bannerbannerbanner
полная версияThe Miracles of Antichrist

Сельма Лагерлёф
The Miracles of Antichrist

Полная версия

She saw that the Madonna would not help. And now she asked herself if it really would not be a greater misery to go with Gaetano than to remain with Don Ferrante. Was it worth while to ruin herself to be revenged on her husband?

She suffered great anguish. She had been driven on by a devouring restlessness the whole week. Worst of all, she could not sleep. She no longer thought clearly or soundly.

Time and time again she returned to her prayers. But then she thought: “The Madonna cannot help me.” And so she stopped.

Then she came to think of the days of her former sorrows, and remembered the little image that once had helped her, when she had been in despair as great as this.

She turned with passionate eagerness to the poor little child. “Help me, help me! Help my old father, and help me myself that I may not be tempted to anger and revenge!”

When she went to bed that night, she was still tormented and distressed. “If I could sleep only one hour,” she said, “I should know what I wanted.”

Gaetano was to start on his travels early the next morning. She came at last to the decision to speak to him before he left, and tell him that she could not go with him. She could not bear to be considered a fallen woman.

She had hardly decided that before she fell asleep. She did not wake till the clock struck nine the next morning. And then Gaetano was already gone. She could not tell him that she had changed her mind.

But she did not think of it either. During her sleep something new and strange had come over her. It seemed to her that in the night she had lived in heaven and was filled with bliss.

What saint is there who does more for man than San Pasquale? Does it not sometimes happen to you to stand and talk in some lonely place in the woods or plains, and either to speak ill of some one or to make plans for something foolish? Now please notice that just as you are talking and talking you hear a rustling near by, and look round in wonder to see if some one has thrown a stone. It is useless to look about long for the thrower of the stone. It comes from San Pasquale. As surely as there is justice in heaven, it was San Pasquale who heard you talking evil, and threw one of his stones in warning.

And any one who does not like to be disturbed in his evil schemes may not console himself with the thought that San Pasquale’s stones will soon come to an end. They will not come to an end at all. There are so many of them that they will hold out till the last day of the world. For when San Pasquale lived here on the earth, do you know by chance what he did, do you know what he thought about more than anything else? San Pasquale gave heed to all the little flint-stones that lay in his path, and gathered them up into his bag. You, signor, you will scarcely stoop to pick up a soldo, but San Pasquale picked up every little flint-stone, and when he died, he took them all with him up to heaven, and there he sits now, and throws them at everybody who thinks of doing anything foolish.

But that is not by any means the only use that San Pasquale is to man. It is he, also, who gives warning if any one is to be married, or if any one is to die; and he even gives the sign with something besides stones. Old Mother Saraedda at Randazzo sat by her daughter’s sick bed one night and fell asleep. The daughter lay unconscious and was about to die, and no one could summon the priest. How was the mother waked in time? How was she waked, so that she could send her husband to the priest’s house? By nothing else than a chair, which began to rock forward and back, and to crack and creak, until she awoke. And it was San Pasquale who did it. Who else but San Pasquale is there to think of such a thing?

There is one thing more to tell about San Pasquale. It was of big Cristoforo from Tre Castagni. He was not a bad man, but he had a bad habit. He could not open his mouth without swearing. He could not say two words without one of them being an oath. And do you think that it did any good for his wife and neighbors to admonish him? But over his bed he had a little picture representing San Pasquale, and the little picture succeeded in helping him. Every night it swung forward and back in its frame, swung fast or slow, as he had sworn that day. And he discovered that he could not sleep a single night until he stopped swearing.

In Diamante San Pasquale has a church, which lies outside the Porta Etnea, a little way down the mountain. It is quite small and poor, but the white walls and the red roof stand beautifully embedded in a grove of almond-trees.

Therefore, as soon as the almond-trees bloom in the spring, San Pasquale’s church becomes the most beautiful in Diamante. For the blossoming branches arch over it, thickly covered with white, glistening flowers, like the most gorgeous garment.

San Pasquale’s church is very miserable and deserted, because no service can be held there. For when the Garibaldists, who freed Sicily, came to Diamante, they camped in San Pasquale’s church and in the Franciscan monastery beside it. And in the church itself they stabled brute beasts, and led such a wild life with women and with gambling that ever since it has been considered unhallowed and unclean, and has never been opened for divine service from that time.

Therefore it is only when the almond-trees are in bloom that strangers and fine people pay attention to San Pasquale. For although the whole of the slopes of Etna are white then with almond-blossoms, still the biggest and the most luxuriant trees stand about the old, condemned church.

But the poor people of Diamante come to San Pasquale the whole year round. For although the church is always closed, people go there to get advice from the saint. There is an image of him under a big stone canopy just by the entrance, and people come to ask him about the future. No one can foretell the future better than San Pasquale.

Now it happened that the very morning when Gaetano left Diamante the clouds had come rolling down from Etna, as thick as if they had been dust from innumerable hosts, and they filled the air like dark-winged dragons, and vomited forth rain, and breathed mists and darkness. It grew so thick over Diamante that one could scarcely see across the street. The dampness dripped from everything; the floor was as wet as the roof, the doorposts and balustrades were covered with drops, the fog stood and quivered in the passage-ways and rooms, until one would have thought them full of smoke.

That very morning, at an early hour, before the rain had begun, a rich English lady started in her big travelling-carriage to make the trip round Etna. But when she had driven a few hours a terrible rain began, and everything was wrapped in mist. As she did not wish to miss seeing any of the beautiful district through which she was travelling, she determined to drive to the nearest town and to stay there until the storm was over. That town was Diamante.

The Englishwoman was a Miss Tottenham, and it was she who had moved into the Palazzo Palmeri at Catania. Among all the other things she brought with her in her trunks was the Christ image, upon which Donna Micaela had called the evening before. For that image, which was now both old and mishandled, she always carried with her, in memory of an old friend who had left her her wealth.

It seemed as if San Pasquale had known what a great miracle-worker the image was, for it was as if he wished to greet him. Just as Miss Tottenham’s travelling-carriage drove in through Porta Etnea, the bells began to ring on San Pasquale’s church.

They rang afterwards all day quite by themselves.

San Pasquale’s bells are not much bigger than those that are used on farms to call the work people home; and like them, they are hung under the roof in a little frame, and set in motion by pulling a rope that hangs down by the church wall.

It is not heavy work to make the bells ring, but nevertheless they are not so light that they can swing quite by themselves. Whoever has seen old Fra Felice from the Franciscan monastery put his foot in the loop of the rope and tread up and down to start them going, knows well enough that the bells cannot begin to ring without assistance.

But that was just what they were doing that morning. The rope was fastened to a cleat in the wall, and there was no one touching it. Nor did any one sit crouching on the roof to set them going. People plainly saw how the bells swung backwards and forwards, and how the tongues hit against the brazen throats. It could not be explained.

When Donna Micaela awoke, the bells were already ringing, and she lay quiet for a long time, and listened, and listened. She had never heard anything more beautiful. She did not know that it was a miracle, but she lay and thought how beautiful it was. She lay and wondered if real bronze bells could sound like that.

No one will ever know what the metal was that rang in San Pasquale’s bells that day.

She thought that the bells said to her that now she was to be glad; now she was to live and love; now she was to go to meet something great and beautiful; now she was never again to have regrets and never be sad.

Then her heart began to dance in a kind of stately measure, and she marched solemnly to the sound of bells into a great castle. And to whom could the castle belong, who could be lord of such a beautiful place, if not love?

It can be hidden no longer: when Donna Micaela awoke she felt that she loved Gaetano, and that she desired nothing better than to go with him.

When Donna Micaela drew back the curtain from the window and saw the gray morning, she kissed her hand to it and whispered: “You, who are morning to the day when I am going away, you are the most beautiful morning I have ever seen; and gray as you are, I will caress and kiss you.”

 

But she still liked the bells best.

By that you may know that her love was strong, for to all the others it was torture to hear those bells, that would not stop ringing. No one asked about them during the first half-hour. During the first half-hour people hardly heard any ringing, but during the second and the third!!!

No one need believe that San Pasquale’s little bells could not make themselves heard. They are always loud and their clang seemed now to grow and grow. It soon sounded as if the fog were filled with bells; as if the sky hung full of them, although no one could see them for the clouds.

When Donna Elisa first heard the ringing she thought that it was San Giuseppe’s little bell, and then that it was the bell of the Cathedral itself. Then she thought she heard the bell of the Dominican monastery chime in, and at last she was certain that all the bells in the town rang and rang all they could, all the bells in the five monasteries and the seven churches. She thought that she recognized them all, until finally she asked, and heard that it was only San Pasquale’s little bells that were ringing.

During the first hours, and before people generally knew that the bells were ringing all by themselves, they noticed that the raindrops fell in time to the sound of the bells, and that every one spoke with a metallic voice. People also noticed that it was impossible to play on mandolin and guitar, because the bells blended with the music and made it ear-splitting; neither could any one read, because the letters swung to and fro like bell-clappers, and the words acquired a voice, and read themselves out quite audibly.

Soon the people could not bear to see flowers on long stalks, because they thought that they swung to and fro. And they complained that sound came from them, instead of fragrance.

Others insisted that the mist floating through the air moved in time with the sound of the bells, and they said that all the pendulums conformed to it, and that every one who went by in the rain tried to do likewise.

And that was when the bells had only rung a couple of hours, and when the people still laughed at them.

But at the third hour the ringing seemed to increase even more, and then some stuffed cotton into their ears, while others buried themselves under pillows. But they felt just as distinctly how the air quivered with the strokes, and they thought that they perceived how everything moved in time. Those who fled up to the dark attic found the sound of the bells clear and ringing there, as if they came from the sky; and those who fled down into the cellar heard them as loud and deafening there as if San Pasquale’s church stood under ground.

Every one in Diamante began to be terrified except Donna Micaela, whom love protected from fear.

And now people began to think that it must mean something, because it was San Pasquale’s bells that rang. Every one began to ask himself what the saint foretold. Each had his own dread, and believed that San Pasquale gave warning to him of what he least wished. Each had a deed on his conscience to remember, and now thought that San Pasquale was ringing down a punishment for him.

Toward noon, when the bells still rang, everybody was sure that San Pasquale was ringing such a misfortune upon Diamante that they might all expect to die within the year.

Pretty Giannita came terrified and weeping to Donna Micaela, and lamented that it was San Pasquale who was ringing. “God, God, if it had been any other than San Pasquale!”

“He sees that something terrible is coming to us,” said Giannita. “The mist does not prevent him from seeing as far as he will. He sees that an enemy’s fleet is approaching in the bay! He sees that a cloud of ashes is rising out of Etna which will fall over us and bury us!”

Donna Micaela smiled, and thought that she knew of what San Pasquale was thinking. “He is tolling a passing-bell for the beautiful almond-blossoms, that are destroyed by the rain,” she said to Giannita.

She let no one frighten her, for she believed that the bells were ringing for her alone. They rocked her to dream. She sat quite still in the music-room and let joy reign in her. But in the whole world about her was fear and anxiety and restlessness.

No one could sit at his work. No one could think of anything but the great horror that San Pasquale foretold.

People began to give the beggars more gifts than they had ever had; but the beggars did not rejoice, because they did not believe they would survive the morrow. And the priests could not rejoice, although they had so many penitents that they had to sit in the confessional all day long, and although gift upon gift was piled up on the altar of the saint.

Not even Vicenzo da Lozzo, the letter-writer, was glad of the day, although people besieged his desk under the court-house loggia, and were more than willing to pay him a soldo a word, if they only might write a line of farewell on this their last day to their dear ones far away.

It was not possible to keep school that day, for the children cried the whole time. At noon the mothers came, their faces stiff with terror, and took their little ones home with them, so that they might at least be together in misfortune.

The apprentices at the tailors and shoe-makers had a holiday. But the poor boys did not dare to enjoy it; they preferred to sit in their places in the workshops, and wait.

In the afternoon the ringing still continued.

Then the old gate-keeper of the palazzo Geraci, where now no one lives but beggars, and who is himself a beggar, and goes dressed in the most miserable rags, went and put on the light-green velvet livery that he wears only on saints’ days and on the king’s birthday. And no one could see him sitting in the gateway dressed in that array without being chilled with fear, for people understood that the old man expected that no other than destruction would march in through the gate he was guarding.

It was dreadful how people frightened one another.

Poor Torino, who had once been a man of means, went from house to house and cried that now the time had come when every one who had cheated and beggared him would get his punishment. He went into all the little shops along the Corso and struck the counter with his hand, saying that now every one in the town would get his sentence, because all had connived to cheat him.

It was also terrifying to hear of the game of cards at the Café Europa. There the same four had played year after year at the same table, and no one had ever thought that they could do anything else. But now they suddenly let their cards fall, and promised each other that if they survived the horror of this day they would never touch them again.

Donna Elisa’s shop was packed with people; to propitiate the saints and to avert the menace, they bought all the sacred things that she had to sell. But Donna Elisa thought only of Gaetano, who was away, and believed that San Pasquale was warning her that he would be lost during the voyage. And she took no pleasure in all the money that she was earning.

When San Pasquale’s bells went on ringing the whole afternoon people could hardly hold out.

For now they knew that it was an earthquake which they foretold, and that all Diamante would be wrecked.

In the alleys, where the very houses seemed afraid of earthquakes, and huddled together to support one another, people moved their miserable old furniture out on the street into the rain, and spread tents of bed-quilts over them. And they even carried out their little children in their cradles, and piled up boxes over them.

In spite of the rain, there was such a crowd on the Corso that it was almost impossible to pass through. For every one was trying to go out through Porta Etnea to see the bells swinging and swinging, and to convince themselves that no one was touching the rope, – that it was firmly tied. And all who came out there fell on their knees in the road, where the water ran in streams, and the mud was bottomless.

The doors to San Pasquale’s church were shut, as always, but outside the old gray-brother, Fra Felice, went about with a brass plate, among those who prayed, and received their gifts.

In their turn the frightened people went forward to the image of San Pasquale beneath the stone canopy, and kissed his hand. An old woman came carefully carrying something under a green umbrella. It was a glass with water and oil, in which floated a little wick burning with a faint flame. She placed it in front of the image and knelt before it.

Though many thought that they ought to try to tie up the bells, no one dared to propose it. For no one dared to silence God’s voice.

Nor did any one dare to say that it might be a device of old Fra Felice to collect money. Fra Felice was beloved. It would fare badly with whoever said such things as that.

Donna Micaela also came out to San Pasquale and took her father with her. She walked with her head high and quite without fear. She came to thank him for having rung a great passion into her soul. “My life begins this day,” she said to herself.

Don Ferrante did not seem to be afraid either, but he was grim and angry. For every one had to go in to him in his shop, and tell him what they thought, and hear his opinion, because he was one of the Alagonas, who had governed the town for so many years.

All day terrified, trembling people came into his shop. And they all came up to him and said: “This is a terrible ringing, Don Ferrante. What is to become of us, Don Ferrante?”

Even Ugo Favara, the splenetic advocate, came into the shop, and took a chair, and sat down behind the counter. And Don Ferrante had him sitting there all day, quite livid, quite motionless, suffering the most inconceivable anguish without uttering a word.

Every five minutes Torino-il-Martello came in and struck the counter, saying that the hour had come in which Don Ferrante was to get his punishment.

Don Ferrante was a hard man, but he could no more escape the bells than any other. And the longer he heard them, the more he began to wonder why everybody streamed into his shop. It seemed as if they meant something special. It seemed as if they wished to make him responsible for the ringing, and the evil it portended.

He had not spoken of it to any one, but his wife must have spread it about. He began to believe that everybody was thinking the same, although they did not dare to say it. He thought that the advocate was sitting and waiting for him to yield. He believed that the whole town came in to see if he would really dare to send his father-in-law away.

Donna Elisa, who had so much to do in her own shop that she could not come herself, sent old Pacifica continually to him to ask what he thought of the bell-ringing. And the priest too came to the shop for a moment and said, like all the others: “Did you ever hear such a terrible ringing, Don Ferrante?”

Don Ferrante would have liked to know if the advocate and Don Matteo and all the others came only to reproach him because he wished to send Cavaliere Palmeri away.

The blood began to throb in his temples. The room swam now and then before his eyes. People came in continually and asked: “Have you ever heard such a terrible ringing?” But one never came and asked, and that was Donna Micaela. She could not come when she felt no fear. She was merely delighted and proud that the passion which was to fill her whole life had come. “My life is to be great and glorious,” she said. And she was appalled that till now she had been only a child.

She would travel with the post-carriage that went by Diamante at ten o’clock at night. Towards four, she thought, she must tell her father everything, and begin his packing.

But that did not seem hard to her. Her father would soon come to her in Argentina. She would beg him to be patient for a few months, until they could have a home to offer him. And she was sure that he would be glad to have her leave Don Ferrante.

She moved in a delicious trance. Everything that had seemed dreadful appeared so no longer. There was no shame, no danger; no, none at all.

She only longed to hear the rattling of the post-carriage.

Then she heard many voices on the stairs leading from the court-yard to the second floor. She heard a multitude of heavy feet tramping. She saw people passing through the open portico that ran round the court-yard, and through which one had to go to come into the rooms. She saw that they were carrying something heavy between them, but she could not see what it was, because there was such a crowd.

The pale-faced advocate walked before the others. He came and said to her that Don Ferrante had wished to drive Torino out of his shop; Torino had cut him with his knife. It was nothing dangerous. He was already bandaged and would be well in a fortnight.

 

Don Ferrante was carried in, and his eyes wandered about the room, not in search of Donna Micaela, but of Cavaliere Palmeri. When he saw him, he let his wife know without a word, only by a few gestures, that her father never would need to leave his house; never, never.

Then she pressed her hands against her eyes. What, what! her father need not go? She was saved. A miracle had come to pass to help her!

Ah, now she must be glad, be content! But she was not. She felt the most terrible pain.

She could not go. Her father was allowed to remain, and so she must be faithful to Don Ferrante. She struggled to understand. It was so. She could not go.

She tried to change it in some way. Perhaps it was a false conclusion. She had been so confused. No, no, it was so, she could not.

Then she became tired unto death. She had travelled and travelled the whole day. She had been so long on the way. And she would never get there. She sank down. A torpor and faintness came over her. There was nothing to do but to rest after the endless journey she had made. But that she could never do. She began to weep because she would never reach her journey’s end. Her whole life long she would travel, travel, travel, and never reach the end of her journey.

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21 
Рейтинг@Mail.ru