bannerbannerbanner
полная версияЦикл иллюстрированных стихотворений по мотивам произведений сэра Артура Конан Дойла

Ксения Мира
Цикл иллюстрированных стихотворений по мотивам произведений сэра Артура Конан Дойла

Полная версия

Глава 7. «Мы и они».



Рассвело, и я проснулся,

На плечо легла рука,

Напряженный, оглянулся,

Думал, что найду врага,

Но обрадовался встрече,

То лорд Рокстон был, но сам

И его на теле вещи –

Все в грязи то тут, то там.

«Быстро, юноша! Вопросы

Отложите на потом,

Журналистские расспросы

Не помогут в деле том.

Захватите все патроны

И винтовки, дробовик,

И – за мной! Людей законы

Не спасут нас в этот миг».

Мы помчались через чащу,

Спрятались вдвоем в кустах.

Мое сердце билось чаще

В тех опаснейших местах.

«Вы ушли. На нас напали

Сотни диких обезьян,

Во врагах мы опознали

Человекообезьян», -

Рокстон кратко рассказал мне,

Что случилось в эту ночь.

«Наступление возглавлю,

Мы друзьям должны помочь.

Саммерли придется туго,

Ну а Челленджер, по мне,

В их царе нашел он друга,

Будет невредим вполне.

Да Вы что! Такое сходство –

На профессора похож.

Человека превосходство

Отличает его все ж», -

Говоря, лорд Джон в карманы

Все патроны набивал:

«Мы должны спасти их сами.

Собирайтесь, час настал!».

И пошли мы вдоль обрыва

Выручать своих друзей.

Наверху листва закрыла

Целый город из ветвей.

Обезьяны все толпились,

Где плато отвесный край,

И над пленником глумились –

Прыгай вниз, не выбирай.

Я смотрел, завороженный

Диким племенем. Затем

Был я больше пораженный,

Расскажу, конечно, чем:

Две фигуры там стояли –

Челленджер и их царек,

Даже двойники не знали,

До чего похожим мог

Быть продукт высокий света,

Что рожден среди людей,

Кроме рыжей шерсти цвета,

На стоявших здесь зверей.

По сигналу обезьяны

Отправляли в пропасть тех,

Кто в плену был, и как пьяных

Разразил их жуткий смех,

И ликующей толпою

Человека подвели

К краю пропасти. «За мною!» -

Рокстон громко крикнул: «Пли!»

И мы вышли из засады,

И вели жестокий бой,

И успешнее осады

Не знавал весь опыт мой.

«Нас спасли вы! Из лап смерти

Вырвали. Научный мир

Благодарен вам, поверьте», -

Челленджер нам говорил.

Мы вдвоем спасли ученых,

Двух товарищей. Без них

Я б не чувствовал отмщенной

Честь друзей все эти дни.

Вместе с нами убежали

Все индейцы. Их в плену

Обезьяны здесь держали,

Воевав за ту страну.

Все, сейчас мы отдыхаем.

Бой мы выиграли, войну

Тот осилит, кто все знает,

А пока доверюсь сну.

Глава 8. «Победа форта Челленджера».





Мы у озера встречали

Войско здешних дикарей,

Вместе с ними мы помчались

На войну людей-зверей –

Человекообезьяны,

Столь свирепы и страшны,

Не сдавались нам упрямо,

Крики их везде слышны.

Мы победу одержали,

Обезьяний род сражен,

В страхе пленники дрожали,

Человек был утвержден.

Мы, за племенем шагая,

Шли к стене из красных скал,

Лик страны той узнавая,

О которой мир не знал.

Дикари живут в пещерах,

Мирный племени народ,

Несмотря на все химеры,

Выжить на плато он смог.

О химерах. Приключенья

Здесь сопутствуют всему,

И открытий тех значенье

Я со временем пойму.

В озере ихтиозавра

Мы увидели, потом

У воды плезиозавра

Лицезрели вчетвером.

От гигантской хищной птицы,

Фороракос, убегал

Наш профессор. С ней сравниться

Даже страус не мечтал.

Вспоминали мы о доме,

Там, родная нам земля,

Здесь мы были как в неволе,

И вернуться нам нельзя:

Высоко плато укрыто,

Край отвесный красных скал,

И дорога к ним закрыта,

Челленджер ее искал.

Неожиданная помощь!

В благодарность юный вождь

Карту в памятную полночь

Передал, чтоб нам помочь.

Мы вошли в одну пещеру,

Коридоры впереди,

Свет вдали вселял в нас веру,

Выход мы должны найти.

Глава 9. «А теперь – домой!»





По туннелю шли мы долго,

Поворот бы не пройти –

Темнота вокруг – еще бы!

Мы на правильном пути!

А до этого – представьте –

Челленджер построил шар:

«Вы сомнения оставьте,

Газ поднимет нас – не пар».

Демонстрацию устроил –

Шар к базальту привязал,

Аппарат воздушный стоил

Выше всяческих похвал,

Но – увы! Эксперименты

Столь опасны и сложны,

И науке комплименты

Словно даме не нужны.

Только он ремень отрезал –

Аппарат рванулся ввысь,

Челленджер поднялся следом,

«Рокстон, за него держись!»

Я за ноги ухватился,

Чувствую – не удержу!

Кто-то и в меня вцепился.

Есть пределы крепежу –

И мы рухнули на землю,

Шар стрелою улетел.

Челленджер, задавшись целью,

Строить уж второй хотел.

Но, вы помните, что карту

Молодой нам вождь вручил.

С интересом и азартом

Рокстон ребус тот решил,

Что пещер лишь восемнадцать,

Столько ж знаков на коре,

И в одной, что может статься,

Есть проход к родной земле.

Вот и мы с надеждой в темный

Свод пещер вошли, и нам

Нежный свет, Луной рожденный,

Выход к дому показал.

Впереди, с окно размером,

Небольшой пролом зиял,

А вокруг, в пространстве целом,

От лучей гранит сиял.

Вчетвером, в составе полном,

К краю скал мы подошли,

Перед нами – мир огромный,

Мы обратный путь нашли!

Задержались. Безусловно,

Мысли были об одном:

Мир затерянный любовно

Будем «нашим» звать как дом.

На прощанье крик раздался

Той неведомой страны,

С грустью с ней пора расстаться,

В Англию мы плыть должны,

В институте отчитаться

В экспедиции своей,

И до истины дознаться,

Доказательства – при ней.

Доказательств груз тяжелый,

Ноша наша нелегка.

В них поверит мир ученый.

И роман хранят века!

Глава 10. «Мы доказали».





Зал наполнился народом –

Негде яблоку упасть!

Что с людьми творит природа,

Любознательность и страсть

К силе знаний и открытий!

Мы готовились, что нам

Нужно ждать любых событий –

Будто шторм, взволнован зал.

Саммерли доклад окончил,

Но читалось по глазам –

Оппонент его не прочь был

Не поверить чудесам.

Этот критик напустился,

Как и год тому назад,

Но докладчик не смутился

И на нас он бросил взгляд,

Что пора призвать к ответу

И народу доказать,

Нет, всему большому свету,

И свой козырь показать.

«Доказательств груз тяжелый». –

Помните, я вам сказал,

Довод наш и факт весомый

Всем представить миг настал.

Челленджер, открывши ящик,

Тихо цокнул языком –

Из-под крышки вылез ящер,

До поры сидевший в нем.

И эффект неописуем!

Председатель вмиг упал,

Мы и зрители – ликуем,

Челленджер всё доказал!

Птеродактиль озирался –

Сколько шумных здесь существ! –

И людей он испугался,

Опустел его насест,

И – на волю! Птерозавру,

Что поднялся на крыло

И метался в выси зала,

Удалось уйти в окно.

Целый вечер нас качали

И носили на руках,

Вчетвером рассвет встречали

Как герои – все в цветах.

«Наши славные ребята», -

Песню пела нам толпа.

Будет ли еще когда-то

Так добра ко мне судьба?

О судьбе же птерозавра

Мы узнали из газет:

Улетел наш динозавр

И покинул Старый Свет.

Что ж, конец. Но приключенья

Греют душу и живут

В храбром сердце, без сомненья,

И на подвиги зовут!

2018

Рейтинг@Mail.ru