bannerbannerbanner
The Duel

Александр Куприн
The Duel

“Colonel Brehm,” dressed in a Swedish leather jacket, stood at a window with his back to the door, and he did not notice Romashov as the latter entered the room. He was very busy with his glass aquarium, into which he plunged one arm up to the elbow, and he was so absorbed by this occupation that Romashov was obliged to cough loudly twice before Rafalski turned round and presented his long, thin, unshaven face and a pair of old-fashioned spectacles with tortoise-shell rims.

“Ah, ha – what do I see? – Sub-lieutenant Romashov? Very welcome, very welcome!” rang his friendly greeting. “Excuse my not being able to shake hands, but, as you see, I am quite wet. I am now testing a new siphon. I have simplified the apparatus, which will act splendidly. Will you have some tea?”

“I am very much obliged to you, but I have just breakfasted. I have come, Colonel, to – ”

“Of course you have heard the rumour that our regiment is to be moved to garrison another town,” interrupted Rafalski, in a tone as if he had only resumed a conversation just dropped. “You may well imagine my despair. How shall I manage to transport all my fishes? At least half of them will die on the journey. And this aquarium too; look at it yourself. Wholly of glass and a yard and a half long. Ah, my dear fellow” (here he suddenly sprang into a wholly different train of thought), “what an aquarium they have in Sebastopol! A cistern of continually flowing seawater, big as this room, and entirely of stone. And lighted by electricity too. You stand and gaze down on all those wonderful fishes – sturgeons, sharks, rays, sea-cocks – nay, God forgive me my sins! sea-cats, I mean. Imagine in your mind a gigantic pancake, an arshin17 and a half in diameter, which moves and wags – and behind it a tail shaped like an arrow. My goodness, I stood there staring for a couple of hours – but what are you laughing at?”

“I beg your pardon, but I just noticed a little white rat sitting on your shoulder.”

“Oh, you little rascal! Who gave you leave?” Rafalski twisted his head and produced with his lips a whistling but extraordinarily delicate sound that was remarkably like the cheeping noise of a rat. The little white, red-eyed beast, trembling all over its body, snuggled up to Rafalski’s cheek, and began groping with its nose after its master’s mouth and chin-tuft.

“How tame your animals are, and how well they know you!” exclaimed Romashov.

“Yes, they always know me well enough,” replied Rafalski. After this he drew a deep sigh and sorrowfully shook his grey head. “It is unfortunate that mankind troubles itself and knows so little about animals. We have trained and tamed for our use or good pleasure the dog, the horse, and the cat, but how much do we know about the real nature and being of these animals? Now and then, of course, some professor – a marvel of learning – comes along – may the devil devour them all! – and talks a lot of antediluvian rubbish that no sensible person either understands or has the least profit from. Moreover, he gives the poor innocent beasts a number of Latin nicknames as idiotic as they are unnecessary, and to crown it all, he has the impudence to demand to be immortalized for all this tomfoolery, and pretty nearly venerated as a saint. But what can he teach us, and what does he know himself, of animals and their inner life? No! take any dog you like, live together with it for a time, side by side, and, by the study of this intelligent, reflecting creature, you will get more matter for your psychology than all the professors and teachers could dream.”

“But perhaps there are works of that nature, though we do not yet know them?” suggested Romashov shyly.

“Books, did you say? Yes, of course, there are plenty. Just glance over there. I have a whole library of them.”

Rafalski pointed to a long row of shelves standing along the walls. “Those learned gentlemen write a whole lot of clever things, and show great profundity in their studies. Yes, their learning is absolutely overwhelming. What wonderful scientific instruments, and what acuteness of intellect! But all that is quite different from what I mean. Not one of all these great celebrities has hit upon the idea of observing carefully, only for a single day, for instance, a dog or cat in its private life. And yet how interesting and instructive that is. To watch closely how a dog lives, thinks, intrigues, makes itself happy or miserable. Just think, for example, what all those clowns and showmen can effect. One might sometimes think that one was subjected to an extraordinary hypnosis. Never in all my life shall I forget a clown I saw in the hotel at Kiev – a mere clown. What results might have been attained by a scientifically educated investigator, armed with all the wonderful apparatus and resources of our time! What interesting things one might hear about a dog’s psychology, his character, docility, etc. A new world of marvels would be opened to human knowledge. For my part, you should know that I am quite certain that dogs possess a language and, moreover, a very rich and developed speech.”

“But, Ivan Antonovich, tell me why the learned have never made such an attempt?” asked Romashov.

Rafalski replied by a sarcastic smile.

“He, he, he! the thing is clear enough. What do you suppose a dog is to such a learned bigwig? A vertebrate animal, a mammal, a carnivorous animal, etc, and that’s the end of it. Nothing more. How could he condescend to treat a dog as if it were an intelligent, rational being? Never. No, these haughty university despots are in reality but a trifle higher than the peasant who thought that the dog had steam instead of a soul.”

He stopped short and began snorting and splashing angrily whilst he fussed and fumed with a gutta-percha tube that he was trying to apply to the bottom of the aquarium. Romashov summoned all his courage, made a violent effort of will, and succeeded in blurting out —

“Ivan Antonovich, I have come on an important – very important business – ”

“Money?”

“Yes, I am ashamed to trouble you. I don’t require much – only ten roubles – but I can’t promise to repay you just yet.”

Ivan Antonovich pulled his hands out of the water and began slowly to dry them on a towel.

“I can manage ten roubles – I have not more, but these I’ll lend you with the greatest pleasure. You’re wanting to be off, I suppose, on some spree or dissipation? Well, well, don’t be offended; I’m merely jesting. Come, let us go.”

“Colonel Brehm” took Romashov through his suite of apartments, which consisted of five or six rooms, in which every trace of furniture and curtains was lacking. Everywhere one’s nose was assailed by the curious, pungent odour that is always rife in places where small animals are freely allowed to run riot. The floors were so filthy that one stumbled at nearly every step. In all the corners, small holes and lairs, formed of wooden boxes, hollow stubble, empty casks without bottoms, etc., etc., were arranged. Trees with bending branches stood in another room. The one room was intended for birds, the other for squirrels and martens. All the arrangements witnessed to a love of animals, careful attention, and a great faculty for observation.

“Look here,” Rafalski pointed to a little cage, surrounded by a thick railing of barbed wire; from the semicircular opening, which was no larger than the bottom of a drinking-glass, glowed two small, keen black eyes. “That’s a polecat, the cruellest and most bloodthirsty beast in creation. You may not believe me, but it’s none the less true, that, in comparison with it, the lion and panther are as tame as lambs. When a lion has eaten his thirty-four pounds or so of flesh, and is resting after his meal, he looks on good-humouredly at the jackals gorging on the remains of the banquet. But if that little brute gets into a hen-house it does not spare a single life. There are no limits to its murderous instinct, and, besides, it is the wildest beast in the world and the one hardest to tame. Fie, you little monster.”

Rafalski put his hand behind the bars, and at once, in the narrow outlet to the cage, an open jaw with sharp, white teeth was displayed. The polecat accompanied its rapid movements backwards and forwards by a spiteful, cough-like sound.

“Have you ever seen such a nasty brute? And yet I myself have fed it every day for a whole year.”

“Colonel Brehm” had now evidently forgotten Romashov’s business. He took him from cage to cage, and showed him all his favourites, and he spoke with as much enthusiasm, knowledge, and tenderness of the animals’ tempers and habits, as if the question concerned his oldest and most intimate friends. Rafalski’s collection of animals was really an extraordinarily large and fine one for a private individual to own, who was, moreover, compelled to live in an out-of-the-way and wretched provincial hole. There were rabbits, white rats, otters, hedgehogs, marmots, several venomous snakes in glass cases, ant-bears, several sorts of monkeys, a black Australian hare, and an exceedingly fine specimen of an Angora cat.

“Well, what do you say to this?” asked Rafalski, as he exhibited the cat. “Isn’t he charming? And yet he does not stand high in my favour, for he is awfully stupid – much more stupid than our ordinary cats.” Rafalski then exclaimed hotly: “Another proof of the little we know and how wrongly we value our ordinary domestic animals. What do we know about the cat, horse, cow, and pig? The pig is a remarkably clever animal. You’re laughing, I see, but wait and you shall hear.” (Romashov had not shown the least signs of amusement.) “Last year I had in my possession a wild boar which invented the following trick. I had got home from the sugar factory four bushels of waste, intended for my pigs and hot-beds. Well, my big boar could not, of course, wait patiently. Whilst the foreman went to find my servant, the boar with his tusks tore the bung out of the cask, and, in a few seconds, was in his seventh heaven. What do you say of a chap like that? But listen further” – Rafalski peered out of one eye, and assumed a crafty expression – “I am at present engaged in writing a treatise on my pigs – for God’s sake, not a whisper of this to any one. Just fancy if people got to hear that a Lieutenant-Colonel in the glorious Russian Army was writing a book, and one about pigs into the bargain; but the fact is, I managed to obtain a genuine Yorkshire sow. Have you seen her? Come, let me show you her. Besides, I have down in the yard a young beagle, the dearest little beast. Come!”

 

“Pardon me, Ivan Antonovich,” stammered Romashov, “I should be only too pleased to accompany you, but – but I really haven’t the time now.”

Rafalski struck his forehead with the palm of his hand.

“Oh, yes, what an incorrigible old gossip I am. Excuse me – I’ll go and get it – come along.”

They went into a little bare room in which there was literally nothing but a low tent-bedstead which, with its bottom composed of a sheet hanging down to the floor, reminded one of a boat; a little night-table, and a chair without a back. Rafalski pulled out a drawer of the little table and produced the money.

“I am very glad to be able to help you, ensign, very glad. If you please, no thanks or such nonsense. It’s a pleasure, you know. Look me up when convenient, and we’ll have a chat. Good-bye.”

When Romashov reached the street, he ran into Viätkin. Pavel Pavlich’s moustaches were twisted up ferociously, à la Kaiser, and his regimental cap, stuck on one side in a rakish manner, lay carelessly thrown on one ear.

“Ha, look at Prince Hamlet,” shouted Viätkin, “whence and whither? You’re beaming like a man in luck.”

“Yes, that’s exactly what I am,” replied Romashov smilingly.

“Ah-ah! splendid; come and give me a big hug.”

With the enthusiasm of youth, they fell into each other’s arms in the open street.

“Ought we not to celebrate this remarkable event by just a peep into the mess-room?” proposed Viätkin. “‘Come and take a nip in the deepest loneliness,’ as our noble friend Artschakovski is fond of saying.”

“Impossible, Pavel Pavlich, I am in a hurry. But what’s up with you? You seem to-day as if you meant kicking over the traces?”

“Yes, rather, that’s quite on the cards,” Viätkin stuck his chin out significantly. “To-day I have brought off a ‘combination’ so ingenious that it would make our Finance Minister green with envy.”

“Really?”

Viätkin’s “combination” appeared simple enough, but testified, however, to a certain ingenuity. The chief rôle in the affair was played by Khaim, the regimental tailor, who took from Pavel Pavlich a receipt for a uniform supposed to have been delivered, but, instead of that, handed over to Viätkin thirty roubles in cash.

“The best of it all is,” exclaimed Viätkin, “that both Khaim and I are equally satisfied with the deal. The Jew gave me thirty roubles and became entitled through my receipt to draw forty-five from the clothing department’s treasury. I am at last once more in a position to chuck away a few coppers at mess. A masterstroke, eh?”

“Viätkin, you’re a great man, and another time I’ll bear in mind your ‘patent.’ But good-bye for the present. I hope you will have good luck at cards.” They separated, but, after a minute, Viätkin called out to his comrade again. Romashov stopped and turned round.

“Have you been to the menagerie?” asked Viätkin, with a cunning wink, making a gesture in the direction of Rafalski’s house.

Romashov replied by a nod, and said in a tone of conviction, “Brehm is a downright good fellow – the best of the lot of us.”

“You’re right,” agreed Viätkin, “bar that frightful smell.”

XII

WHEN Romashov reached Nikoläiev’s house about five o’clock, he noticed with surprise that his happy humour of the morning and confidence that the day would be a success had given place to an inexplicable, painful nervousness. He felt assured that this nervousness had not come over him all at once, but had begun much earlier in the day, though he did not know when. It was likewise clear to him that this feeling of nervousness had gradually and imperceptibly crept over him. What did it mean? But such incidents were not new to him; even from his early childhood he had experienced them, and he knew, too, that he would not regain his mental balance until he had discovered the cause of the disturbance. He remembered, for instance, how he had worried himself for a whole day, and that it was not till evening that he called to mind that, in the forenoon, when passing a railway crossing, he had been startled and alarmed by a train rushing past, and this had disturbed his balance. Directly, however, the cause was discovered he at once became happy and light-hearted. The question now was to review in inverted order the events and experiences of the day. Svidierski’s millinery shop and its perfumes; the hire and payment of Leib, the best cab-driver in the town; the visit to the post-office to set his watch correctly; the lovely morning; Stepan? No, impossible. In Romashov’s pocket lay a rouble laid by for him. But what could it be then?

In the street, opposite to the Nikoläievs’, stood three two-horse carriages, and two soldiers held by the reins a couple of saddle-horses – the one, Olisár’s, a dark-brown old gelding, newly purchased from a cavalry officer; the other Biek-Agamalov’s chestnut mare, with fierce bright eyes.

“I know! The letter!” flashed through Romashov’s brain. That strange expression “in spite of that” – what could it mean? That Nikoläiev was angry or jealous? Perhaps mischief had been made. Nikoläiev’s manner had certainly been rather cold lately.

“Drive on!” he shouted to the driver.

At that moment, though he had neither seen nor heard anything, he knew that the door of the house had opened, he knew it by the sweet and stormy beating of his heart.

“Romochka! where are you going?” he heard Alexandra Petrovna’s clear, happy voice behind him.

Romashov, by a strong pull, drew the driver, who was sitting opposite him, back by the girdle, and jumped out of the fly. Shurochka stood in the open door as if she were framed in a dark room. She wore a smooth white dress with red flowers in the sash. The same sort of red flowers were twined in her hair. How wonderful! Romashov felt instantly and infallibly that this was she, but, nevertheless, did not recognize her. To him it was a new revelation, radiant and in festal array.

While Romashov was mumbling his felicitations, Shurochka forced him, without letting go his hands, softly and with gentle violence, to enter the gloomy hall with her. At the same time she uttered half-aloud, in a hurried and nervous tone —

“Thanks, Romochka, for coming. Ah, how much I was afraid that you would plead some excuse! But remember now, to-day you are to be jolly and amiable. Don’t do anything which will attract attention. Now, how absurd you are! Directly any one touches you, you shrivel up like a sensitive-plant.”

“Alexandra Petrovna, your letter has upset me. There is an expression you make use of…”

“My dear boy! what nonsense!” she grasped both his hands and pressed them hard, gazing into the depths of his eyes. In that glance of hers there was something which Romashov had never seen before – a caressing tenderness, an intensity, and something besides, which he could not interpret. In the mysterious depths of her dark pupils fixed so long and earnestly on him he read a strange, elusive significance, a message uttered in the mysterious language of the soul.

“Please – don’t let us talk of this to-day! No doubt you will be pleased to hear that I have been watching for you. I know what a coward you are, you see. Don’t you dare to look at me like that, now!”

She laughed in some confusion and released his hands.

“That will do now – Romochka, you awkward creature! again you’ve forgotten to kiss my hand. That’s right! Now the other. But don’t forget,” she added in a hot whisper, “that to-day is our day. Tsarina Alexandra and her trusty knight, Georgi. Come.”

“One instant – look here – you’ll allow me? It’s a very modest gift.”

“What? Scent? What nonsense is this? No, forgive me; I’m only joking. Thanks, thanks, dear Romochka. Volodya,” she called out loudly in an unconstrained tone as she entered the room, “here is another friend to join us in our little picnic.”

As is always the case before dispersing for a general excursion, there was much noise and confusion in the drawing-room. The thick tobacco smoke formed here and there blue eddies when met by the sunbeams on its way out of the window. Seven or eight officers stood in the middle of the room, in animated conversation. The loudest among them was the hoarse-voiced Taliman with his everlasting cough. There were Captain Osadchi and the two inseparable Adjutants, Olisár and Biek-Agamalov; moreover, Lieutenant Andrusevich – a little, lithe, and active man, who, in his sharp-nosed physiognomy, resembled a rat – and Sofia Pavlovna Taliman, who, smiling, powdered, and painted, sat, like a dressed-up doll, in the middle of the sofa, between Ensign Michin’s two sisters. These girls were very prepossessing in their simple, home-made but tasteful dresses with white and green ribbons. They were both dark-eyed, black-haired, with a few summer freckles on their fresh, rosy cheeks. Both had dazzlingly white teeth which, perhaps from their not irreproachable form and evenness, gave the fresh lips a particular, curious charm. Both were extraordinarily like, not only each other, but also their brother, although the latter was certainly not a “beauty” man. Of the ladies belonging to the regiment who were invited were Mrs. Andrusevich – a little, fat, podgy, simple, laughing woman, very much addicted to doubtful anecdotes – and, lastly, the really pretty, but gossiping and lisping, Misses Lykatschev.

As is always the case at military parties, the ladies formed a circle by themselves. Quite near them, and sitting by himself, Staff-Captain Ditz, the coxcomb, was lolling indolently in an easy chair. This officer, who, with his tight-laced figure and aristocratic looks, strongly reminded one of the well-known Fliegende Blätter type of lieutenants, had been cashiered from the Guards on account of some mysterious, scandalous story. He distinguished himself by his unfailing ironical confidence in his intercourse with men, and his audacious boldness with women, and he pursued, carefully and very lucratively, card-playing on a big scale, not, however, in the mess-room, but in the Townsmen’s Club, with the civilian officials of the place, as well as with the Polish landowners in the neighbourhood. Nobody in the regiment liked him, but he was feared, and all felt within themselves a certain rough conviction that some day a terrible, dirty scandal would bring Ditz’s military career to an abrupt conclusion. It was reported that he had a liaison with the young wife of an old, retired Staff-Captain who lived in the town, and also that he was very friendly with Madame Taliman. It was also purely for her sake he was invited to officers’ families, according to the curious conceptions of good tone and good breeding that still hold sway in military circles.

“Delighted – delighted!” was Nikoläiev’s greeting as he went up to Romashov. “Why didn’t you come this morning and taste our pasty?”

Nikoläiev uttered all this in a very jovial and friendly tone, but in his voice and glance Romashov noticed the same cold, artificial, and harsh expression which he had felt almost unconsciously lately.

“He does not like me,” thought Romashov. “But what is the matter with him? Is he angry – or jealous, or have I bored him to death?”

“As you perhaps are aware, we had inspection of rifles in our company this morning,” lied Romashov boldly. “When the Great Inspection approaches, one is never free either Sundays or week-days, you know. However, may I candidly admit that I am a trifle embarrassed? I did not know in the least that you were giving a picnic. I invited myself, so to speak. And truly, I feel some qualms – ”

Nikoläiev smiled broadly, and clapped Romashov on the shoulder with almost insulting familiarity.

 

“How you talk, my friend! The more the merrier, and we don’t want any Chinese ceremonies here. But there is one awkward thing – I mean, will there be sufficient carriages? But we shall be able to manage something.”

“I brought my own trap,” said Romashov, to calm him, whilst he, quite unnoticeably, released his shoulder from Nikoläiev’s caressing hand, “and I shall be very pleased to put it at your service.”

Romashov turned round and met Shurochka’s eye. “Thank you, my dear,” said her ardent, curiously intent look.

“How strange she is to-day,” thought Romashov.

“That’s capital!” Nikoläiev looked at his watch. “What do you say, gentlemen; shall we start?”

“‘Let us start,’ said the parrot when the cat dragged it out of its cage by the tail,” said Olisár jokingly.

All got up, noisy and laughing. The ladies went in search of their hats and parasols, and began to put on their gloves. Taliman, who suffered from bronchitis, croaked and screamed that, above everything, the company should wrap up well; but his voice was drowned in the noise and confusion. Little Michin took Romashov aside and said to him —

“Yuri Alexievich, I have a favour to ask you. Let my sisters ride in your carriage, otherwise Ditz will come and force his society on them – a thing I would prevent at any price. He is in the habit of conversing with young girls in such a way that they can hardly restrain their tears of shame and indignation. I am not, God knows! a man fond of violence, but some day I shall give that scoundrel what he deserves.”

Romashov would naturally have much liked to ride with Shurochka, but Michin had always been his friend, and it was impossible to withstand the imploring look of those clear, true-hearted eyes. Besides, Romashov was so full of joy at that moment that he could not refuse.

At last, after much noise and fun, they were all seated in the carriages. Romashov had kept his word, and sat stowed away between the two Michin girls. Only Staff-Captain Lieschtschenko, whose presence Romashov now noticed for the first time, kept wandering here and there among the carriages with a countenance more doleful and woebegone than ever. All avoided him like the plague. At last Romashov took pity and called to him, and offered him a place on the box-seat of his trap. The Staff-Captain thankfully accepted the invitation, fixed on Romashov a long, grateful look from sad, moist dog’s eyes, and climbed up with a sigh to the box.

They started. At their head rode Olisár on his lazy old horse, repeatedly performing clown tricks, and bawling out a hackneyed operetta air: “Up on the roof of the omnibus,” etc.

“Quick – march!” rang Osadchi’s stentorian voice. The cavalcade increased its pace, and was gradually lost sight of amidst the dust of the high road.

17Arshin = 2·33 feet.
Рейтинг@Mail.ru