она произнесла печальным, полным слез голосом:

–Вот как? Сегодня вы не хотите меня видеть? Ну почему? Стоит мне влюбиться в прекрасного мужчину, стоит размечтаться о счастье, как он меня бросает. Игор, вы разбиваете мне сердце. Умоляю, проведите со мной сегодняшний день! Мы расстанемся с вами друзьями. Я буду всю жизнь вспоминать вас, как несбывшуюся мечту.

Ирэн была так убедительна в своей печали, что Федорченков встал из-за стола и как зачарованный пошел следом за ней к катеру. Ирэн взяла из рук Боба Джонса яркий плащ, шляпу с широкими полями и маску Полишинеля с длинным клювоподобным носом , надела все это на остолбеневшего русского и потянула его за собой. На палубе катера она подошла к столику, взяла два высоких бокала с коктейлем и протянула один Игорю, а другой пригубила сама. Федорченков выпил залпом, чтобы, утолив жажду, заглушить страх внутри себя. Ирэн потянула его в закрытую часть катера, через минуту с другого борта на пришвартованную гондолу спустился Боб Джонс, подал руку Виоле, усадил ее со всевозможными удобствами, потом придержал ее спутника в костюме Полишинеля. Следом в лодку спрыгнула овчарка и легла у ног Коломбины.

За всеми этими действиями с берега неотрывно наблюдали несколько человек. Один из них постоянно хмурил брови и что-то резко выговаривал своим спутникам. Они подбежали к свободно стоящей гондоле, уселись и приказали неотрывно следовать за той, что отчалила от катера. Следом за ними на некотором расстоянии двигались еще две гондолы. Когда вся эта кавалькада скрылась из глаз, катер плавно отчалил от пристани и неспешно поплыл следом, как будто ожидая сигнала своей хозяйки. Но через некоторое время он причалил к небольшой пристани и заглушил мотор. Двое мужчин сошли на берег и внимательно осмотрелись. Не заметив ничего подозрительного, один взмахнул рукой, тут же к нему подъехал автомобиль с затемненными стеклами. Из катера вышли Ирэн и Федорченков и быстро сели в машину.

–Куда мы едем?– У русского сегодня было скверное настроение.

–Сейчас мы поедем к одному очень уважаемому ювелиру. Вы покажете ему свой камень. Надеюсь, что вы его не оставили дома? Это было бы неосмотрительно. Он ведь может пропасть.

–Ирэн, вы хотите моей смерти. Я ведь уже пообещал этот камень одному американцу. Он шутить не любит. Сегодня я уже видел его издали. С ним были два таких громилы. Они отобьют мне все внутренности и утопят в море. Я очень опасаюсь за свою жизнь.

–Вы же сказали, что не знаете своего покупателя в лицо. Откуда вы взяли, что это был именно он?

– Я ему раньше привозил несколько неплохих рубинов. А сегодня увидел издали. Он разговаривал с двумя гориллами, которые ходят за мной попятам уже неделю. Я решил, что это именно он.

–Это все ерунда. Сегодня вы покажете свой камень ювелиру. Если он скажет, что ничего особенного в этом алмазе нет, вы завтра продадите его своему клиенту. Но если этот камень действительно, нечто особенное, я его куплю тут же за наличные. Мой секретарь уже ждет нас с деньгами. Все очень просто. А завтра вы улетите к себе в Союз. Там он вас не достанет. Это же просто рынок. Кто из покупателей пришел первым, тот и становится владельцем товара. Здесь нет никакой обиды. Кроме того, я ведь не прошу у вас документы на этот камень. А он, скорее всего, без паспорта и сертификата алмаз не купит. И вам придется заплатить самому ювелирной компании, чтобы получить необходимые документы. А это, как минимум, десять процентов стоимости камня. Но не той, за которую вы его продаете, а той, которую назначит ювелирная компания. Это совсем не одно и тоже.

Федорченков совершенно сник. В этих вопросах он слабо разбирался. Его задачей всегда были торговые операции с товарами легкой и пищевой промышленности. О ювелирном производстве и юридических вопросах, относящихся к обороту драгоценных камней, он толком ничего не знал. Речь Ирэн явилась для него полной неожиданностью. И он полностью покорился настойчивой красавице.

Когда же они приехали в аэропорт и подрулили к самому трапу самолета, у него сердце ушло в пятки:

–Мы куда-то должны лететь? – Пролепетал Игорь.

–Да. Это недалеко. В Амстердам. Это мировая столица всех ювелиров. А что? Вы боитесь летать?

–Но у меня нет с собой загранпаспорта и нет визы. Это решительно невозможно.

–Не волнуйтесь , Игор! Ничего этого не надо. Мы быстренько слетаем туда и обратно. Вечером мы будем в Венеции отмечать наше приключение. Мой самолет не подлежит досмотру.

Ирэн буквально силой потащила Федорченкова к трапу. Ему ничего больше не оставалось, как подчиниться и следовать за девушкой. Поднявшись на борт самолета, он просто остолбенел. Такая роскошь ему даже не снилась. Внутри все было отделано светлым деревом и белой кожей. Мягкие диваны и кресла обнимали полированный стол, инкрустированный золотом. На столе был накрыт роскошный обед. Рослый официант с поклоном проводил Федорченкова к столу. Ирэн улыбнувшись ему самой обворожительной улыбкой скрылась за дверью, пообещав вернуться через несколько минут.

– Угощайтесь, Игор! Мы скрасим время, проведенное в полете, за обедом. Сейчас я переоденусь и присоединюсь к Вам. – Ирэн послала ему воздушный поцелуй.

На этот раз Фред Янг не стал спаивать Федорченкова, а наливал ему ровно столько, чтобы тот оставался в твердом уме, заодно следя, чтобы он плотно закусывал.

Где-то через полчаса вышла Ирэн. Увидев ее, у Федорченкова отвисла челюсть. Ослепительная красавица стояла в костюме цвета горького шоколада, замшевых ботинках в тон костюму, отделанных меховой опушкой, на тонких высоких шпильках. Уши, шею и руки обвивали изящные дорожки из желтых сапфиров, на плечах меховое манто из соболя. Федорченков потерял дар речи, подскочил как ужаленный, схватил ее за руку и стал осыпать поцелуями. Легкий хмель опять ударил ему в голову, страхи отступили. На первое место вышла жажда обладания несметными сокровищами и этой женщиной, у которой есть все, что он себе только мог вообразить. Казалось, протяни руку и схвати, пока мираж не растаял. Ирэн мягко наступая, усадила его обратно в кресло. Сама села напротив. Фред стал ухаживать за ней, накладывая на тарелку деликатесы и наливая красное вино в хрустальный фужер.

–Неужели это все скоро будет нашим?– Федорченков смотрел на нее преданными глазами.

–Возможно.– Промурлыкала Ирэн.– Если ты опять не захочешь бросить меня.

–Ты не понимаешь… Я ведь не один.

–У тебя есть жена? И дети? Сколько их?

–Дело не в этом. Я думаю вовсе не о жене. У нее все в порядке. И детей я вижу редко, им и без меня неплохо. Нет, я думаю о тех людях, что послали меня сюда с алмазом. Я ведь должен отвезти им их долю. Иначе они убьют и меня, и моих детей.

–Как страшно ты говоришь. Конечно, но ведь завтра ты отвезешь им их долю. А потом вернешься, я буду ждать тебя в этом чудесном городе, где мы с тобой познакомились.

– Если бы это было правдой… Мне не верится Ирэн, что ты, такая красивая и богатая женщина, влюблена в меня. Это не может быть правдой.

– У вас говорят: "Сердцу не прикажешь", так? Я как только увидела тебя, сразу поняла, что ты мужчина моей мечты. До сих пор меня окружали только грубые похотливые самцы. А ты, совсем другое дело! Ты необыкновенный, утонченный, интеллигентный. Мне с тобой хорошо.

 

–Но ведь у тебя тоже есть муж. А как же он?

–Мой муж? Конечно, с ним могут возникнуть определенные проблемы. Дело в том, что он весьма, как бы это сказать, известная личность в определенных кругах. Да и характер у него очень даже тяжелый, но я ему скажу, что мне нужен развод и половина нашего состояния. Он меня любит и даст мне все, что я прошу. Не волнуйся.

–Ты так просто об этом говоришь…

–Игор, мы современные люди. Он всегда говорит, что сделает что угодно, лишь бы мне было хорошо. Не волнуйся по пустякам.

Федорченков расстегнул пиджак и пересел на диван. Он опять раскраснелся и приосанился, почувствовав себя здесь хозяином (хоть и в будущем) и похлопал ладонью рядом, приказывая Ирэн пересесть к нему на диван. Она улыбнулась, показав глазами на Фреда:

–Мы, пока, не можем позволить себе ничего, что бы нас скомпрометировало. Иначе мой муж не отдаст мне сто миллионов. Тем более, что мы уже прилетели. Вот и Амстердам.

Самолет остановился и тут же к трапу подъехал черный автомобиль в сопровождении полицейской машины. Федорченков задрожал как лист, но Ирэн спокойно взяла его под руку и спустилась с ним по трапу. Фред Янг открыл дверцы автомобиля с двух сторон, подождал пока они займут свои места, а Рекс уляжется между ними, и сам сел впереди. Полицейская машина, включив сирену, рванула с места, черное авто следом. Так они прибыли к особняку на окраине Амстердама.

Рейтинг@Mail.ru