Кевин Кван Безумно богатая китайская девушка
Безумно богатая китайская девушка
Безумно богатая китайская девушка

5

  • 0
  • 0
  • 0
Поделиться

Полная версия:

Кевин Кван Безумно богатая китайская девушка

  • + Увеличить шрифт
  • - Уменьшить шрифт

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Примечания

1

Слоун-стрит – фешенебельная торговая улица в Лондоне. – Здесь и далее, если особо не оговорено, примеч. перев.

2

К несчастью для Эдди, только авиакомпании «Эмирейтс», «Этихад эйрвейз» и «Сингапур эйрлайнс» обустроили частные каюты на своих аэробусах A380. На борту самолета «Эмирейтс» даже есть две ванные комнаты с роскошными душевыми кабинами для путешествующих первым классом. (Любители заняться сексом в самолете, возьмите на заметку!) – Примеч. автора.

3

Путунхуа – официальный государственный язык в КНР, основанный на произносительной норме пекинского диалекта.

4

Аламак – одно из самых популярных восклицаний в Сингапуре, заимствованное из малайского языка, выражает разочарование.

5

Лах – произносится как нечто среднее между «ла» и «лах», усиливает высказывание сродни частице «же».

6

Абон – блюдо индонезийской кухни; мелкие кусочки говядины, курятины, рыбы или морепродуктов, обжаренные в кокосовом молоке или соевом соусе со специями.

7

Женщины круга Элинор скорее предпочтут разбить лагерь и ночевать по шесть человек в комнате или спать на полу в квартире малознакомого человека, чем тратить деньги на отели. Они же, глазом не моргнув, охотно выложат 90 000 долларов за жемчужную побрякушку во время отпуска. – Примеч. автора.

8

Элинор, которая обычно не носила дорогой дизайнерской одежды и хвасталась, что она «начала испытывать усталость от нашумевших брендов еще в семидесятых», приберегла несколько вещей для особых случаев, таких как сегодня. – Примеч. автора.

9

Бабушка.

10

Несмотря на то что ресторан необъяснимо напоминает греческую таверну 1980-х годов, с побеленными сводчатыми потолками, любители азиатской кухни слетаются в Лондон только для того, чтобы насладиться фирменными блюдами «Мандарин китчен» («Мандаринская кухня»). Больше нигде в мире нельзя отведать яйцо, извлеченное на свет вручную, а лапша, тушенная в опьяняющем имбирном соусе с зеленым луком, подается с гигантскими лобстерами, которые ежедневно вылавливаются из Шотландского моря. – Примеч. автора.

11

Святая гастрономическая троица: «Фор сизонс» – самая вкусная жареная утка, «Мандарин китчен» – вышеупомянутая лапша с лобстерами и «Ройял Чайна» – лучшие димсамы. – Примеч. автора.

12

Эти группы чистоты означают, что у бриллианта есть очень мелкие вкрапления.

13

Оливер Цянь – один из самых уважаемых заместителей председателя «Кристис». Цянь давно сотрудничает со многими ведущими коллекционерами мира, а заодно связан узами родства со всеми самыми видными семействами Азии. – Примеч. автора.

14

Обычно это уничижительный термин для обозначения сыновей и дочерей китайских нуворишей, сколотивших состояние в первые годы эпохи реформ в Китае. – Примеч. автора.

15

Большой скачок – экономическая и политическая кампания в Китае с 1958 по 1960 год, нацеленная на укрепление индустриальной базы и резкий подъем экономики страны и имевшая трагические последствия для китайского народа.

16

Дато – почетный титул, дарованный наследственным королевским правителем одного из девяти малайских государств.

17

Подлинность картины позднее была поставлена под сомнение, и покупатель отказался от сделки. (Они, вероятно, поняли, что картина просто не подходит к их дивану.) – Примеч. автора.

18

Крис Офили – современный британский художник нигерийского происхождения, который при создании своих полотен частенько использует слоновий навоз.

19

Недавно прибывший иммигрант, так называют новеньких американские китайцы во втором, третьем и четвертом поколении. – Примеч. автора.

20

На данный момент приблизительно 30 % населения Ванкувера составляют китайцы, но с учетом нелегалов их может быть больше.

21

«Bed Bath & Beyond» – магазины товаров для дома.

22

Жоэль Артур Розенталь, также известный как ЖАР, чьи драгоценности ручной работы являются одними из самых желанных в мире. Если бы у Белинды был более проницательный взгляд, она могла бы понять, что кольцо Рейчел было безупречным бриллиантом овальной огранки, удерживаемым на месте лентами из белого золота, почти такими же тонкими, как волоски, с вкраплениями крошечных синих сапфиров. (Ник не сказал Рейчел, сколько он выложил за это кольцо.) – Примеч. автора.

23

Пельмени, наполненные мясом и горячим бульоном, которые – в связи с их растущей популярностью в последние годы на международной продовольственной арене – обжигают рты непосвященных по всему миру. – Примеч. автора.

Купить и скачать всю книгу
ВходРегистрация
Забыли пароль