bannerbanner
Катя Чу Кольца Космидора. Том I
Кольца Космидора. Том I
Кольца Космидора. Том I

5

  • 0
  • 0
  • 0
Поделиться

Полная версия:

Катя Чу Кольца Космидора. Том I

  • + Увеличить шрифт
  • - Уменьшить шрифт

– Да, но у моего отца они отсутствовали.

Уальта отвернулась и тихо содрогалась в рыданиях. Варион чувствовал вину за ее боль, но разве мог как-то облегчить ее состояние? Нет. Рано или поздно ему бы пришлось повести какую-нибудь глупышку под венец. Варион подошел к Уальте и развернул ее: зареванная она потупилась. Как же он ее любил!

– Я всегда буду твоим, – прошептал он.

– Я должна одеться. Скоро прибудут гости на ужин.

Уальта позвала Глэсси. Варион едва успел лечь в кровать, чтобы накрыться. Рыжеволосая простушка вошла и последовала хвостиком за своей королевой. Та грустная села за туалетный столик. Глэсси взяла щетку и начала расчесывать ее.

– Уальта, нам следовало договорить, прежде, чем звать Глэсси, – обратился Варион к королеве.

– Нечего здесь обсуждать, – шмыгнула носом Уальта. – Куда ты так дерешь мне волос! – закричала королева. Глэсси вздрогнула и извинилась. – Женись на этой купольнице и будь счастлив.

– Вряд ли я буду счастлив.

– Одевайся и уходи.

– Уальта, давай…

– Нет! – взвизгнула королева и выхватив щетку отбросила ее. Ударившись о пол, деревянная ручка раскололась. Глэсси отскочила назад, испуганная и удивленная.

– Прекрати пугать служанку, – повысив тон сказал Варион и привстал.

– Я не хочу с тобой разговаривать, Варион. Уходи. Уходи немедленно!

Варион поднялся, быстро и нервно оделся, натянул сапоги, ворча, и, не попрощавшись с королевой, умчался прочь. Его трясло от ярости, но как только он оказался в холле замка, ощутил уныние. Он оставил женщину, которую любил в скверном настроении. Но он хорошо знал Уальту, ей требовалось время, чтобы остыть. Варион решил поговорить с ней завтра.

Выйдя из Белого Стража, Варион встретил невесту. Северина Коссет в платье василькового цвета направлялась в его сторону. Ее смазливое личико засияло при виде него. Придется претвориться, что рад ее неожиданному появлению. И так всю жизнь? Врать? Варион внезапно осознал ужас ситуации, в которой оказался.

– Сантена Коссет. – Он вежливо кивнул.

– А что вы здесь делаете? – кокетливо спросила она. – Мне казалось вы в лагере с маршалом.

Вариону не понравилось, что она так много знает. Если сейчас она сует нос куда не следует, что же будет после свадьбы? Но кроме нее этот вопрос мог задать любой, кто бы его встретил. К этому Варион готовился, он был уже научен и всегда приходил в замок не только, чтобы провести время с королевой, но и встретиться с королем или с одним из советников.

– Я беседовал с сантином Саржем, – спокойно ответил Варион. – Докладывал ему обстановку.

– Ой, как скучно, – хихикнула Северина. – И что же, сегодня вы вернетесь обратно? Будете рубить мечом врагов и оберегать Варлонию? И меня?

– Вы и сами справитесь. У вас есть купол.

– Верно, но это не значит, что я смогу за себя постоять.

Вариона раздражали эти идиотские разговоры. Он понимал, что она хочет услышать от него, но так ли теперь это было необходимо? Что бы он ни сказал – они все равно поженятся.

– Можете, – буркнул он.

Северина нахмурилась. Явно недовольная, она молчала.

– Мне пора, сантена Коссет, – произнес он. Девушка выглядела совсем несчастной. Ну разве она виновата в том, что он любит другую? Вариону стало жаль Северину. – Встреча с вами доставила мне удовольствие. – Он взял ее за пальчики и приложил к губам. Она покраснела до корней волос.

– Жду не дождусь, когда мы поженимся! – выпалила она и тут же смутилась из-за своих слов.

– Скоро.

Варион отпустил Северину и направился в конюшню за своей лошадью. Он был противен себе за ложь, которой кормил бедняжку. Хуже он себя не чувствовал. Обман был чужд его душе, по крайней мере, он презирал себя за него.

Глава 10. Идуберга

Итта боялась войны. Она никогда не хотела защищать короля и страну. Долг был дня нее пустым словом, страшным словом. Почему она должна использовать свой дар во благо Варлонии? Кто это решил? Космидор? Почему нельзя разорвать Его Цикл? Она гнелась из-за отсутствия выбора, и чтобы успокоиться курила табак через керамическую трубку.

Позже Итта пошла к матери и братьям – семилетнему Аврилу и пятилетнему Тирри. Близкие люди всегда утешали одним своим присутствием, однако дом, в котором жила семья Вардек, Итту возмущал. Он был обособлен, старый, прогнивший, грязный, в саду росла высокая трава, во дворике валялись черенки от лопат, какие-то деревяшки и лучины. Две захудалые курицы, и то неизвестно чьи, бегали по выжженной солнцем траве в поисках зернышка. Гордая мать с трудом позволяла оказывать себе какую-либо помощь.

За столом сидели братья и хлебали из деревянных мисок сероватую отвратно воняющую похлебку. Они лицом вышли в отцов, сходства с Иттой почти не было, кроме, пожалуй, улыбки.

– Итта! – обрадовались оба брата в один голос.

– Из чего это вы едите? – Итта поцеловала мальчиков и изучила гадкие деревянные чашки, годные только для кормления псов. – А где стеклянная посуда? Я вам привозила ее из Аделайзы. На ней изображены цветы. Не помните? – Мальчишки пожали плечами. – Ну и запах от вашего супа.

– Это похлебка на кости, – поправил Аврил.

Итта вздохнула, готовясь проявить титаническое терпение, и вошла в тесную кухоньку. Она буравила взглядом мать, помешивающую ложкой кипящий кисель. Итта скривилась из-за кислого запаха не свежей малины. Инес, мать Итты, казалась старше своих лет. Из-за тяжелой работы красильщицей тканей и недосыпа, синяки под глазами углубились, с кожи не оттирались остатки красного и зеленого цветов, из-за недоедания она совсем высохла, но общие черты с дочерью сразу бросались: губы, волосы, фигура.

– Итта, здравствуй, – улыбнулась мать.

– Где посуда, которую я подарила? – пробрюзжала Итта.

– Где, где… в сундук с замком убрала. Такая она красивая аж страшно вытаскивать, боюсь мальчишки раздолбают или кто украдет. – Мать подошла к дочери с желанием ее обнять, но та отшатнулась.

– Что ты им такое наварила?

– Похлебку. Но раз ты об этом с таким лицом болтаешь, предлагать не буду.

Итта молчала, мать тоже. Мальчишки тихонько подсматривали за ними, Итта заметила их боковым зрением.

– Когда-нибудь твоя гордость доведет меня до безумства. Я ведь посылала тебе деньги, – промолвила Итта. – Почему не взяла?

– Не надо, уж сами мы.

– Надутая гусыня! – прикрикнула Идуберга. Осознав, что вспыхнула, выпрямилась и продолжила более спокойным тоном: – Не для тебя это, а для моих братьев, поняла? – Итта вытащила из мошны несколько монет и положила на стол. – Купи им еду хорошую, сама тоже поешь и вытащи чашки. Ты не позволяешь мне подарить вам дом, толстых куриц или поросенка, тогда хотя бы Аврила и Тирри, будь добра, накорми. Иначе я их заберу и останешься ты одна в этой хибаре.

Мать поникла и тяжело вздохнула. Чуть ли не каждая их встреча заканчивалась ссорой.

– Так и будешь зверем на меня зыркать? – проворчала мать.

Аврил и Тирри юркнули обратно в комнату и сели за стол. Итта так ничего и не ответив, вышла из кухни. Для братьев на ее лице заиграла улыбка.

– Наелись? – спросила Итта.

– Не очень, – пробубнил Тирри.

– Пойдемте, я куплю вам на базаре все, что захотите.

В комнату вышла обеспокоенная мать. Она полотенцем вытирала руки.

– Идуберга, не балуй их.

– В бедности нет мудрых уроков, – бросила ей Итта.

Женщина, покачала головой, а затем вернулась обратно на кухню, громко чем-то гремя.

Отцами всех детей Инес Вардек были разные мужчины и ни один не остался с ней надолго. Итта обвиняла мать в бесхарактерности и возмутительной глупости. Она это говорила ей при каждом удобном случае. Мать рассказывала, что отец Итты был из знатной семьи, риттер. Перед отъездом на службу на остров Винрих, где держали опасных преступников, он зашел в кабак, в котором она в молодости работала. Случилась одна-единственная страстная ночь, риттер обещал вернуться, однако этого так и не случилось. Мать почти не помнила его лица или имени, совсем ничего. Семья Вардек слыла обычной, без каких-либо особых даров, поэтому, предполагала женщина, умение возводить купол досталось дочери от отца.

Средний сын, Аврил, родился от фермера. Его зарезали по зиме бандиты на большаке. Украли все, чем он торговал, а тело бросили замерзать, пока какой-то купец не отыскал его по случайности. А младший был плодом любви с рыбаком, за которого мать даже вышла замуж, но тот сбежал спустя три года с местной шлюхой. Ходила молва, что она забеременела от него.

На базаре Итта купила братьям все, чего они хотели: кулебяку, шоколад, груши. Еще они просили стальные мечи, но вместо этого сестра подарила им деревянные и попросила научиться обращаться с ними. Угостила их в таверне кашей с клюквой. Мальчики были счастливы, а это лучшая награда для их сестры. Когда Аврил и Тирри радовались и находились рядом с Иттой, она была по-настоящему спокойна, словно гармония касалась ее сердца.

К обеду Итта привела братьев к себе домой и оставила на растерзание учителю. Многие отказывались преподавать в Нижнем Луто. После уроков Исидора, стряпуха, любящая закармливать всех до состояния, когда невозможно и вдоха сделать, предложила мальчикам по куску пирога с изюмом и финиками. Мальчишки мычали от удовольствия и облизывали пальцы. В конце трапезы Итта повелела служанке Ульрике проводить братьев домой.

На ночь Исидора и Ульрика уходили, но Клара, еще одна служанка Итты, жила у нее. Она заложила все двери щеколдами, помогла удобно улечься хозяйке в кровать, а потом ушла и сама спать. За окном, где-то неподалеку, выл пес и играла музыка. В Верхнем Отесе часто после десяти часов вечера проходили увеселительные мероприятия: спектакли, выступления бардов или факиров.

Десятки ароматных свечей окружали кровать Идуберги. Множество горшечных цветов оживляли комнату, полки с книгами увеличивались с каждым годом. Рвение Итты прочесть все и сразу никогда не утихало. Сейчас она отвлекала себя от тревожных раздумий энциклопедией, ей приходилось перечитывать некоторые абзацы, поскольку время от времени мысли уводили в тоску.

Она взяла яблоко с прикроватного столика и откусила от него. Книгу отложила в сторону. Итта задумалась о своей жизни. Что в ней ценного, кроме семьи и друзей? У нее не имелось дела жизни, хотя она обожала вина и хорошо в них разбиралась, но разве мужчины бы допустили женщину к этому искусству? Однажды она заикнулась о своей страсти и услышала мерзкие оскорбления, поскольку все знакомые ей виноделы считали, что слабому полу не дано в полной мере оценить напиток.

Любовь к мужчине тоже не наполняла ее сердце, хотя она мечтала об этом. Но возможно ли получить столь ценную награду, прогоняя любого, кто попадался на пути? Итта опасалась, что не оправдает ожиданий, все испортит, испытает боль или будет униженной. «Какая глупость, – думала она, – желать любви и бояться ее».

Итта считала, что мать отдала ее королю, когда ей было пять, потому что недостаточно любила. Так как же чужой человек сможет проникнуться ей? Она не верила, что способна затронуть струны души мужчины. Как только он прознает, что она чрезмерно гордая, закрытая и грубая женщина, он отречется от нее, а этого она страшилась больше всего на свете.

***

Кабачник как-то рассказал Итте, что название «Бычий хвост» первое, что пришло ему в голову, а позже уже было поздно переименовывать, так как место возымело славу среди бедных и богатых людей. Да, пиво здесь и впрямь отменное. Кабачник сразу помахал Итте, как только она вошла.

Помещение делилось на два зала: первый занимали мясники, кузнецы, стеклодувы и другие небогатые люди, а во втором обычно располагались риттеры и состоятельные сантины. Итта осталась с простолюдинами, заказала пива и села неподалеку от печи, где на вертеле подрумянивался кабанчик. Народу сегодня было немного.

Об этом месте ей поведал Маливан, они часто сюда ходили выпить, поэтому она пришла. Она скучала. Теперь они никогда не смогут повторить один из тех веселых вечеров. Никогда – довольно страшное слово, которое раньше она воспринимала совершенно иначе. Только подумать – никогда.

Кабачник принес пива, Итта поблагодарила его и одним духом выпила половину. Об носок ее сапога что-то стукнулось и Итта заглянула под стол: показался блеск, отражая свечные огоньки. Подняв «блестяшку», девушка выпрямилась и узнала на ладони пуговицу. К столу подошел мужчина, она его уже видела. Перед ней в черном матовом бархате стоял грандмастер. За его спиной в другой зал проходили риттеры, очевидно его друзья. Итта отдала ему потерю.

– Спасибо. – Грандмастер внимательно посмотрел на Итту. – Позволите? – спросил он, указав на пустой стул.

– Не знаю. А есть причина позволять?

Он неоднозначно уставился на нее. Итта не поняла до какой степени он возмущен. Она не собиралась делить этот вечер с кем-то, но грандмастер сказал:

– Я все же закажу себе пива.

Итта не успела возразить, грандмастер громко свистнул кабачнику и попросил пива, а затем сел.

– Меня зовут Иво Рускандра, – представился он.

– Как-то вы слишком удобно разместились на стуле, Иво Рускандра.

– Все верно, сантена Вардек. Я намерен с вами немного поговорить, чтобы быть уверенным, что в ответственный момент вы не пустите мне… ну, например, стрелу в спину.

– Я не стреляю из лука.

– Раз так, мне нечего остерегаться.

– Что вам нужно?

– Познакомиться.

– Мне не хочется сегодня ни с кем разговаривать. Я хотела провести вечер одна.

– Я не задержу вас надолго, – произнес Иво и принял от кабачника кружку пива. – Выпьем?

Итта молчала. Что это он себе позволяет? Зачем навязывается? Его следовало отпугнуть либо грубостью, либо историей, которая бы его потрясла и отвратила.

– Как пожелаете. – Иво отведал напиток, затем довольно улыбнулся и стер с бороды пену.

– Удивительно. Почему грандмастер не присутствуют на поле боя? Почему вы в столице? Разве вам не следует защищать страну от врагов?

– Я в столице по делам. Не могу ведь я работать все время, понимаете? Вот, пришел в кабак с друзьями немного выпить. Утром я отправлюсь к своему войску. – Иво снова отпил пива. – Вы только сегодня не в настроении или это привычное ваше поведение? – Она ему не ответила, и он продолжил: – Витольд предупреждал меня, что вы колючая. Много дрались, кидались камнями, кусались. В детстве, разумеется. Надеюсь, сейчас вы не вцепитесь мне в шею.

Итта сидела с каменным лицом. Иво обратил внимание на шрам на ее запястье и вымолвил:

– А вот и доказательства слов Витольда. Отпечаток детства.

– Нет, не детства.

– Откуда же он у вас?

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Примечания

1

Звезды говорят истину. Звезды ведут к равновесию (с др. варл.)

2

Величие и слава! (с др. варл.)

Купить и скачать всю книгу
1...567
ВходРегистрация
Забыли пароль