
Полная версия:
Кира Монро Кира Монро Габриель
- + Увеличить шрифт
- - Уменьшить шрифт
Её лицо было измазано потёками туши,смешавшейся с потом и слезами. Я присел перед ней, вытащил кляп изо рта.
— Пожалуйста… пожалуйста, — прошепталаона, голос дрожал, но она всё ещё пыталась держаться. Я отметил про себя:сильная. Не каждый сохраняет самообладание в такой момент.
— Мисс Ловато, — произнёс я спокойно, —что для вас значит слово omertà(закон молчания, кодекс чести мафии)?
Она молчала, опустив голову, и тишинанатянулась, как струна.
— Знаете, — продолжил я, — говорят, чтосреди преступников нет чести. Но это неправда. У русских, например, есть то,чего часто не хватает нам, итальянцам. Когда их загоняют в угол, они остаютсяверны своим. Они не продают друг друга. Может, нам стоило бы поучиться у них…
— Клянусь, я ничего не говорила, —выдохнула она, и голос её сорвался.
Я снял очки и, пристально глядя на неё,сказал:
— Третий прокол, мисс Ловато.
Я вынул пистолет; Грассо протянулглушитель. Она заплакала.
— Твоим первым проколом была кража у меня,— продолжил я.
Она зашаталась и хотела что-то сказать, ноя поднял руку, пресекая её.
— Я мог бы закрыть на это глаза. Всесовершают ошибки, — говорю я ровно. — Но это привлекло моё внимание. Второйтвой промах — арест и показания против семьи. — Я сделал шаг и встал прямоперед ней. — Ты должна была прийти ко мне первой. Веришь ли ты или нет, я всёещё был готов дать шанс объясниться. Но теперь ты солгала. Ты наговорила многолишнего. Много чего, мисс Ловато. Понимаете ли вы, у меня есть человек внутри.
Её глаза распахнулись от шока.
— Мне жаль… — её голос сорвался, ноизвинение утонуло в глухом хлопке выстрела. Тело обмякло, голова безжизненноопустилась на грудь.
С другой стороны мужчина дёрнулся,судорожно трепыхаясь в верёвках, издавая приглушённые крики сквозь кляп.
— Не волнуйтесь, судья Сент-Клэр, —произнёс я спокойно. — Я за равное обращение.
Я снял с него повязку, затем вынул кляп.
— П-пожалуйста… вы совершаете о-ошибку, —залепетал он. Лицо — в синяках и ссадинах, следы работы Чиччо и Грассо.
— Знаешь, кто я? — спросил я, глядя прямоему в глаза.
Судья моргнул, пытаясь сфокусироватьвзгляд, и покачал головой.
— Вы кажетесь знакомым… но нет, извините,сэр, — пробормотал он. — Если это из-за дела Фалько, то… я был вынужден закрытьего. Я не знал, что этот ублюдок так далеко зайдёт — начнёт преследоватьребёнка. Я признаю, что наша система часто подводит жертв сексуальныхпреступлений.
Имя Фалько заставило меня замереть. Яперевёл взгляд на Грассо и Чиччо, стоявших по обе стороны от судьи — они тоженасторожились.
— Вы вели дело Джои Фалько? — спросил ятихо, и голос мой зазвучал холоднее, чем сталь.
Он перестал всхлипывать и хрипло произнёс:
— Разве не об этом сейчас разговор?
Ну вот, уже лучше.
— Меня зовут Габриэль Ди Маджио, — сказаля спокойно.
Я всегда любил этот момент — когда в ихглазах вспыхивает осознание. Когда они наконец понимают, кто стоит перед ними иза что пришёл. Когда страх сменяет растерянность, а прошлые поступкиоборачиваются против них.
— Вы сыграли свою роль в смерти моегоотца, а затем — моей матери, — добавил я, глядя прямо ему в лицо.
— Я не имею никакого отношения ни кубийству Алессио, ни к смерти твоей матери! — заговорил он торопливо, голоссрывался. — Пожалуйста! Вы ошибаетесь! Твой отец был оправдан!
— Стыдно лгать в такой момент, судьяСент-Клэр, — тихо сказал я, скрестив руки. — Но, похоже, вы ничему ненаучились.
Я оттолкнулся от стола и прислонился кподоконнику напротив него.
— Знаете, — продолжил я, — похоже, выпомогли мне решить сразу две старые проблемы. Хотя, уверен, их будет больше.Видите ли, отец Джои Фалько — Джозеф-старший — уже давно работает с моейсемьёй. Смерть его сына задела многих. Особенно после того, что мальчик пережилот рук того ублюдка, которого вы отпустили. По какой-то формальности, если неошибаюсь.
Я посмотрел на судью с холоднымспокойствием.
— Скажите, что вы ожидали? Что всё простозабудется?
— Клянусь, я не хотел этого. Но не делайтехуже их семье. Если вы убьёте меня, — запинаясь, говорил он, — на кого ониобратят внимание в первую очередь, мистер Ди Маджио? На вас? Если вы этосделаете, вы с таким же успехом можете убить и Фалько. Думаете, это избавит ихот душевной боли, когда они найдут меня мёртвым?
Я оттолкнулся от окна и улыбнулся.
— Похоже, ты держишься за надежду, что онитебя найдут, — холодно сказал я.
Его глаза расширились, когда я поднялпистолет и нажал на спусковой крючок. Тело осело в кресле.
— Уберите труп, — приказал я.
— Да, босс, — сухо ответил Чиччо. Онразвязал женщине руки, и она рухнула на пол.
В этот момент зазвонил телефон. Я снялперчатки и ответил.
— Pronto(Да?).
— Плохие новости или очень плохие? —донёсся голос в трубке.
— Не валяй дурака, Домани, — отозвался я,ослабляя галстук и желая хоть немного облегчить духоту в комнате.
— Блядь, обычно ты менее сварлив послетого, как с кем-то разберёшься. А уж после двух, я думал, ты хотя бы будешьдоволен, — проворчал Домани. — Но, увы, у нас проблема.
— Я как раз плачу тебе за то, чтобы тырешал эти проблемы, Дом, — спокойно ответил я.
— А я-то думал, ты держишь меня рядом замою внешность, — фыркнул он, а потом поспешно добавил: — Шучу, чёрт возьми.
Я промолчал.
— Орсино Бьянки вернулся из поездки вИталию, — наконец сказал Домани.
— И что в этом плохого? — я направился накухню, достал из холодильника бутылку воды и открутил крышку. — Теперь мы можемприступить ко второй части плана.
— Нет, не можем, — голос Домани сталсерьёзным. — Орсино вернулся не один. Ходят слухи, что он ведёт переговоры осоюзе с семьёй Клеменца в Италии.
— Я не понимаю, какое это имеет значениеили почему нас это волнует. Клеменца занимаются нефтяным бизнесом. Возможно,они просто сотрудничают в области инвестиций...
— У Клеменца есть связи с Кастелло, —перебил Домани.
Я замер, перестал пить воду и медленнопоставил бутылку на пол. Кастелло. Самая безжалостная семья в Италии. С нимидаже дьявол предпочёл бы не связываться.
— Тициано не стал бы связываться с такойсемьёй. Он слишком... благороден, — произнёс я, хотя сам уже чувствовал, какслова звучат неуверенно.
— Стал бы, если бы был в отчаянии, —спокойно ответил Домани. — Похоже, наш план сработал. Возможно, даже слишкомхорошо. Тициано принял поспешное решение раньше, чем мы ожидали. По слухам,ведутся переговоры о союзе их семей через брак, Габ.
Чёрт побери.
— Вот тут-то ты и понимаешь, что никогдане сможешь меня заменить, кузен, — добавил Домани, и я почти видел егосамодовольную ухмылку по ту сторону линии.
Мы иногда называем друг друга кузенами, нона самом деле больше похожи на братьев — мы росли вместе, когда я переехал вИталию к тёте. В этой же игре он будет выдавать себя за моего кузена.
— Я договорился: ты посетишь приём в отелеЛуки под тем образом, о котором мы говорили. Есть подтверждение — дочери Бьянкитоже будут там. Ты сможешь сыграть на своём обаянии и внешности, чтобызаинтересовать одну из них до официальной помолвки.
— Какое ещё приём? — я проглотил егонасмешку, надеясь про себя, что это не то мероприятие, о котором они с Лукойшутили однажды вечером после того, как немного выпили.
— Разве это важно? — усмехнулся он.
— Домани, — процедил я через стиснутыезубы его имя.
— Это ежегодный вечер скоростных свиданий,который устраивает семья Луки. И прежде чем отказываться, помни: времени мало.Ты всегда говорил, что сделаешь всё, чтобы свести счёты с Тициано Бьянки. Такчто смирись, цветочек. — Он повесил трубку.
Глава 3
Беатрис
«Control»— Halsey
— Это шутка? — вспыхнула я, вскакивая сосвоего места. — Ты всерьёз собирался выдать замуж Карлу, а теперь меня?!
Громкий звук пощёчины оглушил комнату.Щёка вспыхнула болью, а вслед за ударом послышались сдержанные вздохи матери исестры. Я коснулась губ — на пальцах осталась кровь, вкус металла мгновеннонаполнил рот.
— Abbassa la voce(Понизь голос)! — взревел дед, метнув в меня гневный взгляд. Его голос тут жеперешёл на угрожающий шёпот:
— Ты ходишь по тонкому льду, девочка.
Такое обращение с его стороны былопривычным — особенно со мной. Будучи старшим в семье, он считал своим долгомзадавать пример для младших сестёр, показывая, что дозволено, а что — нет.
— Я не потерплю твоей дерзости инеуважения, Беатрис! — прогремел он, тяжело дыша, словно каждое слово давалосьему с усилием.
Я сжала кулаки, чувствуя, как во мневскипает ярость.
— Сейчас двадцать первый век, понимаете? —выпалила я. — У женщин есть права!
— Я не понимаю, — сказал Паолопо-итальянски, растерянно оглядывая комнату. — Что-то не так?
Я уставилась на него, не веря своим ушам,а потом перевела взгляд на родителей. Почему они так со мной поступают?
— Папа, ты не можешь заставить меня этосделать. Я больше не живу здесь. Уже три года я сама по себе.
— И посмотри, чем это обернулось, piccola, — сказал отец с едвазаметным упрёком.
Я тяжело вздохнула, чувствуя, как словаранят глубже, чем хотелось бы. Отец тоже вздохнул и поднялся, будто собиралсясказать нечто важное:
— Послушай, мы с твоей мамой уже немолоды. И одно из того, что тревожит нас сильнее всего, — это вы, девочки. Тызнаешь, чем я занимаюсь, и какие риски несёт моя работа. Мы надеялись, что Леопредложит тебе выйти за него, но, как видишь, этого не случилось. А потомпроизошло то, что произошло… — он замолчал на секунду, избегая моего взгляда. —Ты не можешь винить нас за желание быть уверенными, что о тебе позаботятся. УКарлы стабильная профессия, надёжная карьера медсестры. Она может быть уверенав завтрашнем дне. А твоя работа… фотограф — это не постоянство, небезопасность. Сегодня ты на съёмке, а завтра без заказов. Я хочу, чтобы у тебябыла опора — муж, дом, уверенность в будущем.
Я жила внутри собственной маленькой драмы— временной, как мне тогда казалось, — и не успела опомниться, как онапревратилась в мою жалкую, удушающую реальность.
— Ещё ничего не решено, Беа, — сказаламама осторожно, словно боялась, что я снова сорвусь. — Переговоры тольконачались. Это всего лишь ужин, чтобы познакомиться поближе. Было бы неплохопопробовать, dolcezza (милая). Прошло уже несколько месяцев… пора двигаться дальше.
— Scusi,ma c'èun problema(Извините, что-то не так)? — снова спросил Паоло, отпивая кофе.
— Нет, никаких проблем, Паоло. Я простообъясняю, что означает договорённость, — ответила мама по-итальянски снатянутой вежливостью.
— Никакой договорённости нет, ма, —процедила я сквозь сжатые зубы.
Старик сделал шаг в мою сторону, но отецвстал между нами.
— Хватит, Беатрис! — резко сказал он. —Твоя мать права. Ещё ничего не решено. Пойдём в столовую, пора ужинать.
Паоло поднялся, аккуратно поставил чашкуна поднос и смахнул крошки со своего вельветового костюма цвета угля. Оннаправился к выходу. За ним — мама и дед, который, уходя, бросил на меняхмурый, полный разочарования взгляд.
Отец остался. Он стоял передо мной, тяжелодыша, будто собирался сказать что-то, чего не хотел.
— Я забочусь только о тебе, любимая. Чтобы ни случилось… — он поднял мой подбородок, заставив взглянуть ему в глаза. — Non dimenticare mai che sei forte e sei abbastanza (Никогда не забывай, чтоты сильная, чтобы справиться).
— Видимо, недостаточно, чтобы выжить безмужчины, — пробормотала я.
Он тяжело вздохнул и вышел из кабинета. Яосталась стоять, всё ещё не веря, что жизнь вдруг сделала такой резкий,непредсказуемый поворот.
— Пойдём, Беа, — мягко сказала Карла,похлопав меня по руке. — Пойдём, пока у папы не начала вздуваться вена нависке. Ты же всё равно возвращаешься в квартиру на выходных?
— Я уезжаю сегодня вечером. Не хочу, чтобымне диктовали, как жить.
— Не принимай поспешных решений. Давайпросто попробуем узнать о Паоло побольше. Может, он хороший парень? Ты ведьвсегда говорила, что не стоит судить о книге по обложке, — попыталась пошутитьона, но я лишь злобно взглянула на неё.
— Ты ведь понимаешь, что если бы меня небросили, давили бы на тебя, да?
— Наверное. Зато у меня сегодня свидание —хоть что-то хорошее, правда? — она легонько щёлкнула меня по носу и выбежала изкабинета, смеясь.
Я схватилась за голову, сжав вискиладонями, и тихо застонала. Мигрень накатывала всё сильнее, губа продолжалаболезненно пульсировать.
Глубоко вдохнув, я попыталась прийти всебя.
«Беа, ты пережила и не такое. Это всеголишь ужин», — сказала я себе.
∞∞∞
— Поторопись, Беа! Из-за тебя мы опоздаем!
— Тогда иди без меня! Я вообще не хотелаидти на эту дурацкую вечеринку! — раздражённо выкрикнула я в ответ.
Прошла неделя с тех пор, как я узнала освоём возможном «пожизненном заключении» — браке с человеком, которого едвазнала. На ужине, устроенном ради Паоло, выяснилось, что в Италии он считаетсязавидным женихом. Он происходил из аристократической семьи, унаследовавшейогромное состояние на нефтяном бизнесе.
К моему удивлению — и ужасу — мои сёстрысочли Паоло интересным собеседником. Они засыпали его вопросами о его родномгороде, продлевая мою пытку. Но я сдержала слово: ушла сразу после ужина и стех пор не разговаривала с родителями.
Первые несколько дней они оставляли мнеголосовые сообщения, выражая своё разочарование моим «неуважением» — и к ним, ик Паоло. Сегодня сообщений стало меньше: всего пара звонков и одно короткоесообщение. Похоже, они наконец-то поняли намёк.
Сёстры тоже звонили, пытаясь выяснить, какя, и каким-то чудом уговорили выбраться из дома этим вечером. И вот теперь ястою перед зеркалом и думаю: какого, чёрта, я вообще делаю?
Я бы с куда большим удовольствиемсвернулась калачиком на диване — в любимой пижаме, с полкилограммовой упаковкоймороженого и тканевой маской на лице, представляя себя любовным интересомглавного героя из «Чужестранки», сериала, на который я подсела и смотрелазапоем.
Вместо этого я стояла перед зеркалом вчёрном кружевном платье. Длинные тёмно-каштановые кудри спадали мягким каскадомдо середины спины.
Я тяжело вздохнула, опустила плечи и взялас комода сумочку. Прислонившись к нему, наклонилась, чтобы надеть туфли навысоких каблуках. Это изобретение, без сомнения, придумал мужчина, не имевшийни малейшего представления о том, какое изощрённое наказание готовы терпетьженщины ради того, чтобы «завершить образ».
Я закатила глаза, наблюдая, как мои сёстрыоживлённо обсуждают предстоящие мероприятия в гостиной моей квартиры. Возможно,они и пытались сделать мне приятно, но я вполне довольствовалась тем, чтопроводила выходные в компании самой себя.
Только я, Нетфликс и мороженое «Бен иДжерри.
— Беатрис, ты выглядишь великолепно! —улыбнулась Карла.
Я поблагодарила её и заглянула в клатч,проверяя, на месте ли телефон и мой верный спутник — перочинный нож. Его явсегда носила с собой, на всякий случай.
— Да, но постарайся хотя бы сделать вид,что тебе весело, — вставила Луна. — Мы идём на быстрые свидания, а не напохороны.
Она наклонилась к зеркалу у двери, вытерлауголки губ салфеткой, стирая лишнюю помаду, и провела длинными акриловыминогтями по своим светлым волосам, уложенным до плеч.
— Осознайте, девочки: возможно, мы уже напути к встрече с нашими будущими мужьями. Беа, я знаю, ты формально помолвлена,но кто знает — вдруг тебе ещё повезёт?
Она нахмурилась, бросив на меня испытующийвзгляд. Я изо всех сил старалась не сказать что-нибудь едкое, чтобы неиспортить вечер.
— Мы договорились не говорить о помолвке,— спокойно напомнила Карла. — Сегодня мы просто идём повеселиться, пообщаться.Не для того, чтобы выйти замуж или… — она выразительно посмотрела на Луну, —переспать с кем-то.
— Говори за себя, — ухмыльнулась Луна,поправляя верх платья, чтобы подчеркнуть грудь. — Если мне кто-то понравится, яне собираюсь тянуть до второго раунда.
Карла фыркнула:
— Конечно. И рискнёшь тем, что папа егоприкончит?
— Отлично! Тогда он хотя бы отвезёт менядомой! — расхохоталась Луна, закатывая глаза.
Они родились с разницей всего водиннадцать месяцев и любили говорить, что они близнецы — настолько были похоживнешне, хотя характеры у них не могли быть более разными. Карла — серьёзная,собранная, дисциплинированная. Луна — шумная, безрассудная и вечно влюблённая.
После школы Луна несколько летпутешествовала и теперь собиралась начать второй курс в Нью-Йоркскомуниверситете. Лето она проводила, как типичная студентка: вечеринки почтикаждые выходные, спонтанные поездки и ожидание новой главы своей жизни.
Карла лишь покачала головой — еётёмно-каштановые волосы мягкими волнами рассыпались по плечам. Улыбнувшись, онааккуратно заправила бирку платья Луны обратно.
После школы Карла сразу поступила вколледж и недавно получила степень бакалавра по сестринскому делу. Работаламедсестрой, чаще всего по ночам. Но на следующей неделе у неё был долгожданныйвыходной, и именно она организовала этот вечер для нас.
— Ну, ты как никто должна с нетерпениемждать сегодняшнего вечера, — подмигнула мне Луна.
— Ох уж эти шуточки, — я махнула пальцем ввоздухе, изображая лёгкое раздражение.
Луна рассмеялась и резко повернулась комне лицом:
— Сколько прошло? Три месяца с тех пор,как этот придурок бросил тебя, будто ты мусор после двух лет отношений? Ивместо того чтобы показать Лео, чего он лишился, ты проводишь каждые выходныедома — жалеешь себя, смотришь романтические драмы и ромкомы.
При звуке его имени моё сердце болезненносжалось. На самом деле прошло уже четыре месяца, две недели и три дня.
Но кто считает?
Я попыталась превратить боль в гнев. Гнев— хоть что-то, что можно контролировать. Но направить его стоило на Лео, а нена сестру, которая сейчас умудрилась задеть больнее всех.
— Извини, но мне не хочется каждую субботураздвигать ноги для незнакомца, как это делаешь ты, — холодно бросила я. —Наверное, это мечта любого мужчины — встретить девушку, у которой пробег междуног больше, чем у его машины, да?
Луна побелела от ярости, сжала кулаки ишагнула ко мне, но Карла успела схватить её за руку.
— Твоя вагина, наверное, уже вся высохла,сука! — выкрикнула Луна. — Если бы ты знала, как сделать мужчину счастливым,Лео бы тебя не бросил!
Карла ахнула. Я даже не осознала, как рукасама взлетела. Удар получился звонким. Луна пошатнулась, её щека мгновеннопокраснела.
Запястье горело, но мне было всё равно.Непролитые слёзы застилали глаза, но я заставила себя не расплакаться.Развернувшись, я быстро пошла к себе и захлопнула дверь так, что дрогнулистены.
Я обняла себя руками и села на кровать.
Не плачь. Только не плачь.Ты ужедостаточно выплакала — за эти дни, недели, месяцы. Больше не будешь.
Все сдержанные эмоции, неуверенность исожаления, которые я так упорно прятала, нахлынули разом. Чувство собственнойникчёмности, бесконечные «а что, если» — всё это снова захлестнуло меня.
Карла тихо вошла в комнату и села рядом.Не сказав ни слова, обняла меня, мягко проводя рукой по волосам и спине.
— Он не заслуживал тебя, Беа, — сказалаона наконец. — Я знаю, тебе больно, но не позволяй ему по-прежнему управлятьтвоей жизнью. Он бросил тебя тогда, когда ты нуждалась в нём больше всего.
Она аккуратно заправила выбившуюся прядьмне за ухо.
— Луна ещё молода и наивна, — продолжилаКарла. — Она никогда не была по-настоящему влюблена и не знает, каково это —когда тебе разбивают сердце. Но, несмотря на всё, она любит тебя. Сейчас ей,поверь, тоже ужасно стыдно.
Карла взяла меня за руку, погладила иснова прижала к себе.
— Мы обе когда-то получали от тебя этоттвой знаменитый хук справа, — усмехнулась она. — Так что могло быть и хуже.
— Хорошо, — тихо ответила я.
Карла улыбнулась и поцеловала меня вмакушку.
— Нам не обязательно куда-то идти сегоднявечером. Мы можем остаться дома, поболтать и посмотреть на восхитительнокрасивого Джейми Фрейзера, — она легонько подтолкнула меня локтем. — Никогда недумала, что влюблюсь в вымышленного мужчину… да ещё и в рыжего!
Я прислонила голову к её плечу ирассмеялась:
— Я знаю, правда?
Мы снова засмеялись, обнявшись.
— Но не искушай меня, — добавила я. —Потому что я, пожалуй, лучше останусь дома и наконец разберу всю эту горупочты, которую откладываю уже месяц.
Как только слова сорвались с языка, японяла, насколько жалко это прозвучало.
— Беа?
Я вытерла лицо и поднялась, когда Лунапросунула голову в дверной проём. Карла встала и отступила в сторону, наблюдаяза нами.
Луна осторожно вошла, её глаза блестели отслёз.
— Мне так жаль. Я не должна была говоритьтого, что сказала. Я не это имела в виду… прости меня, пожалуйста.
Она шагнула ближе и крепко обняла меня.
Я глубоко вздохнула и обняла её в ответ:
— Извини. И за то, что сказала, и запощёчину. Мне стоило быть добрее к тебе… особенно сегодня.
— Мы можем никуда не идти, — предложилаона тихо.
— Я хочу пойти, — сказала я, но, встретивеё скептический взгляд, сдалась: — Ладно, хорошо. На самом деле — нет. Но,может, ты права. Вдруг я встречу кого-нибудь… и выберусь из этого проклятогосоглашения.
Я улыбнулась и добавила:
— В любом случае нет никого, с кем бы япредпочла провести вечер, кроме вас, моих сестёр.
— Мы же ещё заедем за Кларой, помнишь? —усмехнулась Карла.
Мысль о моей лучшей подруге заставила меняневольно улыбнуться шире. В этот момент у Карлы зазвонил телефон. Онапосмотрела на экран — и её глаза округлились.
— Это папа.
— И что? — нахмурилась Луна.
— Он спросит, куда мы идём, — пробормоталаКарла, нервно прикусывая ноготь большого пальца. — А я никогда не умела вратьна ходу. Он взорвётся, если узнает, что Беатрис идёт на свидание.
— Просто ответь, — сказала я спокойно,хотя внутри всё сжалось.
Но телефон Луны тоже зазвонил. Нераздумывая ни секунды, она улыбнулась и бодро ответила:
— Привет, пап!
Она улыбнулась и включила громкую связь.
— Твоя мама сказала, что вы, девочки,собираетесь куда-то сегодня вечером. Куда направляются мои прекрасные дочери? —раздался голос отца, тёплый, но с тем оттенком строгости, который он не могскрыть даже по телефону.
— На небольшую светскую вечеринку вгороде, — беззаботно ответила Луна, искусно сообщив лишь часть правды.
— Берегите друг друга и не задерживайтесьдопоздна, мои любимые, — сказал он.
— Мы не будем, пап. Люблю тебя, — быстроотозвалась Луна и повесила трубку.
Она повернулась к нам с довольной улыбкой:
— Видите, как всё просто? Я даже несоврала.
— Но ты и не сказала всей правды, —заметила Карла с лёгкой укоризной.
Мы с Карлой переглянулись и синхроннозакатили глаза.
— Пойдёмте, — сказала я, — нам ещё нужнозаехать за Кларой.
Когда мы вышли в вестибюль, нас сразузаметил Джордж, ночной сторож. В руках он держал длинную коробку, перевязаннуютёмно-синей лентой.
— Добрый вечер, мисс Беа. Это для вас, —сказал он, протягивая посылку.
— Спасибо, Джордж, — ответила я, чувствуя,как внутри что-то тревожно ёкнуло.
Я взяла коробку и открыла её. Внутрилежала одинокая красная роза.
— От кого это? — спросила я, нахмурившись.
— Не знаю. Она просто лежала возле здания.А потом я заметил конверт с вашим именем, — Джордж протянул мне письмо.
— Может, это от Паоло? — предположилаЛуна.
Мы поднялись обратно в квартиру. Яподождала, пока Карла поставит розу в вазу, чувствуя, как по спине пробегаетлёгкое беспокойство. Открыв конверт, я увидела короткое сообщение: «Хорошо, чтоты вернулась.»





