Once there was a man who shunned the world, and lived in the wilderness. He owned nothing but a flock of sheep, whose milk and wool he sold, and so procured himself bread to eat; he also carried wooden spoons, and sold them. He had a wife and one little girl, and after a long time his wife had another child. The evening it was born the man went to the nearest village to fetch a nurse, and on the way he met a monk who begged him for a night’s lodging. This the man willingly granted, and took him home with him. There being no one far nor near to baptize the child, the man asked the monk to do him this service, and the child was given the name of Janni.
In the course of time Janni’s parents died, and he and his sister were left alone in the world; soon affairs went badly with them, so they determined to wander away to seek their fortune. In packing up, the sister found a knife which the monk had left for his godson, and this she gave to her brother.
Then they went on their way, taking with them the three sheep which were all that remained of their flocks. After wandering for three days they met a man with three dogs who proposed that they should exchange animals, he taking the sheep, and they the dogs. The brother and sister were quite pleased at this arrangement, and after the exchange was made they separated, and went their different ways.
Janni and his sister in course of time came to a great castle, in which dwelt forty Draken, who, when they heard that Janni had come, fled forty fathoms underground.
So Janni found the castle deserted, and abode there with his sister, and every day went out to hunt with the weapons the Draken had left in the castle.
One day, when he was away hunting, one of the Draken came up to get provisions, not knowing that there was anyone in the castle. When he saw Janni’s sister he was terrified, but she told him not to be afraid, and by-and-by they fell in love with each other, for every time that Janni went to hunt the sister called the Drakos up. Thus they went on making love to each other till at length, unknown to Janni, they got married. Then, when it was too late, the sister repented, and was afraid of Janni’s wrath when he found it out.
One day the Drakos came to her, and said: ‘You must pretend to be ill, and when Janni asks what ails you, and what you want, you must answer: “Cherries,” and when he inquires where these are to be found, you must say: “There are some in a garden a day’s journey from here.” Then your brother will go there, and will never come back, for there dwell three of my brothers who will look after him well.’
Then the sister did as the Drakos advised, and next day Janni set out to fetch the cherries, taking his three dogs with him. When he came to the garden where the cherries grew he jumped off his horse, drank some water from the spring, which rose there, and fell directly into a deep sleep. The Draken came round about to eat him, but the dogs flung themselves on them and tore them in pieces, and scratched a grave in the ground with their paws, and buried the Draken so that Janni might not see their dead bodies. When Janni awoke, and saw his dogs all covered with blood, he believed that they had caught, somewhere, a wild beast, and was angry because they had left none of it for him. But he plucked the cherries, and took them back to his sister.
When the Drakos heard that Janni had come back, he fled for fear forty fathoms underground. And the sister ate the cherries and declared herself well again.
The next day, when Janni was gone to hunt, the Drakos came out, and advised the sister that she should pretend to be ill again, and when her brother asked her what she would like, she should answer ‘Quinces,’ and when he inquired where these were to be found, she should say: ‘In a garden distant about two days’ journey.’ Then would Janni certainly be destroyed, for there dwelt six brothers of the Drakos, each of whom had two heads.
The sister did as she was advised, and next day Janni again set off, taking his three dogs with him. When he came to the garden he dismounted, sat down to rest a little, and fell fast asleep. First there came three Draken round about to eat him, and when these three had been worried by the dogs, there came three others who were worried in like manner. Then the dogs again dug a grave and buried the dead Draken, that their master might not see them. When Janni awoke and beheld the dogs all covered with blood, he thought, as before, that they had killed a wild beast, and was again angry with them for leaving him nothing. But he took the quinces and brought them back to his sister, who, when she had eaten them, declared herself better. The Drakos, when he heard that Janni had come back, fled for fear forty fathoms deeper underground.
Next day, when Janni was hunting, the Drakos went to the sister and advised that she should again pretend to be ill, and should beg for some pears, which grew in a garden three days’ journey from the castle. From this quest Janni would certainly never return, for there dwelt nine brothers of the Drakos, each of whom had three heads.
The sister did as she was told, and next day Janni, taking his three dogs with him, went to get the pears. When he came to the garden he laid himself down to rest, and soon fell asleep.
Then first came three Draken to eat him, and when the dogs had worried these, six others came and fought the dogs a long time. The noise of this combat awoke Janni, and he slew the Draken, and knew at last why the dogs were covered with blood.
After that he freed all whom the Draken held prisoners, amongst others, a king’s daughter. Out of gratitude she would have taken him for her husband; but he put her off, saying: ‘For the kindness that I have been able to do to you, you shall receive in this castle all the blind and lame who pass this way.’ The princess promised him to do so, and on his departure gave him a ring.
So Janni plucked the pears and took them to his sister, who, when she had eaten them, declared she felt better. When, however, the Drakos heard that Janni had come back yet a third time safe and sound, he fled for fright forty fathoms deeper underground; and, next day, when Janni was away hunting, he crept out and said to the sister: ‘Now are we indeed both lost, unless you find out from him wherein his strength lies, and then between us we will contrive to do away with him.’
When, therefore, Janni had come back from hunting, and sat at evening with his sister by the fire, she begged him to tell her wherein lay his strength, and he answered: ‘It lies in my two fingers; if these are bound together then all my strength disappears.’
‘That I will not believe,’ said the sister, ‘unless I see it for myself.’
Then he let her tie his fingers together with a thread, and immediately he became powerless. Then the sister called up the Drakos, who, when he had come forth, tore out Janni’s eyes, gave them to his dogs to eat, and threw him into a dry well.
Now it happened that some travellers, going to draw water from this well, heard Janni groaning at the bottom. They came near, and asked him where he was, and he begged them to draw him up from the well, for he was a poor unfortunate man.
The travellers let a rope down and drew him up to daylight. It was not till then that he first became aware that he was blind, and he begged the travellers to lead him to the country of the king whose daughter he had freed, and they would be well repaid for their trouble.
When they had brought him there he sent to beg the princess to come to him; but she did not recognise him till he had shown her the ring she had given him.
Then she remembered him, and took him with her into the castle.
When she learnt what had befallen him she called together all the sorceresses in the country in order that they should tell her where the eyes were. At last she found one who declared that she knew where they were, and that she could restore them. This sorceress then went straight to the castle where dwelt the sister and the Drakos, and gave something to the dogs to eat which caused the eyes to reappear. She took them with her and put them back in Janni’s head, so that he saw as well as before.
Then he returned to the castle of the Drakos, whom he slew as well as his sister; and, taking his dogs with him, went back to the princess and they were immediately married.
There was once upon a time a thief, who, being out of a job, was wandering by himself up and down the seashore. As he walked he passed a man who was standing still, looking at the waves.
‘I wonder,’ said the thief, addressing the stranger, ‘if you have ever seen a stone swimming?’
‘Most certainly I have,’ replied the other man, ‘and, what is more, I saw the same stone jump out of the water and fly through the air.’
‘This is capital,’ replied the thief. ‘You and I must go into partnership. We shall certainly make our fortunes. Let us start together for the palace of the king of the neighbouring country. When we get there, I will go into his presence alone, and will tell him the most startling thing I can invent. Then you must follow and back up my lie.’
Having agreed to do this, they set out on their travels. After several days’ journeying, they reached the town where the king’s palace was, and here they parted for a few hours, while the thief sought an interview with the king, and begged his majesty to give him a glass of beer.
‘That is impossible,’ said the king, ‘as this year there has been a failure of all the crops, and of the hops and the vines; so we have neither wine nor beer in the whole kingdom.’
‘How extraordinary!’ answered the thief. ‘I have just come from a country where the crops were so fine that I saw twelve barrels of beer made out of one branch of hops.’
‘I bet you three hundred florins that is not true,’ answered the king.
‘And I bet you three hundred florins it is true,’ replied the thief.
Then each staked his three hundred florins, and the king said he would decide the question by sending a servant into that country to see if it was true.
So the servant set out on horseback, and on the way he met a man, and he asked him whence he came. And the man told him that he came from the self-same country to which the servant was at that moment bound.
‘If that is the case,’ said the servant, ‘you can tell me how high the hops grow in your country, and how many barrels of beer can be brewed from one branch?’
‘I can’t tell you that,’ answered the man, ‘but I happened to be present when the hops were being gathered in, and I saw that it took three men with axes three days to cut down one branch.’
Then the servant thought that he might save himself a long journey; so he gave the man ten florins, and told him he must repeat to the king what he had just told him. And when they got back to the palace, they came together into the king’s presence.
And the king asked him: ‘Well, is it true about the hops?’
‘Yes, sire, it is,’ answered the servant; ‘and here is a man I have brought with me from the country to confirm the tale.’
So the king paid the thief the three hundred florins; and the partners once more set out together in search of adventures. As they journeyed, the thief said to his comrade: ‘I will now go to another king, and will tell him something still more startling; and you must follow and back up my lie, and we shall get some money out of him; just see if we don’t.’
When they reached the next kingdom, the thief presented himself to the king, and requested him to give him a cauliflower. And the king answered: ‘Owing to a blight among the vegetables we have no cauliflower.’
‘That is strange,’ answered the thief. ‘I have just come from a country where it grows so well that one head of cauliflower filled twelve water-tubs.’
‘I don’t believe it,’ answered the king.
‘I bet you six hundred florins it is true,’ replied the thief.
‘And I bet you six hundred florins it is not true,’ answered the king. And he sent for a servant, and ordered him to start at once for the country whence the thief had come, to find out if his story of the cauliflower was true. On his journey the servant met with a man. Stopping his horse he asked him where he came from, and the man replied that he came from the country to which the other was travelling.
‘If that is the case,’ said the servant, ‘you can tell me to what size cauliflower grows in your country? Is it so large that one head fills twelve water-tubs?’
‘I have not seen that,’ answered the man. ‘But I saw twelve waggons, drawn by twelve horses, carrying one head of cauliflower to the market.’
And the servant answered: ‘Here are ten florins for you, my man, for you have saved me a long journey. Come with me now, and tell the king what you have just told me.’
‘All right,’ said the man, and they went together to the palace; and when the king asked the servant if he had found out the truth about the cauliflower, the servant replied: ‘Sire, all that you heard was perfectly true; here is a man from the country who will tell you so.’
So the king had to pay the thief the six hundred florins. And the two partners set out once more on their travels, with their nine hundred florins. When they reached the country of the neighbouring king, the thief entered the royal presence, and began conversation by asking if his majesty knew that in an adjacent kingdom there was a town with a church steeple on which a bird had alighted, and that the steeple was so high, and the bird’s beak so long, that it had pecked the stars till some of them fell out of the sky.
‘I don’t believe it,’ said the king.
‘Nevertheless I am prepared to bet twelve hundred florins that it is true,’ answered the thief.
‘And I bet twelve hundred florins that it is a lie,’ replied the king. And he straightway sent a servant into the neighbouring country to find out the truth.
As he rode, the servant met a man coming in the opposite direction. So he hailed him and asked him where he came from. And the man replied that he came out of the very town to which the man was bound. Then the servant asked him if the story they had heard about the bird with the long beak was true.
‘I don’t know about that,’ answered the man, ‘as I have never seen the bird; but I once saw twelve men shoving all their might and main with brooms to push a monster egg into a cellar.’
‘That is capital,’ answered the servant, presenting the man with ten florins. ‘Come and tell your tale to the king, and you will save me a long journey.’
So, when the story was repeated to the king, there was nothing for him to do but to pay the thief the twelve hundred florins.
Then the two partners set out again with their ill-gotten gains, which they proceeded to divide into two equal shares; but the thief kept back three of the florins that belonged to the liar’s half of the booty. Shortly afterwards they each married, and settled down in homes of their own with their wives. One day the liar discovered that he had been done out of three florins by his partner, so he went to his house and demanded them from him.
‘Come next Saturday, and I will give them to you,’ answered the thief. But as he had no intention of giving the liar the money, when Saturday morning came he stretched himself out stiff and stark upon the bed, and told his wife she was to say he was dead. So the wife rubbed her eyes with an onion, and when the liar appeared at the door, she met him in tears, and told him that as her husband was dead he could not be paid the three florins.
But the liar, who knew his partner’s tricks, instantly suspected the truth, and said: ‘As he has not paid me, I will pay him out with three good lashes of my riding whip.’
At these words the thief sprang to his feet, and, appearing at the door, promised his partner that if he would return the following Saturday he would pay him. So the liar went away satisfied with this promise.
But when Saturday morning came the thief got up early and hid himself under a truss of hay in the hay-loft.
When the liar appeared to demand his three florins, the wife met him with tears in her eyes, and told him that her husband was dead.
‘Where have you buried him?’ asked the liar.
‘In the hay-loft,’ answered the wife.
‘Then I will go there, and take away some hay in payment of his debt,’ said the liar. And proceeding to the hay-loft, he began to toss about the hay with a pitchfork, prodding it into the trusses of hay, till, in terror of his life, the thief crept out and promised his partner to pay him the three florins on the following Saturday.
When the day came he got up at sunrise, and going down into the crypt of a neighbouring chapel, stretched himself out quite still and stiff in an old stone coffin. But the liar, who was quite as clever as his partner, very soon bethought him of the crypt, and set out for the chapel, confident that he would shortly discover the hiding-place of his friend. He had just entered the crypt, and his eyes were not yet accustomed to the darkness, when he heard the sound of whispering at the grated windows. Listening intently, he overheard the plotting of a band of robbers, who had brought their treasure to the crypt, meaning to hide it there, while they set out on fresh adventures. All the time they were speaking they were removing the bars from the window, and in another minute they would all have entered the crypt, and discovered the liar. Quick as thought he wound his mantle round him and placed himself, standing stiff and erect, in a niche in the wall, so that in the dim light he looked just like an old stone statue. As soon as the robbers entered the crypt, they set about the work of dividing their treasure. Now, there were twelve robbers, but by mistake the chief of the band divided the gold into thirteen heaps. When he saw his mistake he said they had not time to count it all over again, but that the thirteenth heap should belong to whoever among them could strike off the head of the old stone statue in the niche with one stroke. With these words he took up an axe, and approached the niche where the liar was standing. But, just as he had waved the axe over his head ready to strike, a voice was heard from the stone coffin saying, in sepulchral tones: ‘Clear out of this, or the dead will arise from their coffins, and the statues will descend from the walls, and you will be driven out more dead than alive.’ And with a bound the thief jumped out of his coffin and the liar from his niche, and the robbers were so terrified that they ran helter-skelter out of the crypt, leaving all their gold behind them, and vowing that they would never put foot inside the haunted place again. So the partners divided the gold between them, and carried it to their homes; and history tells us no more about them.
Once upon a time there lived in the city of Famagosta, in the island of Cyprus, a rich man called Theodorus. He ought to have been the happiest person in the whole world, as he had all he could wish for, and a wife and little son whom he loved dearly; but unluckily, after a short time he always grew tired of everything, and had to seek new pleasures. When people are made like this the end is generally the same, and before Fortunatus (for that was the boy’s name) was ten years old, his father had spent all his money and had not a farthing left.
But though Theodorus had been so foolish he was not quite without sense, and set about getting work at once. His wife, too, instead of reproaching him sent away the servants and sold their fine horses, and did all the work of the house herself, even washing the clothes of her husband and child.
Thus time passed till Fortunatus was sixteen. One day when they were sitting at supper, the boy said to Theodorus, ‘Father, why do you look so sad. Tell me what is wrong, and perhaps I can help you.’
‘Ah, my son, I have reason enough to be sad; but for me you would now have been enjoying every kind of pleasure, instead of being buried in this tiny house.’
‘Oh, do not let that trouble you,’ replied Fortunatus, ‘it is time I made some money for myself. To be sure I have never been taught any trade. Still there must be something I can do. I will go and walk on the seashore and think about it.’
Very soon – sooner than he expected – a chance came, and Fortunatus, like a wise boy, seized on it at once. The post offered him was that of page to the Earl of Flanders, and as the Earl’s daughter was just going to be married, splendid festivities were held in her honour, and at some of the tilting matches Fortunatus was lucky enough to win the prize. These prizes, together with presents from the lords and ladies of the court, who liked him for his pleasant ways, made Fortunatus feel quite a rich man.
But though his head was not turned by the notice taken of him, it excited the envy of some of the other pages about the Court, and one of them, called Robert, invented a plot to move Fortunatus out of his way. So he told the young man that the Earl had taken a dislike to him and meant to kill him; Fortunatus believed the story, and packing up his fine clothes and money, slipped away before dawn.
He went to a great many big towns and lived well, and as he was generous and not wiser than most youths of his age, he very soon found himself penniless. Like his father, he then began to think of work, and tramped half over Brittany in search of it. Nobody seemed to want him, and he wandered about from one place to another, till he found himself in a dense wood, without any paths, and not much light. Here he spent two whole days, with nothing to eat and very little water to drink, going first in one direction and then in another, but never being able to find his way out. During the first night he slept soundly, and was too tired to fear either man or beast, but when darkness came on for the second time, and growls were heard in the distance, he grew frightened and looked about for a high tree out of reach of his enemies. Hardly had he settled himself comfortably in one of the forked branches, when a lion walked up to a spring that burst from a rock close to the tree, and crouching down drank greedily. This was bad enough, but after all, lions do not climb trees, and as long as Fortunatus stayed up on his perch, he was quite safe. But no sooner was the lion out of sight, than his place was taken by a bear, and bears, as Fortunatus knew very well, are tree-climbers. His heart beat fast, and not without reason, for as the bear turned away he looked up and saw Fortunatus!
Now in those days every young man carried a sword slung to his belt, and it was a fashion that came in very handily for Fortunatus. He drew his sword, and when the bear got within a yard of him he made a fierce lunge forward. The bear, wild with pain, tried to spring, but the bough he was standing on broke with his weight, and he fell heavily to the ground. Then Fortunatus descended from his tree (first taking good care to see no other wild animals were in sight) and killed him with a single blow. He was just thinking he would light a fire and make a hearty dinner off bear’s flesh, which is not at all bad eating, when he beheld a beautiful lady standing by his side leaning on a wheel, and her eyes hidden by a bandage.
‘I am Dame Fortune,’ she said, ‘and I have a gift for you. Shall it be wisdom, strength, long life, riches, health, or beauty? Think well, and tell me what you will have.’
But Fortunatus, who had proved the truth of the proverb that ‘It’s ill thinking on an empty stomach,’ answered quickly, ‘Good lady, let me have riches in such plenty that I may never again be as hungry as I am now.’
And the lady held out a purse and told him he had only to put his hand into it, and he and his children would always find ten pieces of gold. But when they were dead it would be a magic purse no longer.
At this news Fortunatus was beside himself with joy, and could hardly find words to thank the lady. But she told him that the best thing he could do was to find his way out of the wood, and before bidding him farewell pointed out which path he should take. He walked along it as fast as his weakness would let him, until a welcome light at a little distance showed him that a house was near. It turned out to be an inn, but before entering Fortunatus thought he had better make sure of the truth of what the lady had told him, and took out the purse and looked inside. Sure enough there were the ten pieces of gold, shining brightly. Then Fortunatus walked boldly up to the inn, and ordered them to get ready a good supper at once, as he was very hungry, and to bring him the best wine in the house. And he seemed to care so little what he spent that everybody thought he was a great lord, and vied with each other who should run quickest when he called.
After a night passed in a soft bed, Fortunatus felt so much better that he asked the landlord if he could find him some men-servants, and tell him where any good horses were to be got. The next thing was to provide himself with smart clothes, and then to take a big house where he could give great feasts to the nobles and beautiful ladies who lived in palaces round about.
In this manner a whole year soon slipped away, and Fortunatus was so busy amusing himself that he never once remembered his parents whom he had left behind in Cyprus. But though he was thoughtless, he was not bad-hearted. As soon as their existence crossed his mind, he set about making preparations to visit them, and as he was not fond of being alone he looked round for some one older and wiser than himself to travel with him. It was not long before he had the good luck to come across an old man who had left his wife and children in a far country many years before, when he went out into the world to seek the fortune which he never found. He agreed to accompany Fortunatus back to Cyprus, but only on condition he should first be allowed to return for a few weeks to his own home before venturing to set sail for an island so strange and distant. Fortunatus agreed to his proposal, and as he was always fond of anything new, said that he would go with him.
The journey was long, and they had to cross many large rivers, and climb over high mountains, and find their way through thick woods, before they reached at length the old man’s castle. His wife and children had almost given up hopes of seeing him again, and crowded eagerly round him. Indeed, it did not take Fortunatus five minutes to fall in love with the youngest daughter, the most beautiful creature in the whole world, whose name was Cassandra.
‘Give her to me for my wife,’ he said to the old man, ‘and let us all go together to Famagosta.’
So a ship was bought big enough to hold Fortunatus, the old man and his wife, and their ten children – five of them sons and five daughters. And the day before they sailed the wedding was celebrated with magnificent rejoicings, and everybody thought that Fortunatus must certainly be a prince in disguise. But when they reached Cyprus, he learned to his sorrow that both his father and mother were dead, and for some time he shut himself up in his house and would see nobody, full of shame at having forgotten them all these years. Then he begged that the old man and his wife would remain with him, and take the place of his parents.
For twelve years Fortunatus and Cassandra and their two little boys lived happily in Famagosta. They had a beautiful house and everything they could possibly want, and when Cassandra’s sisters married the purse provided them each with a fortune. But at last Fortunatus grew tired of staying at home, and thought he should like to go out and see the world again. Cassandra shed many tears at first when he told her of his wishes, and he had a great deal of trouble to persuade her to give her consent. But on his promising to return at the end of two years she agreed to let him go. Before he went away he showed her three chests of gold, which stood in a room with an iron door, and walls twelve feet thick. ‘If anything should happen to me,’ he said, ‘and I should never come back, keep one of the chests for yourself, and give the others to our two sons.’ Then he embraced them all and took ship for Alexandria.
The wind was fair and in a few days they entered the harbour, where Fortunatus was informed by a man whom he met on landing, that if he wished to be well received in the town, he must begin by making a handsome present to the Sultan. ‘That is easily done,’ said Fortunatus, and went into a goldsmith’s shop, where he bought a large gold cup, which cost five thousand pounds. This gift so pleased the Sultan that he ordered a hundred casks of spices to be given to Fortunatus; Fortunatus put them on board his ship, and commanded the captain to return to Cyprus and deliver them to his wife, Cassandra. He next obtained an audience of the Sultan, and begged permission to travel through the country, which the Sultan readily gave him, adding some letters to the rulers of other lands which Fortunatus might wish to visit.
Filled with delight at feeling himself free to roam through the world once more, Fortunatus set out on his journey without losing a day. From court to court he went, astonishing everyone by the magnificence of his dress and the splendour of his presents. At length he grew as tired of wandering as he had been of staying at home, and returned to Alexandria, where he found the same ship that had brought him from Cyprus lying in the harbour. Of course the first thing he did was to pay his respects to the Sultan, who was eager to hear about his adventures.
When Fortunatus had told them all, the Sultan observed: ‘Well, you have seen many wonderful things, but I have something to show you more wonderful still;’ and he led him into a room where precious stones lay heaped against the walls. Fortunatus’ eyes were quite dazzled, but the Sultan went on without pausing and opened a door at the farther end. As far as Fortunatus could see, the cupboard was quite bare, except for a little red cap, such as soldiers wear in Turkey.