Chris Priestley
FREEZE
Text & Cover illustration © 2021 Chris Priestley First published in 2021 in Great Britain by Barrington Stoke Ltd 18 Walker Street, Edinburgh, EH3 7LP
© Погосян Е.В., перевод на русский язык, 2023
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2024
Посвящается Алекс
Майя резко проснулась, когда зазвучала музыка, и не сразу сообразила, где находится. Она с такой силой хлопнула по радиобудильнику, что он свалился со столика у кровати и с грохотом покатился по полу.
Девочка вскочила, чтобы проверить, не сломался ли будильник. Мама нарочно купила его, чтобы Майя не просыпала школу. С облегчением она убедилась, что будильник работает.
Майя раздвинула занавески, щурясь от утреннего света. Она посмотрела вокруг, на противоположный берег канала, на пустошь за старой фабрикой и по привычке – на школу. И её вдруг пронзило плохое предчувствие. Грядёт что-то страшное.
Только она ещё не знала, что…
Пока девочка шла на кухню, она не могла отделаться от ощущения, что продирается сквозь паутину. Что-то скрывалось в тёмной глубине её сознания.
Сон. Это был страшный сон. Но она не могла вспомнить, какую форму он принял.
Запищал телефон. Мама была на работе и отправила сообщение, чтобы убедиться, что Майя встала и собралась в школу, – обычная утренняя проверка.
Вообще-то, Майя не обижалась – она понимала, что маме надо работать. Им нужны были деньги. Но этим утром ей ужасно захотелось, чтобы мама оказалась рядом. Хотя бы чтобы просто её обнять.
Девочка оделась, позавтракала, вышла из квартиры и направилась в школу. Там у дверей в библиотеку она встретилась с друзьями: Карлой, Джейсоном и Томасом.
Библиотекарь, миссис Варга, дождалась, пока все успокоятся. Майя и её друзья вошли внутрь: они вместе сели за парту в дальнем углу.
– Что с тобой сегодня? – спросила у Майи Карла. – Выглядишь не очень.
– Ну спасибо, – ответила девочка.
– Прости, – извинилась подруга. – Но ты какая-то потерянная.
– Это из-за ужасной ночи, – призналась Майя. – Мне приснился жуткий кошмар. Реально жуткий. Я вообще не помню, чтобы мне когда-нибудь снился такой ужас.
– Да ты что? – встрепенулась Карла. – Отстой. Мне тоже. А твой кошмар был про что?
– Не знаю, – вздохнула Майя. – Я тут же всё забыла. Помню только, как мне было страшно. Думала, что всё-таки вспомню, но, видно, мне приснилась такая жуть, что мозг просто отказывается вспоминать. А что у тебя? Тебе что приснилось?
– И я тоже не помню, – сказала Карла. – Похоже, мы видели одно и то же.
– Ну да, – Майя закатила глаза. – Похоже.
– Между прочим, такое правда бывает, – не уступала подруга.
Майя промолчала. Она слишком устала, чтобы вступать в глупые споры о кошмарах. Карла вечно придумывает про всякую сверхъестественную чушь.
– Постойте, – прервал их Джейсон, отвлёкшись от разговора с Томасом, – вы что, тоже говорите про кошмары? Ничего себе! Мы с Томасом только что обсуждали, что нам снилась какая-то жуть. Этой ночью. Реально плохие сны, но мы не можем…
– Не можете их вспомнить, – перебила Карла. Она посмотрела на подругу: – Вот!
Майя лишь покачала головой.
– Но это правда жесть, не думаете? – продолжал Джейсон.
– Только не провоцируй Карлу, – предупредила Майя. – Ты же знаешь, как она…
– Тихо, тихо, – перебила её миссис Варга. – Пожалуйста, послушайте меня! Как вы уже знаете, мисс Миллер сегодня не будет, и её заменит приглашённый учитель. Будьте добры, покажите ему, что вы не совсем безнадёжны. Майя, я имею в виду тебя.
– Почему меня, мисс? – удивилась девочка.
Карла хихикнула, но замолкла от неожиданности: из-за библиотечных полок вышел незнакомец.
– Всем здравствуйте! – сказал он. – Я мистер Кумор. Сегодня я проведу у вас урок. Надеюсь, будет весело.
Мистер Кумор встал у белой доски и вывел большими буквами: «Страшные истории».
– Сегодня мы будем сочинять страшные истории, – сказал он. – Так что надеюсь, что вы все уже начали представлять себе всякую жуть.
– Карла всегда представляет всякую жуть, – хихикнула Майя.
Джейсон рассмеялся во весь голос.
– Майя, подойди ко мне, – вмешалась миссис Варга, махнув рукой.
– А что я сказала, мисс? – спросила девочка.
– Я не хочу, чтобы вы с Карлой сидели за одной партой, – объяснила миссис Варга.
– Но… – начала было Майя.
– Выйди сюда, – перебила библиотекарь, – и сядь здесь, – она показала на пустую парту впереди.
– Что, одна? – упрямилась девочка.
Карла засмеялась.
Майя с недовольным видом плюхнулась на стул.
Миссис Варга вернулась к своему столу и открыла классный журнал. Майя почувствовала, что день предстоит долгий.
Она развалилась за своей партой и только тут заметила ещё одно новое лицо в коридоре у дверей библиотеки. Это была девочка в серебристом пальто с капюшоном, отороченным мехом.
Дверь медленно отворилась, и девочка вошла. Она сразу направилась к парте Майи и сняла своё серебристое пальто. Аккуратно повесила пальто на спинку стула и села рядом с Майей.
– Э… а ты кто? – удивилась Майя.
– Новенькая, – улыбнулась девочка.
Никогда в жизни Майя не видела такого бледного лица, как у этой новенькой. Её кожа отливала мраморной белизной, а волосы были совершенно чёрными.
– Хорошо, – сказал мистер Кумор. – Давайте начнём. Все возьмите бумагу и ручки.
Майя вытащила ручку из рюкзака и придвинула листок бумаги, который положила на стол миссис Варга. Она принялась рисовать каракули в левом верхнем углу.
– Итак, я хочу, чтобы вы выписали свои самые жуткие идеи. И когда я говорю жуткие, то имею в виду именно жуткие, а не кровавые.
Кто-то из мальчишек за спиной у Майи простонал, и она улыбнулась. Чтобы у мальчишки – да не кровавая идея?
– Мы все сталкивались с чем-то страшным, верно? – продолжал мистер Кумор. – Вспомните об этом. Подумайте, что именно вас пугало.
– Куклы, – выдала Майя.
– Нельзя просто кричать с места, Майя, – одёрнула её миссис Варга.
– Ничего страшного, – сказал мистер Кумор. – Куклы и марионетки. Могут быть очень жуткими. Ну ладно, а если жуткая история приключилась зимой? Что пришло вам на ум, когда я сказал про зиму?
– Снег? – спросил Томас.
– Хорошо, – кивнул мистер Кумор. – Что ещё?
– Снеговик, – сказал Томас.
Карла засмеялась.
– А что? – обернулся к ней мальчик.
– Вы могли не считать, что снеговики страшные, но при желании их легко сделать такими, – заметил мистер Кумор.
– Ага, запросто! – согласился Томас, сердито глядя на Карлу.
– Хорошо, – сказал учитель. – Что ещё?
Теперь все начали тянуть руки.
И мистер Кумор аккуратно записал на доске все предложения.
– Лёд! – воскликнул кто-то.
– Сосульки.
– Снежки.
Карла снова засмеялась.
– Тссс, – шикнула на неё миссис Варга.
– Рождество.
– Рождество. О, да. Нам не хватило бы доски, чтобы записать всё, что связано с Рождеством, верно? Может, мы ещё вернёмся к Рождеству позже.
Майя тяжко вздохнула при мысли о том, сколько теперь предстоит писанины. Скорее бы уже рождественские каникулы!
– Мы не будем тратить время на долгие обсуждения места действия, – сказал мистер Кумор. – Я считаю, что лучше будет просто описать историю, которая произошла здесь, в этом городе, даже в вашей школе, если захотите. И пусть истории разворачиваются в наше время, тогда вам не придётся копаться в исторических деталях и подбирать сложные слова. Представьте, что у вас есть четыре персонажа: две девочки и два мальчика. Пока назовём их четырьмя друзьями. Потом вы всегда сможете подобрать для них имена. Подумайте несколько минут, о чём будет ваша история. И подпишите листок бумаги.
Майя уставилась на доску с перечнем зимних слов, а потом на бумажку. У неё не появилось ни единой идеи. В голове было пусто, как на чистом листке перед нею.
А новенькая тут же принялась строчить. Майя подглядела, как она подписала своё сочинение.
«Зима».
– Ха! – тут же придралась Майя. – Там надо подписать своё имя, а не название истории!
– Но это и есть моё имя, – возразила новенькая.
– Чего? – удивилась Майя. – Тебя зовут Зима?
Новенька улыбнулась и кивнула.
– Отстой, – фыркнула Майя.
Зима пожала плечами.
Неожиданно оказалось, что мистер Кумор успел к ним подойти и теперь стоял возле Майи.
– Что, уже есть какие-то идеи? – спросил учитель.
Девочка раздражённо постучала ручкой по парте. Почему бы ему не спросить новенькую? Вот у кого наверняка идей хоть отбавляй!
Майя покачала головой. Учитель улыбнулся.
Все в классе уже увлечённо что-то писали. Как всегда, Майя почувствовала, что не выходит только у неё. Даже Карла склонилась над бумагой. А Джейсон аж язык прикусил, так старался.
– Хорошо, – сказал мистер Кумор через двадцать минут. – Кто-то хочет прочитать нам начало своей истории? Я знаю, как трудно быть первым, но будет очень здорово, если найдётся такой смельчак.
Майя удивилась, увидев, что Томас поднял руку.
Учитель с улыбкой кивнул.
Томас глубоко вздохнул.
– Моя история называется «Снег», сэр, – сказал он.
И Томас начал свою историю, причём голос его звучал неожиданно уверенно. Вообще-то Томас обычно молчал, и это нравилось Майе. Как будто он не утруждал себя ненужной болтовнёй. Подруга даже завидовала ему. Потому что сама никогда не умела держать язык за зубами, и не всегда это было хорошо.
Слушая Томаса, Майя легко представила себя персонажем из его истории. Четверо героев оказались не просто безымянными учениками – это были Майя, Карла, Джейсон и Томас. Девочка вдруг словно увидела историю наяву. Она казалась реальной. Абсолютно реальной. И Майя была прямо там.
Однажды четверо друзей шли по школьному коридору и увидели толпу учеников: все смеялись и на что-то показывали.
– Что там у них? – спросила Майя, когда друзья подошли ближе.
– Без понятия, – отвечала Карла. – Только это явно всех обрадовало.
Они протиснулись вперёд, и все вдруг затихли, кроме стоявшей впереди девочки в серебристом пальто с отороченным мехом капюшоном. Она что-то бормотала себе под нос. Майя оттолкнула её, чтобы лучше видеть.
Из толпы у неё за спиной раздался нервный смешок.
Теперь и Майя, и остальные друзья смогли рассмотреть большой рисунок. Кто-то нарисовал четырёх снеговиков. Вместо рук и пальцев у них виднелись ветвистые сучья. На рисунке явно была ночь, и их освещали уличные фонари.
Лица у снеговиков были какие-то неправильные. Они совсем не походили на приветливые круглые рожицы снеговиков с поздравительных открыток. У них был такой вид, словно они подтаяли и оплыли, а потом замёрзли снова.
Но и это ещё не всё. Каждый снеговик был подписан: Карла, Джейсон, Майя и Томас.
И снова в толпе учеников послышалось хихиканье и смех.
– Ты только глянь, – сказала Карла, ткнув пальцем в рисунок. – Ну и уродцы! И кто вообще догадался рисовать снеговиков, стоящих на улице ночью? Как-то это странно!
Прозвенел звонок, и четверо друзей пошли на урок. Весь день им пришлось ходить по коридору мимо странной картины.
– Вам не кажется, что от этой мазни веет чем-то жутким? – спросила Майя, когда они в очередной раз миновали это место.
– Вечно тебе что-то мерещится, – заметила Карла.
– По крайней мере, скоро домой, – взбодрилась Майя. – Наконец-то!
– Э… ты забыла, что ли? – спросил Томас. – Нас же оставили после уроков.
Девочка застонала:
– И надо было тебе хихикать на собрании, Карла!
– А я-то при чём? – возмутилась подруга. – Это всё ты!
– Да какая теперь разница? – сказал Джейсон. – Я вообще молчал, а меня тоже оставили.
– Стойте, – воскликнула Майя, – они двигаются!
– Кто двигается? – не понял Томас.
– Снеговики, – сказала Майя. – На картине.
Карла расхохоталась.
– То есть как двигаются? – недоумевал Томас.
– Они поменялись местами, – сказала Майя.
– Не может быть! – отрезал Джейсон.
– Нет, – возразил Томас, – Майя права. Тот, что назван Карлой, раньше был слева. А теперь он справа.
– Чего? – возмутилась Карла. – Совсем с ума сошли? Картинки не перемещаются. Наверное, это просто другая картина.
– Зачем кому-то рисовать такую же картину, только чтобы переставить снеговиков? – ехидно спросил Джейсон.
– Почём я знаю, – ответила девочка. – Люди вообще странные.
– Ну, кто бы это ни сделал, он над нами издевается, и мне это не нравится, – сказала Майя.
Она забралась на стул и схватилась за край картины.
– Не надо, Майя, – вмешался Томас. – Если ты это сделаешь, все подумают на нас.
– Да какая тебе разница? – возмутилась подруга. – Или ты знаешь, кто это сделал?
– Нет, – ответил Томас, – что ты!
– Но Томас прав, – сказала Карла. – Все подумают на нас.
– И что с того? – не уступала Майя. – Вы что, боитесь? Я просто сниму эту картину и где-нибудь спрячу. Я не собираюсь её портить.
Но не успела она договорить, как полетела со стула, а картина у неё в руках порвалась прямо посередине.
– Майя! – испуганно воскликнул Томас.
– Ну чего? – возмутилась она. – Это вышло случайно.
– Что здесь творится? – раздался голос у них за спиной. Это мисс Миллер вышла в коридор, когда прозвучал звонок с последнего урока.
Майя едва успела засунуть обрывки картины за шкаф.
– Марш в класс, раз вас оставили после уроков, – велела мисс Миллер. Тяжело вздыхая, Майя и её друзья поплелись следом за учительницей.
Через час наказание окончилось, и они вышли из класса, чтобы пойти домой.
– Что… – вырвалось у Майи. Она смотрела на стену в коридоре. – Но как?
Друзья удивлённо переглядывались. Картина со снеговиками вернулась на стену. И не просто вернулась – она снова была целой. Именно целой, а не склеенной. Как будто и не рвалась никогда.
– Такого не бывает, – пробормотал Джейсон.
– Не бывает, – ответила Карла. – Но вот она перед тобой.
– Всё, с меня хватит, – решила Майя. – Я иду домой, подальше от этой штуки.
Они вышли из школы: оказалось, днём выпал снег. Не какой-то там снежок, засыпавший дорожки. Такого снегопада никто из них не видел ни разу в жизни: толстый тяжёлый ковёр покрывал всё вокруг.
– Ничего себе! – воскликнул Джейсон. Он встал, любуясь падающими снежинками.
Все четверо с удивлением смотрели вокруг. Какая красота! Даже старая парковка возле школы выглядела неплохо под белым покрывалом.
Вот только Майя никак не могла отделаться от неприятного чувства. Слишком уж кругом было тихо. Звуки как будто пропали. Наверное, из-за снега прекратилось движение, потому что машины создавали непрерывный шум: повсюду ездили автомобили, автобусы, такси – да мало ли что. Но сейчас дети слышали лишь собственное дыхание.
– Ну что, пошли? – Джейсон двинулся вперёд. Остальные поспешили за ним, толкаясь, хохоча и швыряя друг в друга снежками.