bannerbannerbanner

Ночь над водой. Часть 2

Ночь над водой. Часть 2
ОтложитьСлушал
000
Скачать
Аудиокнига
Язык:
Русский
Переведено с:
Русский
Опубликовано здесь:
2022-09-27
Файл подготовлен:
2022-09-26 18:59:38
Поделиться:

Роскошный авиалайнер, все пассажиры богаты и знамениты, но каждому из них есть, что скрывать…

Роскошный авиалайнер, совершающий трансатлантический перелет.

На борту – только богатые и знаменитые.

Эксцентричный английский лорд…

Светская дама и ее спутник…

Брат и сестра – наследники огромного состояния…

Двое обаятельных джентльменов, о которых неизвестно ничего…

Престарелая аристократка-эмигрантка…

Каждому из них есть что скрывать.

Они, сами того не подозревая, приближаются к катастрофе.

Кому удастся выжить?

И какой ценой?!

Эта книга содержит дополнительный материал в виде ПДФ-файла, который вы можете скачать на странице аудиокниги на сайте после её покупки.

 Копирайт

Ken Follett, 1991

Издание на русском языке AST Publishers, 2022


Полная версия

Отрывок

-30 c
+30 c
-:--
-:--
Лучшие рецензии на LiveLib
80из 100belisama

Отношения с Фоллеттом у меня, как-то, не складываются, но на удивление эта история мне понравилась.Сам автор отличный рассказчик и достаточно легко увлекает читателя в круговорот событий на необычной сцене. Шикарный лайнер, где все сделано для идеального комфорта пассажиров, и пассажиры, большей частью, это богатые люди, ведь билет на этот самолет стоит очень дорого. Кинозвезды, королевские особы, председатели крупных корпораций, президенты небольших стран, представители знатных семейств, то есть люди, далеко не бедные, могли себе позволить трансатлантический перелет на роскошном авиалайнере. Но на очередном рейсе в первый день Второй мировой войны на самолете оказываются не только элитные пассажиры, да и сам полет прошел не столь гладко, как планировалось…Героев здесь много, у каждого своя история, и каждому автор уделил достаточно времени, раскрывая перед читателем не только особенности характера персонажей, но и обстоятельства их жизни. Тем не менее, все было очень гармонично и увлекательно, даже технические составляющие, а именно устройство самолета, нисколько не утомляли и не нарушали слаженное повествование.События, медленно раскручиваясь, постепенно выходят на крутой вираж и ты уже не замечаешь, как мчишься к развязке полностью поглощенный происходящим. Никогда не думала, что шпионский роман меня так увлечет.Целый букет характеров, эмоций, ощущений сплетаются в захватывающую композицию, создавая яркие зрительные образы. И даже киношный финал совершенно не испортил впечатление от прочитанного. Иногда хочется вот такого яркого и позитивного чтива. Для отдыха вполне отличная история.

80из 100rebeccapopova

Обнаружив, что речь в романе будет идти про 1939 год, я поначалу было огорчилась. Но, к счастью,, выяснилось, что роман-то сам написан чуть попозже – в 1991 году.Впрочем, как оказалось, книга написана все-таки в довольно устаревшей добротной – этакой «крепко сбитой» – манере. Насколько можно судить по русскому переводу романа, речевые обороты нередко состоят из не слишком живых и неповоротливых клише английского языка примерно времен творчества О Генри, т.е. начала ХХ века, если не раньше. Однако в качестве веяния времени в текст еще и неожиданно добавлено ощутимое количество довольно смелой эротики:)Однако позже меня как раз очень привлек этот самый временной период начала вступления Великобритании в первую мировую войну, отношение разных социальных слоев к подобной перемене в своей жизни – к примеру, несколько персонажей из ВБ симпатизируют фашизму и пытаются поддержать его, а американцы страстно надеются, что им удастся избежать участия в этой «не их войне». Также интересно почитать про разницу укладов жизни и менталитета жителей разных регионов у англичан и американцев – вплоть до характерных для разных местностей акцентов и идиоматических выражений и о «киношных» представлениях англичан о жизни в Америке.Америка – пришла в голову мысль.

Он умеет говорить с американским акцентом. Да к тому же знает то, что большинству англичан неизвестно: в Америке много разных акцентов, один шикарнее другого. Взять, к примеру, название «Бостон». Бостонцы скажут «Бастон». Ньюйоркцы произнесут «Боустон». И еще чем больше ваш выговор напоминает чисто английский, тем к более высокому классу вы принадлежите в Америке. – Я из семьи Гленкарри из Стамфорда, штат Коннектикут, – добавила она.

– Что вы говорите! – Гарри сделал вид, что это произвело на него сильное впечатление. Он все еще думал о Филадельфии. Как он представился? Из Филадельфии или из Пенсильвании? Он забыл. Может быть, это одно и то же? Почему-то эти названия всегда идут вместе. Филадельфия – Пенсильвания, Стамфорд – Коннектикут. Он вспомнил, что когда у американцев спрашивают, откуда они родом, те всегда дают двойной ответ: Хьюстон – Техас, Сан-Франциско – Калифорния.Желания и помыслы героев, с одной стороны, очень естественны и понятны читателю, но одновременно кажутся немного недалекими. Повествование сменяется от одного персонажа к другому, и вот тут после активного начала на каждом новом витке, как это часто бывает, начинаются пробуксовывание и повторы уже известных фактов из предыстории персонажа.Ну, и устройство, дизайн и функционирование этого самого гидроплана описано в необычайных подробностях… В общем-то, и сам роман в каком-то смысле можно считать некой очень живой и наглядной иллюстрацией не долго длившихся трансатлантических перелетов на летающей лодке «Боинг 314 Клипер».

80из 100KontikT

Как и многие я вспоминаю Кена Фоллетта, как автора исторического цикла «Кингсбридж», хотя читала триллер у него, но как то про него забывается. И все же решилась еще раз вернуться к автору уже как писателю детективов. Хотя если честно этот роман детективом даже не хочется называть, тут смесь всего и авантюрно приключенческий роман и триллер и даже эротический роман.

Интересным было то, что основное действие происходит на борту клиппера Боинг-314, роскошного авиалайнера, который перед второй мировой войной какое то время перевозил пассажиров через Атлантику. Честно я даже и не слышала ранее о таком чуде техники и откровенно жаль, что не сохранился ни один экземпляр этого лайнера.

Самое начало Второй Мировой войны, 1939 год и группа пассажиров отправляется в путешествие из Англии в Америку. Путешествовать на этом клиппере было накладно и в этот раз там собралась очень разномастная компания. Тут и семейство решающее переждать войну , и сотрудник ФБР, и вор, и актриса и ученый и бизнесмены. Все они очень разные и автор вначале романа рассказывает что же привело каждого именно в этот день на борт авиалайнера. Роман интересен тем, что автор помимо детективной составляющей , расскажет читателю как в течении суток может поменяться жизнь, судьба практически каждого из участников того перелета и почему такое случится. Очень интригующий роман- сюжетные линии просто удивительны , как и сами персонажи.

Но было и то, что показалось не особо привлекательным. Концовка романа уж слишком киношная, хотя сам роман так и просится на экран. И не понравились уж слишком откровенные сцены – даже удивительно зачем они там так подробно описаны.

Но в целом роман произвел хорошее впечатление, читать было увлекательно с самого начала. Мне было интересно и оно, хотя конечно и ждала самого путешествия и даже заглядывала вперед с целью понять когда же начнется перелет. Очень подробно описывается жизнь некоторых персонажей до путешествия, и удивилась даже , что не про всех написал автор- ввел их уже , когда они появились на борту.

Не пожалела времени , и даже захотелось почитать что-то еще у автора.

Оставить отзыв

Рейтинг@Mail.ru