Игра в классики

Язык: Русский
Переведено с: es
Тип: Текст
Переводчик: Людмила Петровна Синянская
Опубликовано здесь:
Файл подготовлен:

Хулио Кортасар. Первый из «золотой троицы» латиноамериканской прозы середины ХХ века Кортасар – Борхес – Маркес. Писатель, балансирующий на грани реальности и фантастики, магического реализма и сюрреализма, непревзойденный мастер испаноязычной литературы, не вписывающийся в узкие рамки определений и жанров. «Игра в классики». Книга, которую литературные критики традиционно сравнивают с «Игрой в бисер» Германа Гессе и с «Улиссом» Джеймса Джойса. Книга, считающаяся своеобразным эталоном магического реализма. «Игра в классики». Текст в тексте. Роман, в котором мистические откровения подлежат жесткой классификации, а обычные события обретают глубинный, многоуровневый смысл. Книга, без которой не было бы не только Фаулза и Коэльо, но даже и «позднего» Маркеса! В формате a4.pdf сохранен издательский макет книги.

Полная версия:

Серия "Библиотека классики (АСТ)"

Отрывок

Лучшие рецензии на LiveLib

remizyaka
1. Постоянные споры со всеми и обо всем, даже с собой, даже с окружающим миром. (12)2. Когда самокопание становится единственно возможным занятием,когда зацикливаешься над любым событием жизни даже абсолютно ничтожным пытаясь, привязать его к проблемам мирозда… Далее
TibetanFox
Проще всего было бы ничего не писать про этот роман Кортасара, потому что любого сказанного всегда недостаточно, а если писать серьёзную большую статью и по-хорошему разбирать каждую сказанную букву, то магия неизбежно разрушится, если она, конечно, есть, в чё… Далее
NotSalt_13
- Чего ты на них смотришь? Хочешь попрыгать? - спросила меня бойкая девочка в голубеньком платьице, с интересом разглядывая мою субтильную фигуру, которая всей своей позой выражала глубокую задумчивость и нерешительность задуманных действий.- Нет. Спасибо за п… Далее
Спасибо за оценку! Будем признательны, если Вы оставите комментарий о данном произведении.

Оставить отзыв

ВходРегистрация
Забыли пароль